
MY YOUTH BEGAN WITH HIM — C4915 — В оставшейся жизни (95) — Моя молодость началась с него
Глава 4915: В оставшейся жизни 95
Хо Мянь кивнул.»Это возможно. Вы, ребята, продолжайте свой макияж. Когда придет время, вы двое выходите на сцену и хорошо себя ведете.»
Редактируется Читателями!
Хо Миан похлопала дочерей по плечу и вышла из гримерной.
Слова Маленькой Бин напомнили ей кое-что.
Она действительно должна пойти и увидеть Цзян Сяовэй.
Независимо от лекарства, которое она собиралась прописать, Цзян Сяовэй был известным психологом в Китае.
Помимо того, что она помогала людям лечить их психические заболевания, она обладала еще одним умением – гипнозом…
Говорили, что гипноз может пробудить некоторые вещи глубоко в сердце, в том числе то, что давно забылось. долгое время.
Поэтому Хо Мянь подумала, что после их церемонии совершеннолетия она должна попросить Цзян Сяовэя загипнотизировать ее.
‘Посмотрим, смогу ли я найти что-нибудь из это. Давайте посмотрим, что происходит со знакомым лицом этого мальчика.’
В 11:15.
Ведущий вышел на сцену, чтобы оживить атмосферу. В это время на лужайке перед особняком Саут-Хилл уже собралось 7800 человек.
Этот хозяин был приглашен из столицы и, как говорили, был очень известным хозяином. Он был лучшим студентом Пекинского университета.
Он был высоким, худым и красивым мальчиком. Его манера речи была юмористической и интересной. С самой первой сцены он уже заинтересовал всех.
Когда наступил благоприятный час, он прочитал древнее стихотворение перед появлением Пудинга и Фасольки.
Это соответствовало танцу женщин, одетых как древние дворцовые горничные на сцене, и классической музыке, играющей.
Раздался приятный голос –»Облака кажутся такими многоцветными, а метеоры передают злобу, и далекий Млечный Путь не имеет концов. Встреча с этой прекрасной сценой в хороший день для влюбленных значит гораздо больше, чем что-либо еще. Мягкость и сентиментальность делают любовь глубже воды, заставляя чувствовать огромное расстояние, но разлука — это необходимость, ведь переходя по этому Сорочьему мосту. Если любовь между обеими сторонами может длиться вечно, зачем нужно оставаться вместе каждое утро и вечер?»
По совпадению, автора стихотворения тоже звали Цинь. Его звали Гуань, и он мог даже быть предком семьи Цинь.
После того, как он закончил читать стихотворение, ведущий страстно закричал:»Далее, давайте поприветствуем двух главных героев сегодняшнего дня самыми восторженными аплодисментами, мисс Цинь Чжаочжао и мисс Цинь Муму.»
Звучала классическая музыка…
Пудинг и Бобик медленно вышли из-за кулис с помощью четырех женщин, одетых как дворцовые горничные.
Затем они осторожно поднялись по лестнице…
В конце толпы стоял мальчик в черной кепке и нежными глазами смотрел на Пурин.
Вэй Юньчу тихо пробрался внутрь с приглашением, с которым ему помог Цзян Сяовэй.
Даже Вэй Ляо не знал об этом, так как он сидел в первом ряду с Риком, Тан Чуанем и Ни Яном.
Пудинг и Маленькая фасоль следовали традиционным обычаям династии Хань.
Они поклонились своим родителям и старшим, поблагодарив их за то, что они их вырастили.
Затем ведущий мягко сказал:»Оставшееся время зарезервировано для двух главных героев. Кажется, им есть что сказать гостям.
«Сестренка, ты первая говоришь?» — прошептал Бобик Пурин.
— Ты иди первым, — спокойно сказал Пурин.
Маленькая Бин с радостью взяла микрофон и заговорила от всего сердца… Это были строки, которые она написала заранее, и она тщательно их выучила.
Пудинг, с другой стороны,, выглядела ошеломленной…
Когда она только что посмотрела вниз по сцене, она непреднамеренно кого-то увидела…
Да, этот человек был в конце толпы. Он был одет в неприметную черную рубашку и шляпу.
Но это чувство было незаменимым…
Пудинг подумала, что видит что-то, поэтому бросила еще несколько взглядов. Однако, когда она снова посмотрела, его уже не было.
«Сестренка, твоя очередь», – прошептал Боб.
Пудинг продолжал искать знакомую фигуру…
«Сестрёнка, твоя очередь…» — Боб сунул микрофон в руку Пурин и напомнил ей.
Моя молодость началась с него- C4915 — В оставшейся жизни (95) — MY YOUTH BEGAN WITH HIM
Автор: Baby Piggie, 猪宝宝萌萌哒
Перевод: Artificial_Intelligence