
My extremely beautiful president Глава 2470: Ужасы Мой чрезвычайно Красивый Президент РАНОБЭ
Глава 2470: Horror 03-31 Глава 2470: Horror
Этот замок стоит на крутой скале. Одна сторона близко к морю. Скала имеет высоту более 3 метров. Под скалой находится в черных волнах постоянно бьются суровые скалы, на рифе бурно плещутся 45-метровые волны.
Редактируется Читателями!
У входа в замок каменная дорога, вымощенная булыжником, ведет прямо к подножию горы. Другой конец ведет прямо к воротам замка. Промежутки между камнями покрыты мхом и посмотрите очень превратности жизни.
Хэ Цзявэнь подошел к главному входу в замок. Снаружи замка была еще одна высокая каменная стена с деревянной дверью в ней. Сквозь редкие щели в дверном полотне виден уже заросший бурьяном двор.
Замок на деревянной двери давно заржавел и отвалился. Хе Цзявэнь осторожно толкнул деревянную дверь и медленно, скрипя, вошел во двор.
Пустынная территория в замке заросла бурьяном и выглядит так, будто здесь давно никто не был. Хэ Цзявэнь поднял голову, посмотрел на замок и увидел окно в замке. Окно было небольшим. Края окна, вероятно, сгнили и отвалились давным-давно. Осталось только отверстие площадью 44 квадратных метра, которое было настолько темно, что ничего не было видно.
Однако у Хэ Цзявэнь было очень странное ощущение, что кто-то сейчас смотрит на нее через окно, но когда она подняла голову, в окне ничего не было.
Сделав глубокий вдох, чтобы подавить удивление и сомнение в своем сердце, Хэ Цзявэнь подошел к воротам замка. Хотя тяжелая дверь из цельного дерева покрыта пятнами, она все еще цела. Легким толчком обе двери открываются на две стороны.
Его лицо ударило запахом разложения, Цзявэнь нахмурился и вошел в комнату.
Что ее удивило, так это то, что, хотя внешняя стена замка была в руинах, различная мебель в доме все еще хорошо сохранилась, включая диваны, ковры, камины, напольную стену высотой в 1 человека. часы, различная мебель в классическом стиле, все имеется, как будто здесь до сих пор живут люди. На стенах замка также висит множество картин маслом. Мужчины на картинах роскошно одеты и полны благородства. Они должны быть предыдущими владельцами этого замка.
Но на стол упал толстый слой серого. Настенные часы тоже остановились. Кажется, время здесь остановилось в определенный момент в прошлом, пока Хэ Цзявэнь не вломился и не нарушил здесь спокойствие.
Хэ Цзявэнь осмотрелась и быстро нашла летающее насекомое, которое прилетело перед ней, а затем последовала за летающим насекомым по деревянной лестнице на второй этаж.
Деревянные лестницы были настолько старыми, что, если на них наступить, сразу же издавали скрип, что было очень резко в пустом замке.
Хе Цзявэнь открыл две двери подряд. Вся мебель в комнате была такая же, как и в холле внизу. Казалось, что хозяин здесь спешил и ничего не взял с собой.
Что делает Хэ Цзявэня еще более странным, так это то, что здесь все прекрасно сохранилось. Здесь никогда не бывал никто, даже воры.
Она даже нашла в комнате старинные золотые часы. Хотя стрелки на золотых часах остановились, эти старинные золотые часы определенно стоили больших денег.
Внезапно у Хэ Цзявэнь возникло жуткое чувство. Она внезапно обнаружила, что время на золотых часах было точно таким же, как время на настенных часах внизу. Золотые часы, казалось, остановились в то же время, что и часы. настенные часы внизу.
В этот момент снаружи комнаты внезапно послышался странный звук, Цзявэнь немедленно положил свои золотые часы и выбежал наружу.
Однако, когда она вышла из комнаты, звук внезапно исчез, и во всем замке осталось только ее дыхание.
Подумав немного, Хэ Цзявэнь подошла к двери соседней комнаты. Когда она открутила роскошную дверную ручку, обернутую золотой фольгой, и толкнула дверь, из комнаты внезапно вылетела группа черных летучих мышей. комната.
Хэ Цзявэнь был потрясен и быстро наклонился, чтобы избежать удара, а затем проворно зашел за стену рядом с ним.
Летучих мышей было много, наверное, больше, чем последняя, они вылетели из комнаты, тут же пролетели по дыре над замком и бесследно исчезли.
Хе Цзявэнь прислонилась к стене и хватала ртом воздух. Через некоторое время она вошла в комнату только сейчас, но с удивлением обнаружила, что эта комната такая же, как и предыдущие комнаты, за исключением того, что вся мебель на него упал толстый слой пыли, за пределами пепла нет беспорядка, и даже не скажешь, что здесь когда-то жила летучая мышь.
Затем она подошла к двери следующей комнаты, последней комнаты на втором этаже.
Пережив только что странное время, Хэ Цзявэнь открыл дверь более осторожно, но после того, как дверь открылась, внутри все еще было тихо, и не появилось ни летучих мышей, ни чего-то подобного.
Однако, когда Хэ Цзявэнь собиралась войти в комнату, она внезапно почувствовала что-то липкое под ногами. Она посмотрела вниз и увидела струю красной жидкости, вытекающую из комнаты. Ощущение липкости исходило от этих красные жидкости жидкость.
За этим последовал сильный запах крови. Лицо Хэ Цзявэня резко изменилось, потому что все предметы на земле были наполнены кровью.
Она даже увидела, как к ней катится глаз в луже крови!
Что еще более жутко, так это то, что во рту можно увидеть еще одно глазное яблоко, нос и рот.
Когда эти существа появились, Хэ Цзявэнь, казалось, увидел странное улыбающееся лицо, появившееся в луже крови, и два глаза смотрели на нее.
«Уничтожь дьявола!» Он Цзявэнь внезапно вынул из рук желтый талисман и встряхнул его, и талисман загорелся сам по себе. Когда она вонзила горящий талисман в лужу крови на земле, внезапно раздался резкий и пронзительный крик, а затем исчезли глаза, нос и рот, исчезла и кровь на земле.
Но в этот момент из комнаты вылетела группа летучих мышей и все бросились к Хэ Цзявэню.
Хэ Цзявэнь повернула правую руку, и в ее руке появился небольшой кинжал. Кинжал фактически засветился слоем туманного белого света, а на передней части появился острый свет лезвия.
Летучая мышь, вылетевшая из комнаты, была уязвима для этого чрезвычайно острого кинжала. Пока Хэ Цзявэнь продолжал рубить, земля вскоре была покрыта бесчисленными трупами летучих мышей.
Странно было то, что, когда все летучие мыши умерли, Хэ Цзявэнь опустил голову и посмотрел на землю: там ничего не осталось, как будто летучие мыши никогда раньше не появлялись.
Хэ Цзявэнь нахмурился и медленно открыл дверь. Что ее удивило, так это то, что в этой комнате кто-то был.
Старик с седыми волосами лежал на кресле лицом к окну и, казалось, уснул. Хэ Цзявэнь на мгновение поколебался, а затем подошел к старику.
Но прежде чем она смогла приблизиться к старику на диване, он повернулся и посмотрел на нее.
Хэ Цзявэнь внезапно был шокирован:»Учитель, почему вы здесь?»
У старика в кресле было румяное лицо и добрая улыбка на лице. Он помахал рукой Хэ Цзявэню. и крикнул:»Иди к мастеру».
Хэ Цзявэнь успел сделать два шага вперед, как вдруг проснулся и быстро отступил назад:»Нет, ты не мой мастер, это иллюзия!»
Она быстро вынула его из кармана. Как только нефритовый талисман был выпущен, нефритовый талисман ярко засветился, и комната наполнилась белым. Когда белый свет исчез, Хэ Цзявэнь внимательно осмотрелась и обнаружила, что она все еще находится в вестибюле на первом этаже замка. На этот раз она обнаружила, что настенные часы действительно движутся.
Жуткое чувство сразу же ударило в ее сердце. Хе Цзявэнь немедленно бросился к воротам замка без каких-либо колебаний.
Но в этот момент тяжелая дверь замка внезапно захлопнулась, и комната погрузилась во тьму.
Читать новеллу»Мой чрезвычайно Красивый Президент» Глава 2470: Ужасы My extremely beautiful president
Автор: Three and a half meters
Перевод: Artificial_Intelligence