Стук конских копыт эхом разнесся из далёкого густого леса. Во главе с Каланкуо более сотни орков-воинов-конструктов на чёрных чешуйчатых конях выскочили из мрачного тёмного леса.
Каланкуо, верхом на своём чёрном чешуйчатом коне, показался из густого леса.
Редактируется Читателями!
В густом лесу позади, словно грибы после дождя, появилась группа орков-воинов-конструктов, облачённых в доспехи из белых носорогов.
Под ржание боевых коней тишина сменилась шумом. Рабы-варвары, отдыхавшие на лесных полянах, все смотрели в сторону конских копыт.
Густой лес был влажным и душным. На ней был низкий вырез на полудоспехе и простая кожаная боевая юбка.
Её пшеничного цвета кожа обнажалась, отражаясь в воздухе, когда её боевой конь ритмично скакал. Её накаченные ноги были обуты в высокие кожаные сапоги в племенном стиле, а за плечо она несла обоюдоострый двуручный меч. Её непреклонный боевой дух быстро заразил каждого раба-варвара, отдыхавшего на лесной поляне.
Увидев Каланкуо и воинов-орков, мчащихся день и ночь из крепости Трум, рабы-варвары поднялись с земли, их глаза, горящие, смотрели на вождя орков.
Каланкуо сидела верхом на своём чёрном чешуйчатом коне, держа поводья одной рукой. Чёрный чешуйчатый конь внезапно остановился на лесной поляне, задние ноги его стояли на земле, передние высоко подняты, и он серо заржал.
Она вытащила обоюдоострый меч из-за спины, схватила его и высоко подняла. Она крикнула всем рабам-варварам на поляне и воинам-конструктам орков, ринувшимся следом: «Трум, мы победим!»
В этот момент все рабы-варвары подняли свои лунные топоры и, в такт ритму Каланко, громко закричали: «Трум, мы победим!»
Поляна, казавшаяся почти мертвенно-тихой, внезапно вспыхнула, словно вспыхнул пожар. Боевой дух и уверенность в победе всех рабов-варваров вспыхнули с новой силой.
За ними последовали воины-конструкты орков. Их лошади утоптали влажную землю, превращая её в болото, обрызгивая рабов-варваров грязью и водой, отчего их кровь закипела.
Только когда всё окончательно стихло, Каланко спешилась со своего боевого коня. Она бросила поводья воину-орку позади себя и двинулась сквозь толпу рабов-варваров. Бесчисленные взгляды, горящие боевым духом, устремились на Каланкуо. Она подошла прямо ко мне, крепко обняла и спросила: «Почему ты здесь? Разве ты не говорила, что в Королевской академии магии в последнее время очень многолюдно?»
У неё были сильные руки. Её рост почти 1,9 метра, обычный для орчихи, был для меня немного неудобным. Моя голова едва доставала ей до плеч, и её объятия погружали меня в её волны. Если бы не кожаная броня между нами, я бы, наверное, задохнулся в следующий момент.
Высвободившись из её объятий, я немного успокоил дыхание и сказал: «Я подготовил партию припасов для отправки в лагерь Трумов. Первая партия уже почти закончилась?»
Когда я спросил о текущей ситуации в лагере Трум, Каланкоо ответил: «Жители Тандон-Сити знают, что пригороды не так опасны, как они думали. Всё больше людей стекаются в Трум. Хотя мы пытаемся контролировать это, потребление продуктов питания продолжает расти с каждым днём, и более половины зернохранилищ уже опустошены».
В этот момент Алия и Бетти вышли поприветствовать Каланкоо. Казалось, у них сложились хорошие отношения;
Алия, похоже, хорошо ладила со всеми. Алия выглядела немного миниатюрной рядом с Каланкоо. Они обнялись и поцеловали друг друга в щёку. Алия сказала Каланкоо: «Привет, Каланкоо, давно не виделись. Рада тебя видеть!»
«Привет, Алия, добро пожаловать в Йело».
Каланкуо улыбнулся, оглянулся на воинов-орков позади себя и сказал им: «Вы спрашивали меня, кто купил вам такие прекрасные доспехи. А теперь она стоит перед вами. Её зовут Алия».
«Алия!»
«Алия!»
«Алия!»
«Алия!»
Воины-орки своим поведением показали Алии, как они радушно её встречают.
Пара огромных чёрно-белых крыльев пронзила просвет между деревьями и подлетела к Каланкуо. Дебора быстро выросла с тех пор, как рассталась с маленькой Эллой. Незрелость на её лице постепенно исчезла, и её невинное лицо больше не выглядело таким детским. В её глазах сияла уверенность. Она стояла рядом с Каланкуо, сложив за спиной чёрно-белые крылья.
Вид Деборы, так искусно управляющейся с этими крыльями, был подобен приливу энергии внутри меня. Волны жара прокатились по моим лопаткам, и потоки магической энергии, казалось, вырвались из своих оков, прорвавшись сквозь этот последний барьер.
Тогда Семя Ветра и Семя Грома полностью слились с моими левой и правой лопатками. С тех пор они служат проводниками магии ветра и молнии. Моя левая рука обладает силой ветра, а правая – силой грома и молнии. Я очень мало знаю о магии ветра, но у меня есть некоторый опыт работы с электричеством.
Герцог Цзинъюэ Элли подарил мне рукописный блокнот по магии электричества. В нём записаны различные классические заклинания электричества, а также идеи и опыт Сятунь Элли в этой области. Мне это очень помогло, и я уже освоил заклинание электрического ближнего боя «Огненный гром».
Я чувствую, как магическая энергия в моих лопатках нарастает мощной энергией, словно пытается вырваться из плеч.
Я протянул руку и направил в неё поток стихии молнии. После короткого заклинания шаровая молния окутала мою правую руку. Ослепительный свет потрескивал, отражаясь от моей руки, и электрические разряды вырывались из неё.
Дебора вскрикнула и отступила назад.
Возможно, воспоминание о том, как её чуть не поразила молния после того, как она активировала противовоздушный круг в столице империи, ещё не полностью стерлось из её памяти, поэтому она немного боялась силы молний в моей руке.
В следующее мгновение рядом со мной появилась Катарина. Она заметила, что со мной что-то не так, и обеспокоенно спросила: «Джиджиа, что случилось?»
В мире Иеро Катарина не всегда была рядом. Она предпочитала забираться на дерево, чтобы наблюдать лично, но никогда не выпускала меня из виду. Всякий раз, когда со мной что-то случалось, она всегда была рядом.
«Вероятно, это всплеск демонической энергии внутри меня. Всё в порядке, скоро всё пройдёт!» — сказал я Катарине.
…
В тёплой и влажной среде мёртвые деревья легко гниют, и этот тёмный лес полон неизвестных растений.
Рядом с лесом, где мы отдыхали, стояла огромная сосна высотой почти сто метров. За бесчисленные годы её корни медленно сгнили, и всё дерево раскинулось по лесной поляне. У основания ствол, диаметром около четырёх-пяти метров, образовал обширное туннелеобразное дупло.
Примерно пятая часть мёртвого дерева была погребена под землёй, а открытая часть была покрыта мхом, который растёт только в тёмных и влажных условиях. На мху цвели маленькие бледно-жёлтые цветы размером со спичку. Мох был не только липким, но и мокрым и скользким.
Огромное дупло в мёртвом дереве когда-то было логовом могучего лесного зверя, но теперь оно пустовало. Из-за недавних непрекращающихся дождей оно было полно белых грибов-зонтиков и источало запах гниющей травы.
Выбравшись из кромешной тьмы дупла, Алия и Бетти болтали и смеялись у гигантской сосны. Несколько лиан ипомеи вились по мшистым стенам дерева, окруженным пурпурными цветами-трубами.
Это дупло стало нашим временным домом. Жить в нем было комфортнее, чем в палатке, но даже внутри было душно и жарко.
По крайней мере, это было защищенное место с сухой землей. В изнуряющую жару потоотделение было неизбежным, особенно под толстыми, герметичными кожаными доспехами. Пот высыхал и снова смачивался, оставляя нашу кожу похожей на слой слизи сома, жирной и вонючей.
Варваров-рабов и орков-воинов это, конечно, не волновало. Каланко и Катарина просто поддерживали чистоту. Но для Алии и Бетти это было невыносимо. Привыкшие к изнеженной жизни знати, они не могли выносить пот без возможности принять душ. Даже в такую палящую жару им требовался душ каждые час-два.
Это была одна из причин, по которой я перенёс свою импровизированную палатку в дупло дерева.
Я установил на потолке металлическую руническую пластину для сбора воды, затем водрузил воронкообразный резервуар для воды и душевую лейку. Я использовал воловьи шкуры и тканевые занавески, чтобы создать отдельную зону, превратив её в ванную комнату для женщин.
На самом деле, рабы-варвары не выносили удушающую жару уровня Йелло даже хуже, чем мы. Бернд и Юстус ранее предложили мне найти охлаждающее средство. Главная причина этого в том, что у многих рабов-варваров на уровне Йелло развивается своего рода стригущий лишай. Поражённая кожа становится зеленовато-синей, как слой мха, и при контакте чешется и покрывается волдырями. Эта кожная болезнь джунглей давно мучает рабов-варваров.
Однако во время моего визита в этот раз я, к моему удивлению, не обнаружил ни одного случая зелёного стригущего лишая среди рабов-варваров. Хотя они всё ещё боятся жары, они уже не испытывают прежних болей.
Выяснив причину, я узнал, что аборигены равнины Йело научили их методу: каждая трапеза должна включать небольшое количество нежных веток и листьев дерева с листьями, похожими на финики, которое встречается только в Шварцвальде. Эти ветки и листья имеют слегка терпкий вкус, но мятный аромат, который не только бодрит разум, но и выводит из организма влажный жар и токсины.
Рабы-варвары в группе Бернда в основном избавились от стригущего лишая.
Аборигены равнины Йеро разработали свои уникальные стратегии выживания в этих джунглях. Они также хорошо знакомы с окружающей средой и распространением растений в Зелёной долине. У них также есть уникальные знания о магических травах, растущих в этом лесу.
В дупле дерева я рассказал Бернду и Каланкуо о цели своего визита в Йеро.
Я хочу наладить торговлю с аборигенами Йеро в Зелёной долине. Мне нужно положиться на туземцев Йеро, которые будут собирать магические травы, растущие в Шварцвальде, а мы обеспечим их кое-какими предметами первой необходимости и едой, например, их любимыми пшеничными лепешками.
Итак, помощь Бернда в спасении деревни Йеро от лап Повелителей Пауков фактически дала мне небольшое преимущество. По крайней мере, мы можем общаться с туземцами Йеро, не давая им ошибочно поверить, что у нас есть дурные намерения по отношению к ним.
Я пробыл здесь полдня, ожидая прибытия Юстуса.
Наши друзья-дриады из Леса Зелёной Долины передавали сообщения, словно весь лес был нашими глазами и ушами. Это позволяло нам отслеживать передвижения Юстуса с непревзойденной чёткостью. Он быстро приближался к нам, ведя за собой более двухсот рабов-варваров.
Несколько отрядов Воинов-Пауков постоянно преследовали Бернда. Только под прикрытием лесных дриад Бернд и его рабы-варвары могли оставаться скрытыми в густом лесу. Однако, потеряв противников в густых лесах Зелёной долины, эти отряды Воинов-Пауков стали ещё более дерзкими.
По мере того, как гигантские пауки постепенно расширяли свои охранные сети, зона поиска Воинов-Пауков неуклонно сужалась. Всего через полдня несколько отрядов Воинов-Пауков вырвались из густого леса.
Рабы-варвары, теперь пополнившие запасы, вновь обрели свою свирепость. С помощью духов деревьев они спрятались в тени, ожидая, пока Воины-Пауки пройдут мимо, прежде чем расстрелять их из тяжёлых арбалетов. На ближней дистанции их численное превосходство давало им абсолютное преимущество, полностью уничтожив шесть преследовавших их отрядов Воинов-Пауков.
Они отрубили Воинам-Паукам ноги по одному и отнесли их в свёртках во временный лагерь. Они собрали всё их оружие, отрубили им головы и разбили их, извлекая из их черепов самые ценные Кристаллы Чёрной Магии.
На самом деле, Старейшина Сингер, возглавлявший почти тысячу воинов из племени Йеро, прибыл одновременно с группой рабов-варваров Юстуса.
Из-за интенсивного марша полудемоническая форма Юстуса раскрылась, и рабы-варвары позади него практически блевали кровью от усталости.
По сравнению с Берндом, жизнь Юстуса в Зелёной долине была гораздо комфортнее. Он вёл своих рабов-варваров на охоту на Воинов-Пауков и Гигантских Пауков по всему восточному региону Зелёной долины. Зная, что они не смогут напрямую победить Повелителя Пауков, он немедленно отступал с поля боя, как только тот появлялся, независимо от ситуации.
В результате небольшие группы Воинов-Пауков редко бродили по диким местам восточного региона Зелёной долины, а в густых лесах не было постов Гигантских Пауков. Воины-Пауки укрывались в лагерях пауков в восточном регионе Зелёной долины.
