Мой первый шаг из портала оказался упущенной возможностью. Неуверенно я бросился вперёд, схватившись за Ингли, и с плеском упал в море.
Прохладная вода промочила почти всё моё тело. Сзади накатила волна, и мы с Ингли упали в воду.
Редактируется Читателями!
Вокруг была кромешная тьма, а ночное небо сияло звёздами. Я с трудом поднялся на ноги. Свет был тусклым, и я видел лишь несколько десятков метров.
Вокруг меня была морская вода, хотя глубина была всего по пояс. Опасаясь, что Ингли захлебнётся, я быстро вытащил её из воды. Она промокла насквозь и захлебнулась. Когда я поднял её, она инстинктивно несколько раз сильно закашляла. Я нежно похлопал её по спине. Она несколько мгновений пыталась совладать с руками, а затем медленно открыла глаза.
В её тёмных зрачках всё ещё мелькало замешательство, а лицо вернулось к обычному, нормальному состоянию. Первое, что она сказала, проснувшись, было: «Цзицзя, где мы?»
«Не знаю, может быть, рядом с островом», — сказал я Инли.
Я продолжал оглядываться, но, к сожалению, было слишком темно, чтобы что-то разглядеть. Кроме грохота волн, почти не было слышно ни звука.
В тихую ночь нас с Инли окружало только море.
Я посмотрел на звёздное небо, пытаясь определить своё местоположение по звёздной карте, но единственными знакомыми мне звёздами были звёзды плато Пай, города Эр и Имперской столицы.
Находясь слишком далеко от этих трёх мест, я мог лишь приблизительно оценить своё местоположение, но понятия не имел, где нахожусь. Мы стояли в море. Ин Ли потёрла голову, пытаясь вспомнить, что произошло.
Она спросила меня с обеспокоенным выражением лица: «Мы покинули Хайюань? Почему я ничего не помню?»
Я протянул руку и коснулся её лба. Если не считать короткого момента амнезии, с ней всё было в порядке. Но, вспомнив это потрясающе красивое лицо, которое только что появилось на её лице, я не мог не спросить с некоторым беспокойством: «Это долгая история. Как ты себя чувствуешь? Голова всё ещё болит?»
Она накрыла мою руку своей, возможно, тронутая моей нежностью. Её лицо слегка покраснело. В этой незнакомой обстановке она, казалось, на мгновение забыла об опасности.
Она нежно посмотрела на меня, энергично покачала головой, а затем радостно спросила: «Значит, мы в безопасности?»
«Ну, почти! Ты действительно в порядке?» — неопределённо ответил я.
Не знаю, можно ли это считать безопасностью. Я даже не знаю, где это место, но мне кажется, что если мы не вышли из моря, то всё ещё находимся на территории клана Джана.
Ин Ли подошла ко мне и сказала: «Я не помню, что было раньше. Помню только, что мы были на похоронах Ариэль».
Возможно, испугавшись рева волн вокруг неё в темноте, она протянула руки, чтобы обнять меня за шею. Но затем, увидев, как Катарина и Каланко проходят через портал, она быстро отдернула их в страхе.
Катарина и Каланко, неся на спинах Хелену и Бекки, пробирались ко мне по пояс в воде.
Воины обладают исключительным равновесием и координацией, поэтому они не нырнули в воду, как я, когда они вышли из портала. Однако, увидев, что Ин Ли пришла в себя, они снова и снова смотрели на её лицо. Ин Ли невольно коснулась её лица, глядя на них с недоумением. Она спросила Катарину: «Почему вы все так странно на меня смотрите? Что случилось с Еленой и Бекки?»
Катрина улыбнулась и сказала Ин Ли: «Не волнуйтесь, с ними всё в порядке, просто временно без сознания».
Из портала один за другим появилась группа рабов-варваров, вооружённых тяжёлыми арбалетами. Они ступили в воду по колено, выглядя несколько испуганными.
«Не паникуйте, ребята. Мы, вероятно, находимся недалеко от берега какого-нибудь острова, или, в худшем случае, острова, находящегося под водой.
Сейчас прилив, так что бояться нечего». Юстус, стоя в воде, нижняя часть тела которого превратилась в рыбий хвост, покрытый костяными шипами, зачерпнул пригоршню морской воды и плеснул себе в лицо, откидывая назад спутанные волосы.
Эти рабы-варвары, прошедшие через битвы в мире Вашки, быстро успокоились.
Минотавр Лука тоже появился, держа в руках огромный щит, но за собой он тащил огромный ледяной гроб.
Он выскользнул из портала, приземлился в море и поплыл по поверхности. Вода вокруг него тут же застыла, превратившись в ледяные полосы.
Затем из портала появилась группа воинов-орков-конструктов.
Они выглядели несколько растрепанными, их доспехи с магическим узором сверкали молниями. У некоторых даже были раны. Эти воины-орки ещё не вышли из боя. Как только орки отступили от алтаря, бой тут же перекинулся ко входу в портал.
Стражник Джанны с трезубцем в руке едва успел выскочить из портала, как Юстус, охранявший вход, пронзил ему горло. Костяной меч торчал из затылка стражника Джанны, оставляя его тело висеть на портале. Ещё несколько стражников Джанны тут же выскочили наружу, но были отброшены назад массивным сломанным щитом минотавра Луки.
Трезубец толщиной с руку взрослого человека пронзил Древнюю Клятву минотавра Луки.
Огромная сила трезубца отбросила его вместе со щитом на десять метров, а его тело взметнулось в воду с мощным всплеском.
Стражник Джанны по ту сторону портала, который легко отправил минотавра Луку в полёт простым навыком «Укол», был мастером как минимум второго ранга.
Голубая рука была покрыта чешуёй. В тот момент, когда костяной меч Юстуса метнулся вперёд, он, казалось, что-то почувствовал и отдернул руку.
Затем из портала появился изящный круглый щит с узором наутилуса. Костяной меч Юстуса не смог его пробить. Затем из портала появилась крепкая рука.
Рабы-варвары с тяжёлыми арбалетами в руках к тому времени уже восстановили силы. Они вытащили из магазинов массивные болты и вставили их в гнезда, нацелив арбалеты на портал.
Несколько мощных болтов вспыхнули белым светом. Рука, державшая небольшой круглый щит, без промедления убралась. Прежде чем мы успели среагировать, портал на поверхности моря бесшумно закрылся. Когда портал исчез, тело стражника Джанна, лежащее на нём, таинственным образом разрубилось в области талии.
Торс, обнажённый со стороны портала, остался там, а оставшаяся половина рыбьего хвоста, вероятно, осталась на алтаре. Сила пространства без усилий рассекла его надвое.
«Лука, зачем ты вытащил всё это?»
— спросил Юстус, нахмурившись и наклонившись, чтобы рассмотреть поближе.
Минотавр, Лука, выглядел растерянным.
Он потёр свою волосатую голову и приглушённо сказал: «Я не знал! Я не знаю, что случилось. Эта штука, наверное, просто выскользнула следом за мной». Джастус наполовину погрузился в воду и сказал нам: «Ну, всё время оставаться в море – не выход. Посмотрю, нет ли поблизости острова, где мы могли бы укрыться».
С этими словами огромный рыбий хвост взбрызнул водой, и всё существо нырнуло в море, превратившись в тонкую линию на угольно-чёрной поверхности и быстро исчезнув.
Мы провели больше трёх месяцев, плавая по Вайш, и довольно хорошо знали морских чудовищ.
Каланкуо нёс на плечах потерявшую сознание Бекки и сказал всем: «Не стойте здесь. Убирайтесь отсюда как можно скорее. Хотя здесь мелководье, кровь Джанны легко привлечёт хищников – возможно, крупных акул или других морских тварей».
В этот момент я начал постепенно накладывать на рабов-варваров заклинание «Хождение по воде». Они встали, опираясь на руки, чтобы удержаться на воде. Однако волны продолжали разбиваться, и им приходилось сохранять равновесие, иначе их тела качало бы, как пьяных.
Орки-конструкты явно были более привычны к окружающей среде. Добравшись до поверхности, они легко и уверенно встали на ноги.
Каланкуо, единственный воин второго уровня в группе, должна была возглавить орков-конструктов на разведку. Поэтому она передала мне потерявшую сознание Бекки, глубоко вдохнула на морском ветру, указала направление и сказала: «Вон там пахнет пальмами. Пойдём туда».
Бекки, хоть и довольно худенькая, была гораздо тяжелее Ингли. На ней были обтягивающие кожаные доспехи, её пышные черты лица были плотно стянуты. Я позволил ей положить руки мне на плечи, её лицо уткнулось мне в затылок, её локоны цвета морских водорослей свободно струились.
В сопровождении воинов-орков Ингли, Катарины и Хелены на спине следовали за Каланко, намереваясь среди ночи искать остров с пальмами. Рабы-варвары должны были прикрывать наше отступление.
Минотавр Лука погнался за мной и спросил: «Джиджиа, что нам делать с этой штукой?»
Он имел в виду ледяной гроб, плавающий в море, в котором, предположительно, находилась принцесса Ариэль.
Я на мгновение замялся и сказал: «Оставь его здесь… Неважно, я пока возьму его с собой».
Лука достал верёвку, привязал ледяной гроб к поверхности и потянул его за собой.
Мы прошли всего около сотни метров, когда увидели несколько бесшумно проплывающих мимо нас треугольных рыбьих плавников. Огромные тёмные фигуры явно были стаей свирепых акул-мегалодонов. Мгновение спустя оттуда, где мы стояли, донесся плеск воды. Казалось, акулы-мегалодоны делили половину тела охранника Джанны.
Морские обитатели Джанны были невероятно вкусной едой для этих акул-мегалодонов, и добыть их в обычных условиях было бы непросто.
Хотя я не боялся акул-мегалодонов, звук их добычи заставил меня обменяться взглядом с Ин Ли, стоявшей рядом.
Ощущение округлых бёдер Бекки в моих ладонях было невероятно твёрдым. Даже сквозь плотную кожаную броню это прикосновение было поистине незабываемым.
В этот момент рука Бекки, лежавшая у меня на плече, внезапно слегка шевельнулась, и я почувствовал, как её ровное дыхание на несколько секунд замерло. Хотя оно быстро вернулось к норме, я знал, что она проснулась.
Ин Ли тоже удивлённо взглянула на меня. У них с Бекки был магический контракт «душевной связи», телепатическая связь, поэтому она, естественно, знала о текущем состоянии Бекки больше, чем я.
Сердцебиение Бекки постепенно ускорялось; Я даже чувствовал, как оно бьет меня в спину.
Вскоре мегалодоны погнались за нами сзади, вероятно, привлеченные капающей в море кровью раненых воинов-орков. Они следовали за нами, время от времени взбалтывая воду.
Если бы мясо акулы не было таким рыбным и жестким, я бы попросил рабов-варваров позади меня подстрелить нескольких из них.
Эти прожорливые рабы-варвары не обращали на это внимания. Они колебались, опасаясь, что ожесточенный бой ослабит их магию «хождения по воде». Поскольку они не очень хорошо плавали, рабы-варвары, стоявшие на поверхности, естественно, не осмеливались действовать необдуманно.
Однако вскоре Юстус вернулся и указал на большой остров впереди. Мы находились на мелководье, а до берега было всего тысяча метров.
С появлением острова я обрел уверенность.
Я чувствовал в своем теле, которое все еще находилось в состоянии хаоса, стихию молнии.
Сила молнии в моей правой лопатке, слитая с Громовым Семенем, полностью опустела и не могла быть извлечена. Поскольку я пока не мог вложить энергию молнии в Молот Разрушителя Пространства-Времени, я не мог открыть портал в Долину Синьлю.
В этот момент нам, естественно, нужно было найти укрытие или хотя бы остаться здесь, пока я не восстановлю часть своей силы молнии.
Черпать силу молнии для меня непросто, по крайней мере, недостаточно быстро с помощью медитации.
Вернувшись к группе, Юстус немедленно повел небольшую группу рабов-варваров на перехват мегалодонов, преследовавших нас. Мегалодоны, плавая на мелководье, едва не сели на мель, но акулы продолжили преследование.
Однако они не осознавали неизбежности катастрофы. Вскоре после этого Юстус и его рабы-варвары убили нескольких из них. Эти мегалодоны были настолько огромными, что их поднимали как минимум двое рабов-варваров.
Наконец, звёздное небо над морем покрылось тёмной пеленой. Это был лес на острове. Мы добрались до пляжа и сели на песок. Только тогда мы почувствовали, что пережили катастрофу.
