
КаКа взволнованно села на диван, прижавшись к Лу Наньцзе и уткнувшись в него. «Папа, теперь, когда мама здесь, она уйдёт?»
Лу Наньцзе опустил глаза и сказал: «Пока ты будешь делать то, что я говорю, ты не уйдешь».
Редактируется Читателями!
Глаза КаКа тут же загорелись, когда она услышала, как Лу Наньцзе что-то шепчет ей.
—
Когда Цяо Ии приехала на виллу семьи Лу, КаКа сидела одна на диване в гостиной, выглядя жалким маленьким существом.
Увидев Цяо Ии, она тут же встала, протянула руки и подбежала к ней: «Мама, мама, я так скучала по тебе…»
Цяо Ии тут же обняла Кака и села на диван.
Видя её рыдания, она невольно утешила её: «Что случилось с Какой? Мамы нет дома?»
Кака разрыдался и сказал: «Мама, мне приснился кошмар».
Цяо Ии была ошеломлена. «Какой кошмар?»
«Мне приснилось, что мама ушла и не обратила на меня внимания. Я погналась за ней. Я бегу и бегу, но как ни стараюсь, не могу тебя догнать. Мама, ты вчера обещала мне, что не оставишь меня. Почему я не могу увидеть тебя, когда проснусь сегодня утром? Ух ты…»
Цяо Ии обняла её с лёгким чувством вины. «Кака, прости меня… Это мама виновата».
Кака протянула маленькие ручки и обняла её за талию. «Мама, мама, пожалуйста, никогда не покидай Каку, хорошо?»
Цяо Ии выслушала эти детские слова и, повернув голову, увидела Лу Наньцзе, стоящего на лестнице второго этажа и пристально смотрящего на неё.
«Мама, пожалуйста, не оставляй Каку и папу, хорошо?»
— снова спросил Кака.
Цяо Ии долго смотрела на неё, прежде чем кивнуть. «Хорошо».
Как только она это сказала, глаза Кака загорелись.
«Ух ты, теперь у меня есть и мама, и папа!
Дети в детском саду больше никогда не будут смеяться надо мной из-за того, что у меня нет папы! Ух ты~»
Видя волнение и радость Кака, Цяо Ии тоже рассмеялась.
Она повернула голову и снова посмотрела на Лу Наньцзе. Двое: один стоял на втором этаже, другой сидел на диване в гостиной.
Они ничего не говорили, просто молча смотрели друг на друга.
Но казалось, будто была произнесена тысяча слов, и в этот момент молчание было сильнее слов.
—
Отношения Цяо Ии и Лу Наньцзе стали гораздо ближе, но, с другой стороны, Бай Аньань переживала нелегкие времена.
Она отдыхала всего полмесяца, а потом вышла из дома и пережила тяжёлые времена.
Вернувшись, она обнаружила кровотечение из влагалища. Она поспешила в больницу.
После осмотра врач строго предупредил её: «Я же сказал тебе не выходить из дома. Ты должна оставаться в постели! Если ты продолжишь в том же духе, у тебя может быть повреждена матка! Ты больше никогда не будешь иметь детей!»
Услышав слова врача, матушка Бай побледнела от страха. Она схватила Бай Аньань, бледную, лежащую на кровати. «Аньань, послушай меня! Не будь больше такой своевольной! Этот период – самое важное для женщины. Ты должна беречь себя!»
Глаза Бай Аньань зловеще сверкнули. «Мама, на этот раз ей всё сошло с рук, но в следующий раз всё будет не так просто! Эта Ли Хан никуда не годится. Если я не осмелюсь подать на неё в суд, я найду кого-нибудь другого! У неё в списке убийств ещё двое! Не верю, что эти двое такие трусливые!»