Морад поднял мальчика в воздух, насмешливо улыбаясь, глядя на Кун Чжэня.
«Да, умоляю тебя…» — без колебаний ответил Кун Чжэнь, умоляюще глядя на молодого дворянина Морада.
Редактируется Читателями!
Она изо всех сил пыталась удержать мальчика за ноги, чтобы тот не задушил его.
Дыхание мальчика стало тяжёлым, глаза закрылись, а лицо покраснело.
Множество людей собралось у причала: одни стояли на яхте, другие — на причале.
Среди них были и простолюдины, и знатные люди. Хотя в таких ситуациях люди обычно сочувствуют слабым, никто не хотел создавать проблем. Никто из наблюдателей не осмеливался вмешаться, чтобы удержать Морада от его безумия, и даже окружавшие его молодые дворяне не делали ничего, чтобы остановить его. В этот момент наша лодка подошла прямо к лодке Морада.
Ин Ли слегка нахмурился, глядя на открывшуюся перед ним картину, а затем легко запрыгнул на роскошную лодку Морада. Направив палочку на Морада, он сердито крикнул: «Эй, отпусти его! Ты ведёшь себя не по-джентльменски!»
На конце палочки Ин Ли заплясало пламя, но Морад, молодой дворянин напротив, остался невозмутим. Он не думал, что Ин Ли только что бросила в него огненный шар. Он сказал Ин Ли: «Я дворянин… да, но я не джентльмен. И ещё… пожалуйста, заткнись.
Я имею дело с вором на своём корабле. Не волнуйся, я его не убью; это только испачкает мне руки. Я просто жду прибытия рыцарей из лагеря стражи. Я просто хочу передать им этого вора и предать его суду по законам Зелёной Империи».
Морад помедлил, затем пнул Кун Чжэня, который поддерживал мальчика за ноги, и столкнул его на палубу. Он поднял мальчика над головой и сделал два шага к Ин Ли.
Его знатные друзья с опаской посмотрели на Ин Ли, некоторые даже тихонько прикрыли щиты и притаились за Морадом.
Морад сказал Ин Ли: «И, уважаемая волшебница, я не приглашал тебя на борт моего корабля! И, пожалуйста, следи за этим огненным шаром.
Не дай ему упасть на мой корабль. Если он что-нибудь на борту уничтожит, обещаю подать на тебя в суд».
В Империи Гримм любые споры между дворянами регулируются законом. В отличие от этого, споры между простолюдинами и дворянами, когда дело касается императорских законов, как правило, решаются в пользу дворян. Поэтому Морад нисколько не боялся огненного шара из палочки Ин Ли.
«Отпусти его, пожалуйста! Он задохнётся!» Кун Чжэнь попытался броситься на помощь задыхающемуся мальчику, но команда яхты остановила его.
Она вырывалась и кричала. Морад холодно посмотрел на Кун Чжэня, его губы слегка изогнулись в улыбке, и он пронзительно крикнул: «Возможно, эта юная колдунья знает, как вернуть его к жизни!
Ха-ха, как мы все знаем, магия невероятно сильна. Возможно ли воскрешение на самом деле… кто знает?»
Мы с Еленой и Бекки последовали за Ин Ли на борт роскошной яхты. Елена, уже облачённая в доспехи из кристальной львиной шкуры с острым хвостом, бесцеремонно выхватила свой багровый меч и, не сказав ни слова, бросилась на Морада. Молодой дворянин позади Морада быстро поднял изящный круглый щит, чтобы отразить рубящий удар Елены.
Не знаю, доверял ли Морад своим товарищам или просто обладал некой безжалостностью, но он не выказал ни капли страха перед мечом Елены.
Видя, как Елена и Бекки пытаются вырвать мальчика из рук Морада, молодые дворяне, стоявшие рядом с Морадом, схватили оружие.
Однако они сохранили благоразумие и не бросились нападать на Елену. Молодой дворянин рядом с Морадом, с коротким мечом в одной руке и маленьким круглым щитом в другой, парировал её атаки одну за другой. Было ясно, что молодой дворянин не использовал всю свою силу, иначе Елена не смогла бы с ним справиться. Судя по его спокойному поведению, он, должно быть, самый способный из молодых дворян. Полагаю, он рыцарь-конструкт первого уровня.
Бекки, стоявшая рядом с Ин Ли, не бросилась вперёд вместе с Еленой. В перчатках Хонкай она спокойно стояла рядом с Ин Ли.
Другие молодые дворяне смотрели на меня с защитой, но я проигнорировал Морада.
Он сказал, что дождётся прибытия рыцарей из Гвардейского батальона, чтобы не убить ребёнка впопыхах. Он действовал так яростно, чтобы спровоцировать нас. Я сказал Ин Ли: «Позволь мне разобраться с этим…»
Затем я подошёл к Кун Чжэнь.
Прошло девять лет, и время не оставило никаких следов на её лице. Её молодость увяла, но она выглядела взрослее. Грубые руки выдавали, что последние несколько лет она вела жизнь простолюдинки. Она была похожа на одну из тех уборщиц, которые ждут работы в доках, одетая только в бюстгальтер и короткую юбку. Её ноги были босыми, колени покраснели от того, что она стояла на коленях на палубе, чтобы отмыть пол.
Лодочник тянул Кун Чжэнь за волосы, пытаясь удержать её от натиска. Увидев моё приближение, он осторожно отступил на два шага. Возможно, он узнал во мне мага и не решился напасть.
«Эй, отпусти её!» — спокойно сказал я лодочнику.
Лодочник собирался выругаться, но прежде чем успел открыть рот, заметил, как его руки медленно деревенеют, а тыльная сторона ладоней покрылась слоем инея. Он с ужасом смотрел на свои руки, которые постепенно теряли контроль. Он быстро отпустил Кун Чжэня и побежал к корме лодки, в ужасе подняв руки, крича: «Боже мой! Я заколдован, я заколдован…»
«Кун Чжэнь, ты в порядке?» — спросил я, помогая Кун Чжэнь подняться с земли и поправляя её бюстгальтер, который почти упал ей на живот.
Кун Чжэнь посмотрела на меня с удивлением, её глаза были полны недоумения.
Она спросила: «Откуда ты меня знаешь?»
Я взъерошил волосы и одарил её фирменной глуповатой улыбкой, характерной для каравана. Зрачки Кун Чжэнь внезапно расширились, и она выглядела настолько взволнованной, что её дыхание участилось. Она сделала несколько вдохов, дрожа, словно под холодным душем, её тело неудержимо вздымалось, прежде чем испустить глубокий вздох.
«Ты… ты… ты Джицзя. Ах! Джицзя, это действительно ты? Ты действительно стала благородной волшебницей! Почему ты здесь, в Хайиньсы?»
По мере того, как она говорила, её волнение нарастало. Если бы не неподходящий случай, ей, возможно, даже захотелось бы крепко меня обнять.
«Давай поговорим об этом позже. Дай мне сначала разобраться с этим вопросом. Этот ребёнок… твой?» — успокаивающе спросил я Кунчжэня.
Услышав, как я упомянул мальчика, она с глубоким беспокойством посмотрела на ребёнка, которого нес Морад, а затем объяснила: «Это ребёнок моего мужа от его бывшей жены! Джицзя, можешь помочь мне уговорить этого благородного господина освободить Анджело? Мы ничего не крали с его корабля».
«Я не очень хорош в заступничестве, но готов попробовать. Не волнуйся, я смогу его убедить…» С этими словами я направился к Мораду.
Я и представить себе не мог, что судьба окажется столь странной. В первый же день в Хайиньси я столкнулся с Кунчжэнем.
В этот раз я приехал в Хайиньси в надежде узнать о Кунчжэне или сестре Синъэр. В идеале я мог бы встретиться с ними и узнать, как у них дела в Хайиньси. Впрочем, я не ожидал слишком многого. В конце концов, в городе с многомиллионным населением непросто найти человека, не зная ни его адреса, ни имени. Возможно, именно панический крик лодочника привлёк внимание многих на борту.
Увидев, как я накладываю заклинание, все посмотрели на меня с опаской. Я подошёл к Мораду, и стоявший рядом с ним длиннолицый молодой дворянин крикнул: «Господин маг, вы действительно готовы заступиться за этого простолюдина-вора? Даже если это дело дойдёт до Гильдии магов, это будет невежливо».
В этот момент благородный юноша, размахивая мечом и щитом, загнал Елену в угол. Багровый длинный меч Елены не мог сравниться с её маленьким кинжалом, и невольно опрокинул её меч на землю. Елена замерла, затаив дыхание, и благородный юноша прекратил преследование, настороженно глядя на меня. Я подошёл к Мораду и спросил длиннолицего молодого дворянина: «Ты сказал, что он вор. Что именно он украл с твоего корабля?»
Длиннолицый молодой дворянин защищался: «Он просто воровал, когда мы его поймали».
Он любил говорить, высоко поднимая подбородок, обнажая кадык, выпирающий над воротником. Меня это раздражало.
Я сделал два шага вперёд и сказал группе молодых дворян: «Разве мы не ждали, пока этим займутся рыцари из Гвардейского батальона?
Пока его не осудят, он не может считаться вором. Так что отпустите его!»
«А если нет?» Молодой дворянин Морад презрительно усмехнулся, в его голосе слышался вызов.
Его хватка слегка усилилась, лицо ребёнка слегка побагровело, и, вероятно, дыхание стало тяжёлым.
После короткого заклинания в моей левой ладони внезапно вспыхнул шар ледяного пламени.
Молодой дворянин, державший меч и щит, слегка прищурился и оттолкнул молодого дворянина, горя желанием бросить мне вызов. Он поднял свой маленький круглый щит в правой руке и помахал мне коротким мечом, а затем молча встал перед другими молодыми дворянами.
Молодой дворянин, только что победивший Елену, с большим опытом произнёс: «Ты ему не ровня!»
Было ясно, что другие молодые дворяне были убеждены его словами, и они тут же отказались от идеи сражения.
Я спросил молодого дворянина с мечом и щитом: «Разве твой наставник не говорил тебе не сражаться с магом воды на берегу моря?»
«Разве у меня есть другой выбор?» — беззаботно улыбнулся молодой дворянин.
«Уйди с дороги!» — торжественно сказал я ему. Он взмахнул своим маленьким круглым щитом.
Я сделал ещё шаг вперёд, и молодой дворянин с маленьким круглым щитом первым нанёс удар.
Его длинный меч под острым углом вонзился в запястье моей руки, держащей ледяное пламя, а маленький круглый щит в другой руке ударил меня в лицо.
«Пылай!»
Когда я произнёс заклинание, на ладони моей правой руки появился сгусток плазмы.
В следующее мгновение я раздавил его, и бесчисленные маленькие, сломанные электрические змеи покрыли мою руку.
Я вытянул правую руку, полную электрического огня, чтобы блокировать приближающийся маленький круглый щит.
В трескучей молнии магические узоры на поверхности щита растаяли, и парализующий ток заставил тело молодого дворянина напрячься.
Воспользовавшись этим, ледяное пламя в моей левой руке мгновенно превратилось в ледяной щит.
Этот щит стоял передо мной, словно гигантская дверная панель. Короткий меч молодого дворянина был полностью охвачен толстым ледяным щитом. Слабый слой ледяного пламени горел на щите, распространяясь по руке дворянина, державшей меч, и вверх по руке.
Молодой дворянин не оправился от паралича, вызванного электрическими змеями, а другая сторона его тела была полностью заморожена. Он не ожидал, что будет повержен при первом же контакте.
Он лежал, растянувшись на палубе, с ужасом глядя на меня.
Я проигнорировал его и направился прямо к Мораду. Морад собирался что-то сказать, но я пнул его в живот, отчего он отшатнулся назад. Если бы товарищи не подхватили его, он бы смутился ещё больше, и его слова поглотил удар.
Я протянул руку, чтобы поддержать мальчика, выпавшего из рук Морада. Он дергал себя за воротник и непрерывно кашлял.
Я спросил его: «Ты в порядке?»
Мальчик покачал головой, благодарно посмотрел на меня и, пошатываясь, направился к Кун Чжэню. Я жестом показал Кун Чжэню, чтобы тот отвёл мальчика к арендованной мной лодке.
В этот момент группа молодых дворян попыталась остановить Кун Чжэня и мальчика на лодке. Они бросились ко мне, готовые к драке.
Ин Ли, Хелена и Бекки тоже подошли и встали плечом к плечу со мной.
Я слегка неловко улыбнулся Ин Ли и сказал: «Мне очень жаль… Я затеял драку сразу по прибытии в Хайиньсы!»
«Мне скорее интересно, откуда вы её знаете?» — спросила Ин Ли, обернувшись и взглянув на Кун Чжэня, который только что поднялся на борт нашего арендованного корабля.
Эти молодые дворяне просто блефовали; они не хотели ни сражаться с нами, ни отпускать нас. Казалось, они ждали прибытия рыцарей из лагеря стражи.
«Она раньше была танцовщицей у Цигэ. Вам следует знать, что Цигэ когда-то присоединился к танцевальной труппе и путешествовал в королевство гномов!»
Ин Ли кивнула. «Мне также известно, что Цигэ встретил вас во время путешествия!»
«Её зовут Кун Чжэнь. После ухода из труппы она, вероятно, живёт в Хайиньсы. Прошло около девяти лет с тех пор, как мы виделись в последний раз!»
Вспомнив прошлое, я невольно тихо вздохнул.
К этому времени на пристани собралось много людей. Вдали даже слышался стук конских копыт. Двое рыцарей из Гвардейского батальона ехали к Святым Иконным воротам…
