Наверх
Назад Вперед
Моя Эра Магии Глава 1276: 81. Цепи и заточение войны. Ранобэ Новелла

Как только я вошёл в магическую лабораторию учёного Фрэнсиса, странный запах, похожий на кислую, гнилую слюну гигантского каменного червя, обжёг мне горло и глаза, заставив меня кашлять.

В лаборатории тихо гудели несколько вытяжных вентиляторов, а над головой клубился тонкий слой дыма, отчего вся лаборатория казалась задымлённой.

Редактируется Читателями!


Помощник учёного Фрэнсиса сидел за столом у входа. Увидев, как я открываю дверь, он быстро встал и поприветствовал меня, сказав: «Джиджиа, учёный Фрэнсис ждёт внутри».

Пройдя за помощником во внутреннюю лабораторию, я увидел, что учёный Фрэнсис стоит перед огромным тиглем, держа в обеих руках чёрную как смоль палку и помешивая её взад и вперёд. Учёный Фрэнсис выглядел совершенно измученным. Несколько бутылок с духовными зельями валялись на верстаке рядом с ним. Его грязная магическая мантия была испачкана едкой кислотой, оставив множество дыр разного размера.

Нос покраснел от удушливых паров, а кожа была усеяна красными пятнами. Однако настроение у него оставалось необычайно приподнятым. Услышав шаги, он внезапно нервно обернулся. Увидев меня, он раздражённо спросил: «Джицзя, откуда ты взял эту формулу для размягчителя металла? Она же практически производит отравляющий газ.

Вытяжной вентилятор, который вы с Циге спроектировали, не был предназначен для очистки размягчителей металла, верно? Кхм…»

Я достал шёлковый платок, чтобы прикрыть рот и нос, подошёл к учёному Фрэнсису и посмотрел на вязкую зелёную жидкость, бурлящую в тигле. Я спросил: «Это те самые размягчители металла, которые описаны в формуле?»

«Это отвердители металла. Размягчители вон там». Фрэнсис указал на левую стену. Там стоял ряд деревянных полок, заполненных круглыми стеклянными ёмкостями с бледно-жёлтой, полупрозрачной жидкостью. Хотя бутылки были закупорены, жидкость всё ещё пузырилась из них. Учёный Фрэнсис удивлённо уставился на меня, его глаза налились кровью. Он энергично почесал спутанные волосы и с недоумением спросил: «Ты не знал, что в этом пергаменте два алхимических зелья?»

«Два зелья? Как такое возможно?» — воскликнул я. «Я знал только, что это рецепт смягчителя металла!»

Видя, что я потерял самообладание, учёный Фрэнсис самодовольно рассмеялся. Он вытащил рецепт смягчителя металла, который я для него переписал, указал на слова и самодовольно сказал: «Ха-ха, тебя обмануло форматирование. Ты гений в написании этой алхимической формулы. Попробуй! Если прочитать её наоборот, разве свойства описанных там зелий не будут совершенно противоположными?»

На самом деле, многие слова не имеют смысла, если читать их задом наперёд. Я недоумённо посмотрел на учёного Фрэнсиса. Учёный Фрэнсис протянул руку и перевернул алхимическую формулу. Он сказал мне: «Если прочитать эту формулу задом наперёд, то окажется, что она описывает другое алхимическое зелье».

Следуя за пальцем учёного Фрэнсиса, я перевернул формулу. Многие части просто не имели смысла.

Учёный Фрэнсис, возможно, понимая мои затруднения, прямо сказал мне: «Даже если некоторые предложения читаются неровно, это проблема с переводом формулы. Даже если перевод немного неточный, саму алхимическую формулу переводить не нужно. На самом деле, эта формула описывает не только смягчитель металла, но и…»

«Укрепитель металла?»

— спросил я заранее. Учёный Фрэнсис на мгновение задумался, а затем сказал мне: «Вы называете его укрепителем металла, но это не совсем точно. Согласно моему пониманию свойств этого алхимического зелья, рецепт с обратной записью фактически существует наряду с рецептом с прямой записью. Другими словами, эти два зелья дополняют друг друга.

Если мы назовём первый умягчителем металла, то рецепт с обратной записью следует называть укрепителем металла».

Он небрежно взял зелёную стеклянную бутылку рядом с тиглем и осторожно взболтал внутри полупрозрачную зелёную жидкость. Он сказал мне: «На самом деле, если очищать этот укрепитель металла сам по себе, он не даёт никакого эффекта. Он используется вместе с умягчителем металла».

Он небрежно передал бутылку с полупрозрачной зелёной жидкостью своему магическому помощнику и подвёл меня к полке у стены. Он взял с полки бутылку с умягчителем металла, подошёл к лабораторному столу и аккуратно положил в стеклянный сосуд слиток мифрила. Выливая на него бутылку с размягчителем для металлов, он сказал мне: «Другими словами, только после того, как вы полностью размягчите некоторые металлы размягчителем, вы можете использовать отвердитель для металлов».

Лабораторию снова наполнил резкий запах.

Стоя под клубами дыма, учёный Фрэнсис сильно закашлялся, прежде чем выпрямиться и надеть перчатки из змеиной кожи. Он сказал: «Когда вы придаёте размягченному металлу новую форму, это выглядит вот так…»


Нет главы и т.п. - пиши в Комменты. Читать без рекламы бесплатно?!


Он вынул кусок мифрила из стеклянного сосуда и осторожно размял его в руках. Фрэнсис, словно комок мягкого теста, скатал из него небольшой круглый шарик.

Учёный Фрэнсис продолжил: «После придания формы вы обнаружите, что эти металлы полностью потеряли свои первоначальные свойства. Так как же их можно восстановить?»

Он небрежно бросил мифриловый шарик в стеклянный сосуд, где тот прилип ко дну, словно комок грязи.

Внезапно я кое-что понял и спросил у учёного Фрэнсиса: «Ты имеешь в виду, что мне нужно использовать отвердитель для затвердевания металла?»

«Да, именно эти отвердители могут нейтрализовать магическое воздействие размягчителей. Вот так, видишь ли… все первоначальные свойства металла восстановлены».

Учёный Фрэнсис взял у своего помощника полупрозрачное зелёное зелье, вытащил пробку и вылил содержимое на мифрил в стеклянном сосуде.

Хотя поверхность мифрила, казалось, не изменилась, когда учёный Фрэнсис вынул его из стеклянного сосуда, я заметил, что он снова стал твёрдым, напоминая серебряную монету.

Так вот как используются эти размягчители металла.

Я взял у учёного Фрэнсиса оставшуюся половину бутылки.

Его волшебный помощник передал мне бутылки с размягчителями металла с деревянной полки, и я бережно уложил их в свою волшебную поясную сумку.

«Эй, Джицзя», — вдруг позвал меня учёный Фрэнсис. «Учёный Фрэнсис, чем я могу вам помочь?»

Я остановился и повернулся к измождённому учёному Фрэнсису, который, казалось, провёл всю свою жизнь в этой магической лаборатории.

«Если вам когда-нибудь снова попадётся такая чудесная и интересная алхимическая формула, не забудьте принести её мне», — сказал учёный Фрэнсис.

Я знал, что он из тех учёных-магов, которым суждено посвятить всю свою жизнь алхимии, суждено умереть в лаборатории.

Казалось, алхимия была его единственной заботой.

«Хорошо, я потом посмотрю на складе», — с готовностью ответил я.

Учёный Фрэнсис обрадовался моему прямому ответу.

Он пододвинул табурет и сел рядом со мной, сказав: «Если моя догадка верна, эта алхимическая формула, должно быть, принадлежит к очень древней традиции. Цзицзя, вы нашли её в древних руинах? Или купили на аукционе?»

Я на мгновение задумался и сказал Учёному Фрэнсису: «Наверное, его нашли в древних руинах. На самом деле, раньше он лежал на дне сундука с сокровищами, полного магических камней».

«Понятно!» — сказал Учёный Фрэнсис. — «Мне удалось очистить только половину отвердителя металла. Оставшиеся потребуется ещё один день, чтобы полностью очистить. Это всего лишь полуфабрикаты. Не забудь забрать их завтра днём».

«Понял, Учёный Фрэнсис», — сказал я.

Пока мы разговаривали, магический помощник передал мне с деревянной полки около двадцати бутылок смягчителя металла.

Затем он подбежал к испытательному стенду и принёс ещё дюжину бутылок отвердителя металла, попросив меня положить их в мою волшебную поясную сумку.

Когда я собрал все алхимические зелья, учёный Фрэнсис нетерпеливо махнул рукой своему магическому помощнику, давая ему знак выйти на минутку.

Мы с учёным Фрэнсисом остались в лаборатории одни. Возможно, потому, что мы были там так долго, удушье утихло.

Я спросил Ученого Фрэнсиса: «Что-нибудь ещё, Ученый Фрэнсис?»

Он помедлил, а затем сказал: «Гига, если не хочешь создавать проблем, никому не показывай эту алхимическую формулу. Такое алхимическое зелье не следует выставлять напоказ».

Я спросил: «Что не следует выставлять напоказ?»

Ученый Фрэнсис торжественно произнёс: «В самом деле, эта алхимическая формула для затвердевания металла – нечто, от чего боги отказались».

Его взгляд упал на кипящий тигель неподалёку, и он сказал: «В определённом месте…» С точки зрения своих магических свойств он нарушает законы этого мира. По сути, он использует магическую силу для реорганизации структуры магических металлов. Это невероятная концепция дизайна, которая ловко обходит эти законы.

«Если моя догадка верна, тот, кто разработал эту алхимическую формулу, не был ни человеком, ни эльфом, рождённым с магическими способностями, ни гномом, рождённым в шахте с молотом в руке. Это алхимическое зелье, должно быть, было создано великими гоблинами-изобретателями эпохи Хекстека», — с большой уверенностью сказал учёный Фрэнсис.

«Хекстековое алхимическое зелье?» Я понял, что стал повторять слова учёного Фрэнсиса. Я не только повторял слова учёного Фрэнсиса, но и понятия не имел, как ему это объяснить.

Учёный Фрэнсис многозначительно посмотрел на меня и сказал: «Думаю, ты должен кое-что вспомнить. Мне, несомненно, были интересны твои секреты, но я надеюсь, ты сможешь спрятать их поглубже».

Видя мою нерешительность, он похлопал меня по плечу и сказал: «Возможно, ты ещё не оценил радости алхимии. Хотите чему-нибудь у меня поучиться?

Для молодых магов быть замеченным магом-ученым из Академии магии Имперской столицы — определённо повод для радости.

В этот момент мне следовало бы перестать думать и просто согласиться.

Но для меня это не было таким уж сюрпризом.

«Э-э… Учёный Фрэнсис, хотя я очень интересуюсь алхимией, я всего лишь начинающий мастер надписей». Хоть я и немного удивился, я всё же сказал это Учёному Фрэнсису.

Учёный Фрэнсис, казалось, вдруг вспомнил, кто я, поэтому тихо вздохнул и сказал: «Хорошо. Не забудь показать мне алхимическую формулу этой затерянной цивилизации, когда найдёшь её в следующий раз.

«Понял, учёный Фрэнсис…» — пообещал я ему.

Я вышел из магической лаборатории учёного Фрэнсиса.

В этот момент Ин Ли, Елена и Бекки всё ещё ждали меня во внутреннем саду Академии Магии.

Обернувшись во внутренний коридор, я случайно увидел Хелену, сидящую на качелях, к которой подошли два молодых волшебника-ассистента. Слабая, беспомощная улыбка играла на её лице, пока она молча слушала разговор двух ассистентов перед качелями.

Молодой волшебник, который мог остаться в Академии Магии в качестве волшебника-ассистента, должен был либо обладать исключительным магическим талантом, либо иметь какое-то незаурядное прошлое.

Ин Ли и Бекки сидели спиной к спине на соседней скамейке, положив головы друг другу на плечи и запрокинув их, и смотрели на магические камни, инкрустированные в купол института, и, казалось, что-то шептали.

Увидев, как я вхожу через арку, Елена наконец расплылась в нежной улыбке. Она спрыгнула с качелей и быстро побежала ко мне, ласково сказав: «Почему ты так долго…»

Я даже не мог вспомнить имён двух волшебных помощников, но они меня знали. Видя, как Елена подходит ко мне и нежно берёт меня под руку, они сказали: «Привет, Цзицзя, так ты знаешь эту девушку!»

Я кивнул им, пытаясь вспомнить их имена. Они не дали мне возможности заговорить, а поспешно покинули двор.

«Вы их знаете?»

— спросила Ин Ли, вставая со скамейки.

Я покачал головой.

Ин Ли слабо улыбнулась и спросила: «Вы закончили?»

Я кивнул и сказал: «Да, пойдём!»

По пути из Академии магии я встретил нескольких волшебных помощников, которые поприветствовали меня. Некоторых я знал, некоторых видел, но не знал имён, а некоторых вообще не помнил. О них я мог сказать лишь… Ответы расплывчатые. Прошёл год с тех пор, как я поступил в Академию магии Имперской столицы.

Неосознанно я превратился из новичка, который с готовностью приветствует других помощников-волшебников, в «ветерана», которого с готовностью встречают другие.

Мы с Ин Ли бросились к двенадцати мраморным колоннам Площади Башни Гордости. Удивительно, но мы прибыли первыми.

После недолгого ожидания я увидел, как Ной и Ширли Ньюман вышли из Волшебного рынка, сжимая в руках множество вещей, их лица были полны нетерпения.

Запомните мобильную версию: m.

72. Открытие Фрэнсиса Шолара (страница 1/1)

[Добавить в закладки для удобства чтения]

Новелла : Моя Эра Магии

Скачать "Моя Эра Магии" в формате txt

В закладки
НазадВперед

Напишите пару строк:

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

*
*