Клуб надписей Королевской академии магии давно известен в магическом сообществе как «колыбель талантливых мастеров надписей». С момента своего основания Королевская академия выпустила множество выдающихся мастеров надписей.
Хотя Клуб надписей Королевской академии магии — уважаемый и авторитетный клуб, я всё же был весьма удивлён, увидев его на зимней выставке надписей.
Редактируется Читателями!
Это заставило меня по-новому взглянуть на него.
Я даже подумал, не недооценивал ли я членов Клуба надписей раньше.
Кстати, моя вражда с Иваном, вице-президентом Клуба надписей, началась ещё в начале прошлого семестра.
В то время учёный Йекис искал помощников-магов, владеющих навыками надписей.
Кто-то порекомендовал Ивана учёному Йекису, который ценил его отличные навыки в надписях.
Однако моё появление разрушило мечты Ивана стать ассистентом в Академии магии Имперской столицы.
Я стал ассистентом учёного Йекиса и в результате был изгнан из Клуба надписей Королевской магической академии.
Позже я вступил в «Клуб меча и розы», организованный Люсией, — крупнейший клуб в Королевской магической академии.
К сожалению, Клуб меча и розы распался в начале учебного года из-за ухода его основного члена, Люсии.
Изначально Люсия хотела, чтобы я стал нынешним президентом «Клуба меча и розы».
Однако после роспуска клуба мы с Ноем оказались заперты в мире Вайш и не смогли вернуться в академию вовремя.
К тому времени, как мы вернулись, «Клуб меча и розы» уже давно прекратил своё существование.
Я был удивлён, узнав, что Ник и Брунелон знали Ивана. Увидеть Ника на выставке надписей было для меня небольшим сюрпризом. На самом деле, я понимаю чувства Ника, когда он покинул Мастерскую рунических пластин.
Возвращение мифрила на магический рынок в то время обрекли Адамантовые рунические пластины на провал.
В том, что он выбрал новый путь, нет ничего плохого, но, думаю, ему стоило хотя бы из вежливости поздороваться со мной и уж точно не брать с собой всех техников.
Стоя под уличным фонарём у входа в павильон 38, я с любопытством посмотрел на фонарный столб в стиле Атлантиды, увенчанный куполом в форме зонтика.
Его фитиль, отлитый из порошка лунного камня, излучал холодный белый свет, заметно ярче, чем у других фонарных столбов на улице. Сначала я подумал, что это отражает свет серебряная фольга внутри абажура, но позже понял, что внутреннее покрытие не серебряная фольга, а мифрил, который, похоже, был немного прочнее мифрила. Подойдя к свету, я увидел слабые магические линии, бегущие по мифриловому покрытию.
Я внимательно разглядел, что означает магический узор, выгравированный на внутренней стороне абажура: «Мерцающее освещение» или «Управление светом».
В этот момент я услышал, как Ник отдаёт распоряжение художникам в выставочном зале быть осторожными при покраске стен и не испачкать мраморный пол, иначе им придётся его мыть.
Мой взгляд упал на Ника, и он инстинктивно повернулся к двери, заметив меня, стоящего под фонарным столбом.
Как только он увидел меня, его лицо слегка покраснело, и он тут же отвёл взгляд, словно чувствуя себя виноватым, не решаясь встретиться со мной взглядом.
Ситуация была немного неловкой, поэтому я не стал задерживаться у входа в зал 38. Я направился к следующему залу, всёцело думая о магической руне на плафоне: «Может быть, это «энергосберегающий уличный фонарь»?»
В связи с тем, что месторождения лунного камня становились всё более редкими, фитили, сделанные из порошка лунного камня, смешанного с фрагментами магических кристаллов, стали в последние годы основным трендом уличных фонарей. Однако уличные фонари из фитилей из лунного камня мало похожи на литературные надписи.
Единственное, что, вероятно, является магическим узором на абажуре, – это изобретение студентов из Общества надписей.
В этот момент в конце коридора появилась Алия. На ней было лунно-белое платье с узором «русалка», подчеркивающее её пышные и изящные изгибы. Трудно было представить, как её тонкая талия поддерживала её внушительный торс. V-образный вырез открывал обширную белую кожу. Её длинные золотистые волосы были собраны высоко, открывая изящную, лебединую шею.
Её отчуждённый, аристократичный характер излучал сочетание элегантности и красоты.
Она стояла в коридоре, скрестив руки на груди, махая мне рукой издалека, сияя улыбкой. Я поспешил к ним, слегка запыхавшись, и спросил: «Чем я могу вам помочь, прекрасная дама?»
Алия улыбнулась и сказала: «Очень невежливо стоять в это время у других выставочных залов. Люди подумают, что вы тайно копируете их идеи!»
«Они подумают, что я краду их идеи?»
— удивлённо спросил я.
Алия слегка кивнула и улыбнулась: «Конечно. Мы же конкурентки!»
В присутствии посторонних мы с Алией намеренно держались на расстоянии.
Но Алия неизменно кокетничала со мной своими соблазнительными глазами, и мне оставалось только делать вид, что не замечаю этого, и не реагировать.
Оригинальные экспонаты в выставочном зале демонтировали один за другим. Бетти приказала официантам перенести все стулья из зала на склад, что значительно увеличило пространство. Первоначальный формат, где художник-инсультант стоял на подиуме и объяснял публике дизайн, Алия превратила в площадку для свободного обсуждения.
Все стояли в выставочном зале, восхищаясь работами учёных Йеркса и непринуждённо общаясь друг с другом.
Официанты внесли стильную мебель из красного дерева, глянцевая патина которой придавала ей отчётливо состаренный вид. Над каждым предметом стояли двадцать две настольные лампы, некоторые из которых были расставлены, словно в углу роскошной залы замка. Несколько художников расписывали стены панорамными окнами, открывая захватывающий вид на ночную столицу империи.
Одна стена была выкрашена в белый цвет. В зале горели шесть угольных жаровен, обеспечивая тепло даже при одинарном налёте, даже без рубашки. Их основной функцией было просушивание топлива, наносимого на стены. Несколько художников готовили свои палитры. Арья доставала эскизы один за другим, терпеливо объясняя их художникам, чтобы те точно понимали, что она пишет.
Художественная атмосфера в Империи Гримм была куда менее бурной, чем в Буэнос-Айресе, где жили эльфы Луносвета. Лишь после повышения в должности некоторые дворяне облачались в изысканные парадные костюмы и заказывали портреты, которые затем развешивали по стенам коридора.
Они предпочитали покупать картины, ставшие произведениями искусства, чем покупать ничего не стоящие и ждать, пока они вырастут в цене. Существовало множество способов пополнить кошелёк, но покупка картин была определённо не лучшим вариантом.
Художники дорожили этой редкой возможностью заработать и с большим энтузиазмом расписывали стены и полы.
Выставочный зал Алии поначалу демонстрировал успех. Двадцать две бронзовые настольные лампы были спрятаны по всему залу 49, создавая у посетителей ощущение игры в прятки. Художественные лампы гармонировали с деревенской мебелью и замками, изображёнными на картинах, создавая иллюзию присутствия в огромном дворце.
Мы с Алией провели всю ночь в выставочном зале вместе с этими художниками. Утром прибыл учёный Йекис. С первыми лучами солнца он встал с постели и отправился на волшебном караване в штаб-квартиру Гильдии начертателей. Войдя в зал 49, он был поражен интерьером. После того, как всё было готово, Алия потянулась в выставочном зале.
Она велела Бетти отпустить художников и покинуть штаб-квартиру Гильдии Надписей вместе со слугами поместья до рассвета. Я проводил её до волшебной повозки на улице и сказал: «Иди домой и поспи».
Алия села в повозку, открыла окно и помахала рукой.
Я мог лишь протирать воспаленные глаза и зевать, глядя, как повозка удаляется по заснеженной улице.
В этот момент солнце ярко светило с заснеженных вершин горы Маццаро, заставляя меня щуриться.
Ин Ли знала, что следующие два дня я буду занят выставкой надписей Йекисского учёного, поэтому одолжила мне свою волшебную повозку.
Она была припаркована на улице. Каталина с бумажным пакетом в руках пересекла площадь Башни Гордости и подошла ко мне. Она помахала передо мной сумкой и сказала: «Давай сначала перекусим. Мы даже можем немного поспать в карете до начала выставки».
Шум шагов и голоса за дверью вывел меня из сна.
Кожаные ботинки издали характерный хруст снега, кто-то обсуждал некоторые из замечательных дизайнов надписей, представленных на выставке. В карете было тепло, как весной. Я поднял одеяло, упавшее с мягкого кожаного дивана, и укрыл им Катарину.
Она лениво лежала на диване, открыла свои прекрасные рубиновые глаза, взглянула на меня и протянула свои прекрасные руки, чтобы обнять меня за шею.
Я наклонился и погладил её прекрасное лицо, нежно сказав: «Ты можешь поспать ещё немного. Я пойду посмотрю, как готовятся Йерки».
Катрина слегка кивнула. Я наклонился и поцеловал её прекрасный лоб. Затем я надел свой волшебный халат, распахнул дверцу и легко выпрыгнул из волшебной кареты. Воздух на улице был свежим и холодным. Прохладный северный ветер окончательно разбудил меня. Ощутив богатую зимнюю водную стихию, я почувствовал, что могу всё. Третий день Выставки Надписей официально начался.
Вход в штаб-квартиру Гильдии Надписей был полон людей: маги и знать хлынули в выставочный зал. Стоя у входа, я случайно увидел Ника, стоящего на ступенях, словно глотнувшего свежего воздуха.
Глаза его были налиты кровью, и после всей ночи на лице была написана усталость.
Он не ожидал увидеть меня у входа и инстинктивно слегка поклонился. Слова застряли у него в горле, словно кто-то внезапно сжал их и заставил вырваться. Я взглянул на его слегка взволнованное лицо, поздоровался и небрежно спросил: «Как дела?»
«Неплохо!»
— немного смутившись, ответил Ник.
«Ты знаешь Ивана?» Я стоял с ним плечом к плечу на ступенях, глядя на рынок у Башни Гордыни через дорогу. Он немного смутился, прежде чем сказать: «Его Королевское Высочество Маленький Чарли открыл в Имперской Столице волшебную мастерскую и попросил меня стать её управляющим. Волшебники Иван и Диего – друзья Его Королевского Высочества.
Он услышал, что они участвуют в Зимней выставке надписей, и попросил меня приехать и помочь!»
«Его Королевское Высочество Маленький Чарли», о котором говорил Ник, был не принцем Чарли, первым наследником престола Зелёной Империи, а любимым сыном наследного принца Чарльза, которого знать Имперской Столицы называла «Маленьким Чарли». Я не ожидал, что Ник свяжется с этим членом королевской семьи.
В этот момент из толпы у штаб-квартиры Гильдии надписей появилась знакомая фигура. Бреннан, выйдя из здания, едва заметил меня и крикнул Нику: «Ник, так ты здесь! Нам нужно управиться с кучей дел в мастерской Малыша Чарли. Нам нужно вернуться немедленно… Э-э!»
В этот момент Бреннан внезапно заметил меня и сдержался, чтобы не выпалить то, что собирался сказать. Он настороженно посмотрел на меня, затем вопросительно взглянул на Ника, но промолчал. Мне показалось, что Бреннан выглядит немного виноватым, стоя передо мной. Поскольку нам всем было неловко стоять вместе, я слегка улыбнулся ему и прошёл мимо, следуя за толпой в выставочный зал штаб-квартиры Гильдии Начертателей.
Проходя через вестибюль на первом этаже, я увидел магические рунические конструкции, выставленные в стеклянных витринах.
Окружённые начертателями в магических мантиях, они практически прижимались лицами к витринам, внимательно изучая магические рунические узоры на каждом предмете кожаного изделия «Клык демонического змея». Рассматривая их, они обсуждали детали.
Похоже, улучшенная версия «Основной конструкции магической руны ловкости» учёного из Йекиса оказала значительное влияние на надписчиков.
Я подумал: они просто не узнали сопутствующую магическую руну «Снижение спроса», иначе их сомнения легко разрешились бы. Поднимаясь по лестнице на второй этаж, я случайно увидел нескольких знатных лордов, собравшихся у входа в зал 38, где располагалось Общество надписей.
Я заметил Ивана и Диего, стоявших под фонарным столбом у входа и представлявших уличный фонарь нескольким высокопоставленным особам.
Поэтому я остановился снаружи, чтобы послушать, как они объясняют концепцию дизайна этого уличного фонаря.
После нескольких слов я постепенно понял. Как сказала Ширли Ньюман, философия дизайна Ивана и Диего при создании этого уличного фонаря заключалась в энергосбережении.
Фитиль этого уличного фонаря сделан из порошка лунного камня, но доля последнего была уменьшена, а количество фрагментов магического кристалла увеличено.
Это значительно снижает расход лунного камня. В результате яркость фонаря оказалась недостаточной. Поэтому маги из Общества Надписей добавили магический узор «Управление светом» к колпачку в форме зонтика и разместили на колпачке основание из драгоценного камня, а сверху – фрагмент магического кристалла. Таким образом, уличный фонарь, использующий магию «Управление светом», светит ярче, чем фитиль из традиционного лунного камня.
Хотя изобретения магов из Общества Надписей позволили снизить расход лунного камня на каждый уличный фонарь, сопутствующей проблемой стало увеличение расхода фрагментов магического кристалла. Если посчитать, то эти уличные фонари не сильно экономят.
Итак, благородный вельможа, стоявший перед Иваном и слушавший его подробное объяснение функции уличного фонаря, наконец сказал ему: «Если бы я строил новый город, я бы непременно рассмотрел ваш проект уличного фонаря. Однако, основываясь на ваших объяснениях, я не считаю необходимым заменять существующие…»
Запомните мобильную версию: м.
244. Двадцать две настольные лампы (Страница 1/1)
[Добавить в закладки для удобства чтения]
