Глава 454: Будуар
Китахара Хидэцугу ушёл, не раздумывая. Поначалу он был настроен скептически, но теперь казалось, что Сузуки Ноки больше нечем заняться, и он снова капризничает. Сузуки Ноки схватила его и с ухмылкой сказала: «Я просто пошутила, не уходи!» Она быстро указала на дверь в спальне. «Ты спишь там.
Редактируется Читателями!
Я попросила тётю Цуруту приготовить её для тебя. Она рядом со мной, всего через дверь. Если что-то случится, можешь сразу же ко мне обратиться. Ничего?»
Китахара Хидэдзи взглянул на неё, затем на дверь и спросил: «Обычная комната?»
Сузуки Ноки заверил его: «Абсолютно обычная!»
«Всё в порядке». Китахара Хидэдзи вполне устраивало. Главное, чтобы они не находились в одной комнате, – и ладно. Держать этого демона рядом с собой было определённо необходимо, но он не мог полностью ему доверять. Пока что это был просто демон, разговаривающий сам с собой. Кто знает, есть ли убийца? Сузуки Ноки провела его внутрь, объясняя по пути: «Это мой кабинет. Эта дверь ведёт в мою комнату для отдыха. Оттуда – кинозал, библиотека и веранда.
Можешь пользоваться всем этим, не спрашивая меня».
Затем Китахара Хидэдзи внимательно осмотрел комнату Сузуки Ноки. Первым впечатлением от неё стали её размеры: минималистичная, с деревянным полом и минимумом мебели, но при этом довольно большая, более 200 квадратных метров, что создавало впечатление исключительно просторной. Сузуки Ноки подвела его к двери, о которой она упомянула, и открыла её. «Ты можешь жить здесь. Туалет и ванная уже есть, что очень удобно.
Можешь добавить всё необходимое».
Китахара Хидэдзи огляделся и обнаружил, что комната похожа на его чердак: кровать и письменный стол. Она была простой и аккуратной, хотя и гораздо больше. С любопытством он спросил: «Для чего использовалась эта комната?»
«Это была моя гардеробная, место для хранения одежды и обуви. Наверное, как шкаф в доме Шорти, верно?»
Китахара Хидэдзи слегка кивнул. «Понятно…» Этот капиталист был таким надоедливым. Он небрежно заявил, что берёт больше, чем ему нужно, — как будто в вашем «шкафу» может поместиться целая семья. Сузуки Ноки улыбнулась, сложив руки за спиной. «Ладно, не спите сегодня слишком крепко. Если что-то случится, сразу же приходите ко мне».
Китахара Хидэдзи взглянул на неё.
«Ты знаешь сказку о мальчике, который кричал «Волк!»?»
«Из басен Эзопа? Знаю!» — с улыбкой ответила Сузуки Ноки. «Не волнуйтесь, мастер Китахара. Я бы не стал рисковать жизнью — если бы я это сделал, вы бы точно вернулись к Шорти, верно?»
Китахара Хидэдзи почувствовал облегчение. Демон закричал посреди ночи и выбежал посмотреть, что происходит. Он увидел, что демон был совершенно голым и исчез. Он вошёл в комнату и сказал Сузуки Ноки: «Мне нужна сменная одежда и предметы первой необходимости. Я тебя с ними побеспокою».
«Всё готово. В ванной и шкафу».
«Всё в порядке.
Спокойной ночи», — сказал Китахара Хидэцугу, медленно закрывая дверь. Он улыбнулся: «Тебе тоже нужно выспаться пораньше. Не забудь надеть пижаму. Завтра я встану рано. Не показывай мне ничего лишнего».
Сузуки Ноки мило улыбнулся и постучал в дверь. «Всё в порядке, если вы меня увидите. Я не боюсь, что вы увидите… Эй, мастер Китахара, вы собираетесь…?» «Вам неудобно в этой кровати. Я не против, если вы поместитесь рядом со мной».
Как только она закончила говорить, она услышала тихий щелчок дверного замка. Она быстро повернула ручку, но обнаружила, что она заперта. Вздрогнув, спросила: «Зачем вы заперли дверь?»
Китахара Хидэдзи молчал. Сузуки Ноки прислонилась к двери и прислушалась, но ничего не услышала. Она повернулась за чашкой и приставила её к двери, снова наклонившись, чтобы прислушаться. По-прежнему никакого движения…
Она нахмурилась. «Какой слепой! Он не стал бы есть мясо прямо перед ртом. Он что, мужчина?!»
Я не боюсь девчонки, а ты запираешь дверь? Ты боишься, что я тебя съем?
Она выбросила чашку и пошла в кабинет, где обнаружила новый шкаф – в десять раз меньше старого.
Она слегка переделала свою комнату, чтобы вместить Китахару Хидэдзи.
Она переоделась в пижаму и легла на огромную кровать, но уснуть было трудно. Она то и дело поглядывала на дверь Китахары Хидэдзи, но там по-прежнему не было никакого движения.
Постепенно она потеряла надежду и закрыла глаза, проваливаясь в сон.
Она чувствовала себя спокойно, уверенная, что при малейшем признаке беды Китахара Хидэдзи бросится к ней в постель.
Наконец-то хороший сон!
…
Когда утром зазвонил будильник на мобильном телефоне, Китахара Хидэдзи тут же сел, посидел на кровати минуту, погрузившись в раздумья, а затем направился в ванную умыться.
Ванная была явно новой, что красноречиво говорило о преимуществах богатства. Ты можешь делать всё, что хочешь, и даже заставлять людей подчиняться тебе.
Умывшись, он выбрал из шкафа повседневную одежду и надел её. Она сидела на нём идеально.
Затем, немного подумав, он вспомнил, что у Сузуки Ноки есть все данные о его телосложении, полученные во время бейсбольных тренировок. Он потрогал ткань, и она оказалась очень удобной, что говорило о её недёшевости. Он мало что понимал в этих вещах, не так хорошо, как Йоко, Нацуори и Нацуса – три девушки из его окружения, которые были самыми сведущими в моде.
Но ему было всё равно.
Если Сузуки Ноки обманом заманила его сюда, надеясь развратить роскошной жизнью, то это было лишь пустыми мечтаниями. Его заботило только, чтобы одежда соответствовала сезону, была чистой и опрятной; всё остальное его не волновало.
Лично у него не было высоких материальных запросов.
Убравшись в себе и своей комнате, он тихо открыл дверь и взглянул на большую кровать в спальне, где обнаружил крепко спящую Сузуки Ноки.
Поза во сне оказалась лучше, чем ожидалось: она лежала ровно и прямо, укрывшись тонким одеялом, не двигаясь. Лицо было бледным, волосы не спутались, но в целом она немного напоминала труп в морге – одна рука выглядывала из-под одеяла, а на запястье был пристегнут пульсометр, который, вероятно, должен был предупредить полицию, если что-то пойдет не так.
Китахара Хидэдзи взглянул на нее и проигнорировал; главное, чтобы она была жива.
Он взглянул на дверь спальни, повернулся и направился к двери кабинета – ему нельзя было уходить слишком далеко от этой проклятой ведьмы, иначе он успеет отреагировать слишком медленно.
Нужно было уйти и подождать, пока она проснется.
Но и эта ведьма не могла уснуть до полудня;
ему скоро нужно было позавтракать, а если она не проснется, он ее изобьет.
Он открыл дверь кабинета и заглянул внутрь. Там, похоже, находился кабинет Сузуки Ноки. Там стоял большой стол с тремя мониторами и стопкой папок.
По обе стороны стола тянулись книжные полки, заваленные папками, видеокассетами, компакт-дисками и тому подобным…
На полу лежала небольшая майка, и Китахара Хидэдзи нахмурился, глядя на неё. Он подумал, что это, должно быть, нижнее бельё Сузуки Ноки.
Он почувствовал лёгкое раздражение. У Сузуки Ноки были такие скверные привычки. Возможно, из-за того, что за ней постоянно следовали слуги, она никогда не обращала внимания на такие вещи.
Ему хотелось поднять маленькую майку и сложить её, но он знал, что трогать её нельзя, поэтому просто закрыл дверь кабинета, чтобы ничто его не отвлекало.
Он обошёл большую кровать Сузуки Ноки и подошёл к другой двери. Открыв её, он обнаружил комнату отдыха Сузуки Ноки.
Там стояли компьютер, телевизор, несколько игровых приставок и несколько незаконченных моделей — моста Золотые Ворота, собора Святого Константина и аэробуса. Также повсюду валялись банки с клеем и другие мелкие инструменты. Комната была невероятно большой, с двумя дверями.
Китахара Хидэдзи осмотрел комнату. Она была идеально чистой, всё на своих местах. Он решил, что горничные, должно быть, прибрались, поскольку Сузуки Ноки только что вернулась и не успела ничего испортить.
Он бродил по комнате отдыха, чувствуя, что у Сузуки Ноки довольно необычные вкусы, не похожие ни на одну другую девушку. Затем он вошёл в дверной проём и обнаружил небольшой, нелепо большой кинозал.
Он закрыл дверь кинозала и открыл другой. Это была библиотека… нет, это должно было быть больше похоже на библиотеку. Куда ни глянь, книжные полки доходили до потолка, четыре ряда и десятки колонн, и полки были забиты книгами. На глаз там было не меньше двадцати тысяч книг, может быть, тридцать или сорок тысяч.
Китахара Хидэдзи стоял у двери библиотеки, не произнося ни слова. Одна только комната Сузуки Ноки, казалось, занимала большую часть второго этажа главного дома, наверное, около двухсот или трёхсот квадратных метров. Хотя здесь было не так много знаменитых картин или антиквариата, одни только книги обошлись бы недёшево.
Сузуки Ноки часто бесплатно обедала в резиденции Фукудзавы, хвастаясь тем, что является самой уважаемой дочерью Японии. Никто не воспринимал её всерьёз, но, взглянув на её комнату сейчас, можно было подумать, что она принадлежит богатой молодой леди – не ждите, что она будет убираться сама; для поддержания такой большой площади потребовалась бы как минимум целая команда горничных.
Фуюми в основном отвечала за домашние дела Фукудзавы, но если бы её назначили сюда, она бы выбилась из сил меньше чем за три дня.
Он бродил по библиотеке, вздыхая, пока не нашёл винтовую лестницу посередине. Сгорая от любопытства, он поднялся по ней. Ему показалось, что он только что добрался до третьего этажа особняка, когда его внезапно встретил яркий солнечный свет.
Стеклянная стена была залита восходящим солнцем. С одной только лестницы открывались виды на горы и озеро вдали. Похоже, рядом с озером располагалось конное ранчо… вероятно, там купалось и пили много лошадей.
Китахара Хидэцугу подошёл к стеклянной стене, залитой солнечным светом, и, взглянув вниз, оглядел поместье.
Высокие стены со сторожевыми вышками были плотно увешаны камерами видеонаблюдения. Патрульные медленно расхаживали вдоль стен — Сузуки Ноки часто хвастался своим замком, и теперь, глядя на него, эта усадьба действительно напоминала замок.
Или, скорее, она напоминала американскую тюрьму из телесериала.
Комната тоже была довольно большой, с диваном, кушеткой, обеденным столом и небольшим зимним садиком с растениями в горшках. Вероятно, это и была та самая веранда, о которой говорил Сузуки Ноки, называя её верандой.
Китахара Хидэдзи обошёл веранду и посмотрел вверх. Он заметил, что винтовая лестница ведёт ещё выше, что его удивило. Он приехал прошлой ночью, и было слишком темно, чтобы внимательно осмотреть окрестности, но в этом особняке, похоже, было всего три этажа.
Он продолжал подниматься по лестнице, пока не добрался до небольшой обсерватории.
Эта была гораздо меньше. Единственным заметным объектом был мощный рефракторный телескоп, направленный наискось в небо, а потолок напоминал экран с бесчисленными белыми точками, медленно движущимися по нему, вероятно, картой звёздного неба в реальном времени.
Китахара Хидэдзи на мгновение застыл, пораженный – Сузуки Ноки был настоящим провокатором!
Тут не было тропинки. Снаружи это выглядело как бугорок на крыше главного дома.
Он снова спустился по лестнице и, вернувшись в библиотеку, обнаружил Сузуки Ноки, стоящую там в мешковатой пижаме и протирающую глаза. Увидев его, она пожаловалась: «Разве ты не говорил держаться от меня подальше? Тебе следовало оглянуться и разбудить меня!»
Её отношение было немного грубоватым, но Китахара Хидэдзи не возражал. У девочки был низкий уровень сахара в крови, и она привыкла каждый день вставать и закатывать истерики – у него тоже были проблемы с девочкой, но это было связано с хроническим недосыпанием.
Он небрежно ответил: «Я просто хотел, чтобы ты поспала, не будь такой неблагодарной».
После этого ответа Сузуки Ноки немного протрезвела. Она посмотрела на него, затем на лестницу и спросила: «Ты закончила?»
«Да».
Сузуки Ноки самодовольно улыбнулась. «Как тебе моя комната? Правда, интересно? Я живу здесь уже шестнадцать лет, и мне пришлось немало потрудиться, чтобы она выглядела так!»
Китахара Хидэдзи посмотрел на её хитрую улыбку и внезапно почувствовал укол грусти – интересно, но что, если ты на самом деле здесь уже десять?
