Два тощих нищих лежали под карнизом трактира. Под серым небом моросил небольшой дождь. Они сгорбились на ступеньках, чтобы не замочить ноги в грязи. Равнина Йерро может похвастаться мягким климатом круглый год. Несмотря на отсутствие солнца и редкие дожди, это место вполне пригодно для жизни.
Мистер Билли толкнул дверь трактира, разломил надвое чёрный, холодный блин и бросил его нищим, лежащим на каменных ступенях.
Редактируется Читателями!
Он холодно сказал: «Берите и уходите скорее. Не мешайте мне заниматься».
Два нищих схватили холодные, грязные блины и, словно стрелы, метнулись на моросящую улицу, исчезнув в мгновение ока. Мистер Билли снова сел на стул за барной стойкой, глубоко вздохнул и сказал: «Эти паукообразные – людоеды.
Они ловят людей, превращают их в куколок, а затем вешают на мёртвых деревьях, словно мумии без гробниц. Люди боятся паукообразных за городом и скорее умрут от голода в городе, чем пойдут в лес за едой».
Затем он добавил: «Есть и другие, которые не хотят оставаться в городе и ждать смерти. Они скорее умрут снаружи, чем принесут еду. Ресурсы здесь, в Тантон-Сити, скудны. Честно говоря, я пробовал эти паучьи лапки; это действительно редкий деликатес». Ах, мясо нежное и сочное, и даже панцирь пахнет горелым. От одного этого разговора у меня текут слюнки.
Я с изумлением уставился на мистера Билли. Я не ожидал, что в Тандон-Сити будут есть паучьи лапки. Я повернулся и прошептал Каланко на ухо: «У кого-нибудь из твоих воинов остались паучьи лапки?»
Не только варвары этим наслаждаются, но и орки-воины в долине Синьлю тоже любят пробовать что-то новое. Иногда их можно встретить в долине Синьлю. В этой охоте участвовало всего около дюжины орков-воинов, поэтому я не был уверен, остались ли у них паучьи лапки.
Каланко слегка кивнул. Тем временем мистер Билли всё ещё сокрушался: «Столько людей, запертых в городе Тантон, вынуждены зарабатывать на жизнь.
Всё дорожает в последнее время…»
Он вытащил из бара деревянный ящик и схватил горсть медных монет.
С кривой усмешкой он сказал: «Сейчас рынок принимает только блестящие серебряные и золотые монеты. Это же просто груда металлолома. Никому они не нужны, даже если их выбросить в мусорку».
Увидев, что Каланкоо, Катарина и я выходим из бара, мистер Билли спросил: «Эй… Маг Джиджиа, вы идёте…» «Куда?»
Я встал у деревянной лестницы, указал на комнату наверху и сказал мистеру Билли: «Я пойду приму душ и переоденусь в чистое наверху. Скоро вернусь!»
Мистер Билли сначала взглянул на Каланкоо и Катарину, а затем посмотрел на меня крайне двусмысленно, словно знал обо мне всё. Он сказал: «Маг Джиджиа, вы можете насладиться удобной горячей ванной. Я позову тебя наверх, когда ужин будет готов!
Воин-минотавр и Юстус уже болтали.
У Юстуса было особое обаяние: всем, казалось, нравилось болтать и пить с ним.
Я открыл портал в комнате, ведущей в долину Синьлю, и Каланко вошёл в неё.
Я ждал в комнате и заметил, что в ванной действительно есть горячая вода. Я попытался уговорить Катарину пойти в ванную, чтобы искупаться со мной.
Катарина взглянула на портал в комнате, ведущей в долину Синьлю, и покраснела от смущения.
Как я ни уговаривал её, она отказалась.
Я принял горячий душ в ванной комнате комнаты Юстуса и переоделся в удобное магическое одеяние, прежде чем выйти.
Каланко появился из портала, неся массивную, толстую паучью лапу. Лапа, казалось, слегка подергивалась, и из отрубленного конца сочилась едва заметная молочно-белая кровь.
Я спросил Каланко с изумлением: «Откуда у тебя такая свежая паучья лапка?»
Каланко коротко объяснил, и я узнал, что, вернувшись в долину Синьлю, Каланко отправился прямо в шёлкомотальный цех, чтобы отрубить себе новую паучью лапку.
Число гигантских пауков в шёлкомотальном цехе долины Синьлю теперь перевалило за сотню.
Эти пауки в клетках с отрубленными лапками обладают способностью регенерировать, отращивая новые из сломанных.
Увидев, как Каланко выходит из долины Синьлю, Катарина слегка покраснела, лукаво улыбнулась и потащила Каланко в ванную. Каланко положил лапку гигантского паука на пол и, прежде чем войти, повернулся и взглянул на меня.
Его взгляд ясно говорил: «Входи, если осмелишься!» После минутной внутренней борьбы я на цыпочках подошёл к двери ванной и толкнул её.
Со щелчком она заперлась изнутри.
В этот момент я услышал, как Каланко и Катарина Тихо посмеиваясь из ванной. Я неловко остановился в дверях и сказал им, что спускаюсь вниз.
Мистер Билли с удивлением посмотрел на меня, увидев, как я быстро спустился, но затем серьёзно сказал: «Значит, волшебник Джиджиа действительно только что переоделся!»
Две женщины быстро приняли душ в ванной, переоделись в простые льняные платья и вместе спустились вниз.
Когда из-за лестницы вышли двое мужчин, один впереди, другой сзади, неся трёхметровую свежую паучью лапу, мистер Билли с удивлением встал из-за барной стойки. Указывая на гигантскую паучью лапу, он спросил меня: «Маг Джиджиа, разве вы только что не сказали, что ноги двух гигантских пауков, которых мы встретили в лесу, были выброшены?»
А потом их подобрали трое спасённых тобой искателей приключений?
«Я не говорил, что на этот раз мы охотились только на двух гигантских пауков в Шварцвальде…» — сказал я мистеру Билли.
Мистер Билли рассказал нам, что город Тантон полностью парализован. Не хватает всех видов припасов. Некоторые магазины вдоль улицы пустуют, и жители города больше не могут позволить себе покупать еду за медные монеты.
Каждые две недели из города Перейра прибывает волшебный дирижабль с припасами, но экстренных припасов, доставленных в город Тантон, едва хватает. Миллионы иммигрантов из мира Йелло заполонили город Перейра. Единственная связь между миром Йелло и континентом Роланд пролегала через центральную площадь Перейры.
Этот портал днём и ночью перевозил военные грузы, оставляя иммигрантам менее двух часов в день на возвращение на континент Роланд.
Этот короткий срок был незначительным для миллионов иммигрантов из мира Йелло, собравшихся в Перейре в ожидании возвращения на Зелёная Империя через портал.
Это привело к быстрому росту населения Перейры до предела.
Даже при таком притоке населения в городе Тантон по-прежнему проживало около 150 000 человек.
Запасов продовольствия в городе было явно недостаточно для удовлетворения их повседневных потребностей, причём самой большой проблемой были продукты питания и другие предметы первой необходимости.
Тантон был городом, часто посещаемым искателями приключений, расположенным на окраине владений герцога Самоеда. Многие группы искателей приключений приходили сюда охотиться на магических зверей в Шварцвальде в поисках магических кристаллов и других магических материалов.
Некоторые группы искателей приключений сбывали магические материалы прямо в городе Тантон, обменивая их на припасы, прежде чем вернуться в Шварцвальд на охоту.
Некоторые предприимчивые дворяне предпочитали открывать шахты за пределами города Тантон, в то время как некоторые торговцы открывали мастерские в самом городе. Прошлое процветание города Тантон было основано на этих людях, и значительная часть припасов в город Тантон доставлялась из города Перейра.
Теперь цепочка поставок между городами Перейра и Тантон Жизнь в Тантон-Сити разрушена, и никто не знает, как долго продержится Тантон-Сити.
Я никогда не предполагал, что ситуация в мире Йелло будет настолько ужасной. Но если задуматься, даже сын герцога Самоеда, Зак, и дочь герцога Хьюлетта, Эрнестина, получили серьёзные ранения в битве в мире Йелло, легко представить, насколько ужасной там ситуация.
Сейчас самое большое влияние на моральный дух жителей Тантон-Сити оказывает нехватка предметов первой необходимости.
Меня беспокоит, что если Тантон-Сити падет под натиском нибруских пауков, то город Трам потеряет всякий смысл. Даже если бы мы рискнули его построить, он был бы подобен одинокому острову в бушующем море, подверженному разрушительным действиям нибруских пауков.
Мы с Катериной не остались ужинать в гостинице по приглашению мистера Билли. Вместо этого мы извинились и вернулись в Имперскую столицу.
Таурен Лука остался в Тантон-Сити. заботиться о Юстусе. Они вдвоем также отвечали за передачу информации между Берндом и мной. Я попросил Юстуса внимательно следить за гномом Берндом и его армией рабов-варваров, действовавшей в Пылеглотающих болотах.
…
«Зачем тебе так много припасов сразу?» Алия сидела за столом, сжимая в руках пергаментный список, который я ей предоставила. Её брови нахмурились, когда её живые глаза пробежали по почерку на пергаменте. Она подняла глаза и спросила: «Ты знаешь, сколько складских помещений нужно для производства 5000 тонн цельнозерновой муки?»
Когда я кивнул, она положила список на стол, наклонилась ко мне и соблазнительно посмотрела на меня. «Ты кормишь не просто армию, ты кормишь целый город. В городе-аэропорте есть все припасы, но их количество огромно. Подготовка каждого предмета по списку займёт какое-то время.
Алия поджала губы, а затем велела своей горничной Бетти: «Бетти, пусть кто-нибудь немедленно приступит к подготовке этих принадлежностей».
Она бросила список Бетти, которая услужливо кивнула и вышла из комнаты. «Что именно произошло?»
— спросила Алия в тёплой комнате, одетая только в бежевое платье без рукавов. Большинство её платьев теперь были сшиты из паучьего шёлка с волшебным узором — ткани, которая была мягче и облегала тело, идеально обрамляя изгибы женской фигуры.
Алия стояла позади меня, массируя мои плечи, а моя голова лежала на её гладком животе. Сладкий аромат наполнил мои ноздри. Я запрокинула голову назад, не видя её лица, только её полную, прямую грудь.
Я закрыла глаза, чувствуя, как мой разум успокаивается. Это был редкий момент расслабления за последние несколько дней.
Я объяснила Алии: «Что-то произошло на самолёте Yello. Герцог Самоед, вероятно, сейчас не может позволить себе заботиться о Тантоне. Пауки Нибру в мире Йелло снова доставляют неприятности. Но я не могу бросить Тантон. Мой Труум полностью зависит от Тантона в своём развитии, поэтому я планирую отправить туда немного припасов, чтобы помочь им пережить этот трудный период.
Я хочу завтра навестить Зака и узнать, есть ли у него какие-нибудь новые планы. Как минимум, мне нужно знать общие стратегические намерения герцога Самоеда. Если он хочет полностью оставить окрестности Тантона, то любая борьба с моей стороны будет бессмысленной.
Алия подошла ко мне и сказала: «Его Королевское Высочество, наследный принц Чарльз, сейчас ведёт Имперских Рыцарей в битву в мире Анчираду, в сопровождении капитана Экса из легиона города Циянь. Говорят, что битва в мире Анчираду идёт гладко. Четыре из пяти крупных мифриловых рудников отбиты, и добыча возобновлена. Можно сказать, что магический мифриловый кризис в империи Гримм полностью разрешён.
Похоже, мои подозрения, основанные на процветании Сан-Карлос-Сити в момент пролёта магического дирижабля, оказались верны. Промышленная империя семьи Бабингтон в Сан-Карлос-Сити работает на полную мощность.
Алия добавила: «Кроме того, Его Величество Карл так и не сказал, сколько времени потребуется для укрепления мира Йелло. В конце концов, помимо бескрайнего моря чёрных лесов, другие ресурсы Йелло не особенно впечатляют. Какой бы плачевной ни была ситуация, спасти её не в силах Йелло». К тому же, прошлым летом Йелло был в лучшей форме из всех самолётов.
Я не ожидал, что Его Величество Чарльз действительно захватит военную мощь принца Уэльского и напрямую возглавит Королевских рыцарей.
Я спросил Алию: «Что происходит с принцем Уэльским?»
«Ты планируешь объединить силы со своим соперником?» — спросила Алия, широко раскрыв глаза.
«В панике! Я просто думала, что у Его Величества Чарльза другие планы на принца Уэльского».
Я угрюмо посмотрела на Алию. Арья вцепилась в меня, как ленивая кошка, и сказала: «Откуда я могу знать всё это о королевской семье? Тебе стоит спросить принца Джеймса».
Когда я промолчала, она вернулась к делу и спросила: «Значит, ты планируешь пронести эти припасы на самолёт Йелло?»
Я вздохнула и сказала: «Что ещё я могу сделать? Я не могу просто смотреть, как там люди умирают с голоду.
Арья обеспокоенно спросила меня: «Ты что, собираешься раздавать эти припасы бесплатно?»
Я ответил: «Как это возможно? Отсутствие припасов там не означает, что у них нет денег. Они также могут… Многие дворяне бросили свои владения в городе Тантон во время войны. Помоги мне придумать, что я мог бы там обменять, чтобы было легче перепродать».
Алия тут же ответила: «Нет ничего удобнее, чем торговать твёрдой валютой, например, золотом. Золото — лучший вариант. Если это невозможно, магические кристаллы тоже подойдут. Однако нужно следить за обменным курсом в столице империи. Здесь один магический кристалл стоит всего пять золотых монет!»
Запомните мобильную версию: m.
294. Кризис в городе Тантон (страница 1/1)
[Добавить в закладки для удобства чтения]
