Наверх
Назад Вперед
Мудрая Красавица заботится о Муже-Волке Глава 4: Взгляни на Ранобэ Новелла

Wise beauty takes care of her wolf husband Глава 4: Взгляни на Мудрая Красавица заботится о Муже-Волке РАНОБЭ

Редактируется Читателями!


Глава 4 : Посмотри на 12-01 Глава 4 : Посмотри на 12-01 сверху вниз

Ли Цяо была так тронута, что пожилая леди редко бывает просветлена. Вполне естественно иметь возможность вернуться в школу, чтобы получить систематическое образование.»Я не знаю, согласен ли А Джинтонг.»

«Не считается, если он не согласен», — решительно сказала старушка.

Ли Цяо улыбнулась и искренне позвонила бабушке друг друга и пообещала:»Я буду чтить тебя, когда смогу».

«Я очень хочу почтить себя и родить правнука.»Г-н Цинь Жена последовала его примеру.

Ли Цяо»» Эй! Бесплатных обедов не бывает. Сначала она согласилась:»Хорошо».

Миссис Цинь была очень рада, когда получила удовлетворительный ответ.

Когда Цинь Цзинь вернулся, он держал в левой руке связку воробьев, а в правой — толстого серого кролика.

Сядьте прямо у колодца, чтобы убрать.

Маленькому воробью он отрезал шею, затем содрал кожу и сухожилия с отверстия и разорвал его голыми руками.

Увидев ее жуткой и молчаливой в течение долгого времени, она сказала:»Ты такой жестокий.»

«Жестокий? Не ешь его позже!»

Ли Цяо крепко обнял кролика:»Я не позволю тебе убить этого кролика».

Цинь Цзинь:»Положи моего кролика!»

Ли Цяо попросил госпожу Цинь о помощи, и Миссис Цинь сказала, что, поскольку она жива, она сохранит его.

Цинь Цзинь был так раздражен, что забил головой:»Мясо несъедобно перед моими глазами. Стоит ли оно моей жизни?»

Старушка Цинь прошептала:»Вы может съесть мою невестку и кипятить печку и воду в моем доме ночью. Горшок из твоего дома.»

Цинь Цзинь был в шоке:»Тушить ее на плите? Убивать ее незаконно.»

Миссис Цинь была поражена, когда она сказала ему тушить его невестку? Она думала об этом и не знала, как объяснить.

Мне нужно было поговорить с Ли Цяо.


Нет главы и т.п. - пиши в Комменты. Читать без рекламы бесплатно?!


Ли Цяо с красным лицом согласился, в любом случае, бабушка не может следить за тем, что происходит в их доме.

Вскоре после этого в дом проник запах жареных воробьев, и Ли Цяо сглотнул слюну, почувствовав запах.

После выпечки госпожа Цинь принесла 2 шампура.»В доме Цяоцяо нет ничего хорошего, ешь, пока горячо.»

Ли Цяо покачал головой:»Бабушка, я не хочу есть, если ты уберешь.»

«Положи его сюда и подожди, пока не захочешь его съесть…» Миссис Цинь ушла.

Ли Цяо не мог не смотреть на нанизанные на вертел мясо и язык. Быстро отвести взгляд. Цинь Цзинь вошел в комнату, взял шашлык и прошептал:»Если ты не съешь это, я съем это».

Ли Цяо»Я не могу позволить тебе съесть твое отношение ко мне, или не обвиняйте меня в том, что я жалуюсь бабушке.»

Цинь Цзинь»»Каково его отношение? Почему она не задумывается о себе?

Он наконец положил шампуры.

Ли Цяо воспользовался запахом и был голоден в номере Никто в ресторане не удержался, чтобы не взять его и не положить в рот, чтобы откусить от вкуса. Он вкусный.

Он нежный и ароматный.

После съел одно, взял другое. Я смотрел, как Цинь Цзинь вошел в дом и быстро спрятался.

Дверь один раз скрипнула.

Ли Цяо встретился с его 4 глазами и внезапно рассмеялся.

Ли Цяо необъясним.

«Он также сказал, что будет тайно есть пепел..

Ли Цяо отреагировал и стыдливо обернулся, поднял руку и вытер рот, а там был черный пепел.

Помогите!

Ее женственный образ.

Она просто разбила горшок и взяла другой шампур, чтобы пожевать

«Дублирующий жадный кот.»Он отругал.

Ли Цяо опустил голову и ничего не сказал, это действительно невозможно опровергнуть.

День 1, госпожа Цинь призвала Ли Цяо и Цинь Цзинь умыться и пойти в туалет.

Когда пришла Ли Цяо, моя тетя почувствовала себя неловко в животе и чувствовала себя некомфортно. Цай Хэчуань ударил ее кулаком и оставил синяк. Она просто терлась о больное место на жесткой кровати. Она ворочалась и повернулся и не мог найти хорошее положение для сна.

Цинь Цзинь взревел:»Подобно личинке, богомолу-куколке удалось собрать немного тепла, и вы его испортили. Вы все еще спите или нет?»

Ли Цяо был слишком напуган, чтобы двигаться. Я пытался заснуть с закрытыми глазами и вдруг почувствовал неприятный запах. Это его пердеж? Она прикрыла нос:»Воздух вдруг воняет».

«Разве это не кролик, которого ты настаивал на выращивании? Я сказал, что должен убить тебя», — выругался он.

Ли Цяо вытерпела холод и встала в темноте, чтобы проверить, правда ли это. После уборки она поставила клетку с кроликом у двери, а затем снова легла в постель, чтобы согреться.

«Шип~ Ты слишком холодный, не трогай меня! Куда ты тянешь когти?»

«Он такой большой, что мне трудно не коснуться тебя.» Ли Цяо хотелось Плакать без слез, она, большая девочка, не говорила, что она в невыгодном положении, люди с хулиганскими кличками орали так, как будто она ими воспользовалась.

Цинь Цзинь повернулся боком:»Разве это не большое место?»

Ли Цяо»

Старушка Цинь приложила ухо к стене, чтобы подслушать паршивец. Спящий под одеялом, он даже не даст девушке ударить себя, будет ли у него еще шанс подержать внука?

Долгое время в доме не было никакого движения. Она взяла фонарик и направила его на окно соседней двери, только чтобы увидеть Цинь Цзинь, крепко спящего лицом наружу.

Как он может спать с красивой женой рядом с ним?

Глава 2 дня Ли Цяо проснулась и человек рядом с ней запутался в ней как осьминог.

Кричать, чтобы не ударить его, а воспользоваться ею, пока она спит.

Кто это?

Она шевельнула его руками и ногами, оделась, встала и толкнула дверь. Холодный ветер скатывал 0-звездные снежинки и бурил в доме, образуя толстый слой снега на земле за пределами дома. дом.

В поле зрения снег.

Покрыть крышу травой очень поэтично.

Ночью шел снег?

Пока Ли Цяо умывался и чистил зубы, старушка Цинь по соседству также открыла дверь.

Она поприветствовала другую сторону:»Доброе утро, бабушка».

«Доброе утро.» Миссис Цинь сказала с улыбкой на лице:»Вы хорошо спали вчера?»

«Хорошо».

Ли Цяо вернулся в дом, нанес масло для лица и взглянул на человека, который лежал в постели, вынося клетку с кроликом на улицу, и намеренно накрыл клетку соломой. чтобы было тепло.

После тщательной уборки в доме все еще был запах. Она нашла сушеную полынь и выкурила ее четыре раза, и вместе с госпожой Цинь подмела двор и снег у двери и разожгла костер, чтобы готовить.

Старушка Цинь увидела, что она добавила печь с дровами, и из дома шел черный дым, позвав Цинь Цзинь:»А Джин, встань и разожги огонь. А Цзинь»

Ли Цяо очень смутилась, она Глава один раз использовала глиняную печь, но потерпела неудачу.

Цинь Цзинь проснулась и пожаловалась:»Если у кого-то есть невестка, невестка всегда готовит еду и приносит ему. Почему я должен прислуживать ей после того, как женюсь?.

«Вы также сказали, что она чья-то невестка, и вы должны заботиться о вашей невестке, не говоря уже о том, что Цяоцяо должна учиться и поступать в колледж Экзамены..»

Цинь Цзинь раздраженно почесала волосы:»Она умеет читать дерьмо!» Я надеюсь, что все свиноматки смогут лазить по деревьям, когда она будет принята в колледж..

Ли Цяо»»На кого ты смотришь свысока?

Цинь Цзинь появился во дворе, зевая и разжигая костер, пока Ли Цяо тайно наблюдал, как подкладывать дрова.

Бригада Кто-то пришел сообщить, что дорога закрыта из-за сильного снегопада, и 1 семья послала 1 человека, чтобы убрать снег на дороге, чтобы записать 2 см.

Во время напряженного сельскохозяйственного сезона это Гораздо более рентабельно для модельного работника использовать 1 см для подметания снега.

Цинь Цзинь должна просто убраться. Когда она собиралась уходить, у Ли Цяо внезапно заболел живот, как от укола иглой, она не могла вытерпела и нахально объяснила ситуацию.

Старушка Цинь немного встревожилась:»Почему бы тебе не рассказать мне о своих менструациях? Ты должна рано вставать и усердно работать. дней. А Джин, поторопись и отвези Цяо Цяо в клинику..

Цинь Цзинь не хотела отказываться от сантиметров, но лицо Ли Цяо действительно было бледным, а на лбу выступил пот.

Вчера он заметил, что ее ругала сварливая мать по фамилии Цай..

Он вынес приговор, ты действительно хлопотный, вышел со двора примерно на 78 минут, вернулся и отнес Ли Цяо, который не мог ходить, в клинику.

Ли Цяо чувствовал себя виноватым, лежа на спине.

Читать»Мудрая Красавица заботится о Муже-Волке» Глава 4: Взгляни на Wise beauty takes care of her wolf husband

Автор: Yue Wan
Перевод: Artificial_Intelligence

Wise beauty takes care of her wolf husband Глава 4: Взгляни на Мудрая Красавица заботится о Муже-Волке — Ранобэ Манга читать
Новелла : Мудрая Красавица заботится о Муже-Волке Ранобэ Новелла
В закладки
НазадВперед

Напишите пару строк:

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

*
*