Наверх
Назад Вперед
Моя Эра Магии Глава 1501: 52. Возвращение в имперскую столицу. Ранобэ Новелла

Ночь постепенно угасла.

На рассвете горизонт озарила бледно-белая полоса.

Редактируется Читателями!


Стоя на вершине крутого рифа, я окинул взглядом весь остров.

Хребет тянулся на северо-запад, открывая панорамный вид.

После отлива перед пальмами раскинулся бескрайний белый песчаный простор. С высоты птичьего полёта этот участок пляжа, казалось, огибал остров серебряным ошейником.

Неподалёку, на песке, росло несколько кокосовых пальм, под которыми крепко спала группа рабов-варваров.

На пляже от костра остался лишь слой белого пепла. Порыв ветра развеял пепел, оставив лишь слой тёмно-красных углей. Несколько скелетов акул, обглоданных плотью, лежали на пляже, а череп акулы унесло волнами далеко вдаль.

Воины-конструкты орков были разбросаны по пляжу, теперь прислонившись к стволам деревьев, стоя или сидя и спящие.

Ин Ли, одетая в длинное льняное платье, босиком шла рядом с Хеленой и Бекки, оставляя на песке три ряда неглубоких следов.

Время от времени они приседали, чтобы подобрать ракушки, и морской бриз доносил солоноватый рыбный запах.

Волны накатывали на дальний пляж. В этот момент я заметил что-то серебристое, поднимающееся из белой пены. Издалека раздался булькающий звук, словно кто-то пил воду. Я тут же насторожился и всмотрелся в далёкую береговую линию.

Я заметил более двадцати мурлоков, выходящих из моря.

У этих мурлоков были перепончатые лапы, как у лягушек, и их ноги не выглядели особенно длинными, но они были невероятно крепкими. В руках они держали ножи из рыбьих костей, а на костяных вилах на плечах висело несколько кусков свежей морской рыбы. Они скользили и булькали, выбираясь из моря.

Эти мурлоки обладали телами и головами рыб, но также и человеческими конечностями. Они обладали зачаточным интеллектом и относились к недочеловекам.

Они напоминали земноводных.

Хотя они могли свободно ходить вне воды, их внешний слой кожи не имел защитной мембраны, поэтому они умирали от обезвоживания, если находились без воды слишком долго.

Многие ведьмаки в Империи Гримм предпочитали охоту на мурлоков, прежде всего потому, что эти водные мурлоки любили собирать жемчуг и драгоценные камни. Сами мурлоки также были ценным ресурсом для защиты от магических тварей, а кожа мурлоков пользовалась большим спросом на магическом рынке Имперской столицы.

Каланкуо спрыгнула с навеса и направилась к пляжу, надев одну руку, а другой волоча за собой блестящий чёрный тяжёлый меч, оставив глубокий шрам на берегу.

Мурлоки совершенно не подозревали о приближающейся опасности;

один даже споткнулся о камень и тяжело упал на песок.


Нет главы и т.п. - пиши в Комменты. Читать без рекламы бесплатно?!


Некоторые из воинов-конструктов орков, охранявших лес, тоже заметили незваных гостей.

Они быстро схватили свои тяжёлые лунные топоры, собрали людей и последовали за Каланкуо, бросившись на мурлоков, пытавшихся добраться до берега.

Эти воины-конструкты орков уже охотились на мурлоков в мире Вайш, поэтому хорошо знали их нрав. Они решили обойти мурлоков с двух сторон, готовясь к атаке сзади. Однако, увидев, как Каланко приближается спереди, волоча свой тяжёлый меч, эти беззаботные мурлоки не стали готовиться к битве. Вместо этого они радостно подняли вилки с рыбьими костями и энергично потрясли свежей рыбой в руках.

Когда они поняли, что, как бы они ни трясли рыбу, Каланко не останавливается, они запаниковали и бросили рыбу в Каланко. Мурлоки развернулись и бросились обратно в море. Орки-воины не успели преградить им путь и могли лишь стоять по колено в воде, настороженно наблюдая за ними.

Поначалу они думали, что мурлоки исчезнут бесследно, но, что удивительно, те не уходили далеко. Время от времени они выныривали из воды и плавали взад-вперёд, словно говоря этим жестом: «Поймай меня!»

«Тебе меня никогда не поймать!»

— сказал он, и его лицо исказилось от ненависти.

Я не ожидал, что на этом острове обитает племя мурлоков. Эти мурлоки передо мной явно были охотниками, и их племя должно быть где-то поблизости.

Раз уж мы прибыли на этот остров, мы не могли вернуться с пустыми руками. Помня об этом, я спрыгнул с высокого рифа и приказал Юстусу и Каланкуо продвигаться вдоль берега в обе стороны, разыскивая племя мурлоков, скрывающееся на острове Зао. Эти мурлоки-охотники, играя с нами в прятки в море, казалось, не подозревали, какую серьёзную проблему они причиняют своему племени.

Ледяной гроб с принцессой Ариэль лежал в тени дерева. Сделанный из ледниковой породы, он пролежал в море полночи, не подавая признаков таяния. Вместо этого он покрылся толстым слоем плавучего льда, что сделало его неприятно тяжёлым, когда его тащили на остров. Хрустальный череп Великого Мага Джанны, Зампры, покоился на крышке гроба, словно сросшийся с ним.

Но я не видел её посоха, поглощающего молнии. Будь он у неё, нам, вероятно, больше не пришлось бы оставаться на этом острове.

Хотя ледяной гроб не показывал никаких признаков таяния, я всё же прикрепил к стенам четыре «Рунические пластины непрерывной ледяной магии», чтобы он не растаял.

В море появились следы мурлоков. Хотя эти мурлоки не представляли для нас серьёзной угрозы, гарпуны некоторых из них были испачканы змеиным ядом. Три женщины из Ин Ли, разбросанные по пляжу, вернулись в сарай.

Принцесса Ариэль и Ин Ли установили духовную связь. Из любопытства я спросил Ин Ли: «Как вы общались с принцессой Ариэль? Вы общались через Море Духов?»

Ин Ли улыбнулась и сказала: «Всё началось так. После церемонии духовной связи она крепко уснула. Мы мало разговаривали, поэтому ещё не очень хорошо знали друг друга».

«Итак, что ты чувствуешь по поводу того, что в твоё тело вселилась другая душа?»

«Не очень. Душа принцессы Ариэль остаётся в форме духовной связи, так что пока это на меня никак не влияет. Ах да, и, похоже, она не любит людей!»

«Это нормально. В конце концов, я сама в детстве пережила это изуродование. Любой меня поймёт». Это оставит тень на наших сердцах». «Кстати, намёк принца Хита на похороны, вероятно, был предупреждением, но, к сожалению, мы тогда этого не поняли».

В этот момент с опушки леса раздался внезапный шорох. Из густого подлеска выскочили духовые трубки, выпустив в сторону павильона плотный поток тонких ядовитых стрел. Это произошло так внезапно, что мы совершенно не были готовы. Ядовитые стрелы были сделаны из жёстких шипов какого-то растения, а духовые трубки были не очень мощными. Павильон находился в нескольких метрах от подлеска, поэтому большинство стрел попадали за его пределы. Даже если некоторые и проникали, они часто теряли силу и криво застревали в перилах или даже падали на пол.

Наблюдая, как эти ядовитые жала вылетают из кустов, я вдруг вспомнил, что Каланкуо и орки-конструкторы, дежурившие у леса, осматривают пляж. для лагеря мурлоков. Рабы-варвары всё ещё спали под кокосовыми пальмами, а наши сторожевые посты в тот момент были открыты. Мы и представить себе не могли, что остров подвергнется нападению отряда местных мурлоков.

Теперь я думаю о тех двадцати с лишним охотниках-мурлоках, которые появились на пляже с таким внушительным видом. Они стояли там, энергично потрясая гарпунами, тряся на них свежей рыбой. Значит, они пытались отвлечь воинов-орков. Когда же эти мурлоки наконец научились думать?

Катарина сползла по перилам тента, пригнулась и нырнула в кусты, храбро уворачиваясь от града стрел.

Неожиданно местные мурлоки оказались гораздо храбрее, чем я представлял. Поняв, что их духовые трубки и отравленные стрелы не представляют угрозы, они без колебаний выскочили из кустов с ножами из рыбьих костей и вилками в руках и бросились на нас. Обширные заросли кишели бесчисленными племенными… Мурлоков, и они хлынули к нашему сараю. Некоторые даже вынырнули из кустов, словно чёрная волна, надвигаясь на спящих внизу варваров.

Под кокосовыми пальмами минотавр Лука первым заметил ситуацию. Он резко поднялся с дерева, подняв в руке свой большой щит «Древняя Клятва», и издал ревущий боевой клич, обращаясь к нахлынувшему потоку местных мурлоков.

«Муу…»

Оглушительный звук внезапно разбудил рабов-варваров под кокосовыми пальмами. Вздрогнув от сна, они были встречены градом отравленных стрел. Варварские воины схватили оружие, не обращая внимания на дождь из крошечных стрел, и босиком бросились на мурлоков, их ядовитые стрелы, словно крошечные шипы, пронзали рабов-варваров.

Мышцы рабов-варваров были твёрдыми, как камень, а ядовитые жала лишь цеплялись за до самой поверхности кожи. Они прыгали по двое, бросаясь на мурлоков. Помимо тяжёлых арбалетов, каждый теперь был вооружён лунным топором. Тяжёлые лунные топоры часто отрубали головы мурлокам.

После Войны Йелло это чёрное железное оружие, которое носили воины-пауки Нибуру, стало стандартным снаряжением варваров-рабов и орков-конструктов-воинов.

Внутри павильона я поднял три ледяных щита для Катарины. Она бросилась в кусты, и тут же оттуда раздался душераздирающий вой.

Мурлоки продолжали выпрыгивать из окружающих кустов. Сначала я думал, что число мурлоков, атакующих павильон, не превышает нескольких сотен, но затем из кустов выскочила огромная чёрная масса. Руководствуясь своим привычным мышлением, я понял, что недооценил их.

К тому времени из кустов выпрыгивали по меньшей мере тысячи мурлоков. Они выли. и устремились к павильону, мгновенно окружив его. Силы Катарины были ограничены, и она не могла остановить бесчисленных мурлоков, вырывающихся из кустов.

Мурлоки бросились к основанию павильона, взбираясь по деревянным лестницам.

Некоторые даже перепрыгивали через перила и проникали внутрь. Мне пришлось активировать четырёхэлементный тотем «Каменный барабан».

Как только эффект «Окаменевшей кожи» подействовал, острые, ядовитые жала духовых трубок мурлоков стали неэффективны против нас. Затем, столкнувшись с роем мурлоков, из моего тела вырвалось огненное кольцо, которое тёплой силой вытолкнуло всех мурлоков, ворвавшихся под навес, наружу.

Огромный огненный шар вырвался из руки Ин Ли и взорвался прямо за навесом, поглотив нескольких мурлоков.

Хелена стояла перед нами с Ин Ли, держа два меча, пока Бекки прижалась к нам. Из-за нас время от времени бросались вперёд мурлоки, но их без колебаний уничтожали.

Мурлоков, нападавших снаружи, было так много, что они полностью окружили навес. Я решительно произнес «Морозную Кольцу», чтобы приковать наступающих мурлоков к месту. Затем я развернул магический свиток, и из воздуха возникла стена льда, которая затем быстро взорвалась.

Ледяной Взрыв

Пространство вокруг перголы превратилось в мир льда и снега, жуткий холод заморозил ближайших мурлоков. Бекки, облачённая в свои «Перчатки Хонкай», практически одним ударом разорвала покрытого инеем мурлока.

Когда таурен Лука и его рабы-варвары подошли к перголе, они быстро организовали оборонительный периметр. Из-за огромной разницы в силе между нами и мурлоками мы быстро перехватили инициативу. Мурлоки оставили сотни тел за перголой, прежде чем… отступая обратно в кусты.

Катарина, с лицом, полным ярости, тихо преследовала мурлоков, атакуя их.

Я небрежно выстрелил «Ледяной стрелой», пронзив мурлока, забравшегося на крышу беседки. Мурлок в ужасе уставился на ледяную стрелу, застрявшую у него в груди, и с грохотом упал с крыши, приземлившись в кучу трупов внизу.

Рабы-варвары, охранявшие сарай, часто были ранены ядовитыми жалами, оставляя красные пятна на местах уколов. Боль и зуд причиняли им невыносимую боль.

Вскоре после этого вернулись Каланкуо и Юстус, отправившиеся разведать лагерь мурлоков. Они были потрясены, увидев в сарае беспорядок, а по земле разбросаны трупы мурлоков. Они и представить себе не могли, что эти мурлоки дождутся их ухода, а затем осмелятся напасть на них.

Орки Воины-конструкты собрали трупы мурлоков и совместно сняли с них кожу. Тех, у кого осталось меньше плоти, бросили в импровизированную яму, вырытую на пляже. Кожу мурлоков затем высушили на рейках, разложенных на берегу в виде матрицы. Изношенные шкуры мурлоков просто выбросили. На этот раз Каланкуо принёс информацию о лагере мурлоков.

Это было большое племя, насчитывающее более десяти тысяч человек, с обширной сетью соломенных хижин, построенных вдоль отмелей береговой линии, простирающихся до самого моря. Когда Каланкуо и его воины-конструкты приблизились к лагерю мурлоков, оттуда вышли несколько волшебников-мурлоков, владеющих магией. Под защитой воинов-мурлоков эти волшебники вышли и развернули свои силы, по-видимому, намереваясь вступить в бой с Каланкуо и воинами-орками.

Юстус проследовал вдоль берега на восток и наткнулся на излучину реки. У крутого поворота лежал на мели севший на мель корабль. Он выглядел довольно старым, его доски почти заплесневели и… Гнилой, и внутри ничего не было. Он не стал тщательно обыскивать корабль, пока не услышал сигнал из сарая и не поспешил обратно.

Новелла : Моя Эра Магии

Скачать "Моя Эра Магии" в формате txt

В закладки
НазадВперед

Напишите пару строк:

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

*
*