
Глава 1668: Наследование
Шэ Цзылин улыбнулась и сказала: «Если ты уйдешь вот так, моя мать обязательно отругает меня за то, что я с тобой плохо обращаюсь. Пожалуйста, сделай мне одолжение. У меня скоро приедет девушка. Я бы хотел тебя с ней познакомить?»
Редактируется Читателями!
Хэ Чжоу покачал головой. «Правда, не нужно. Спасибо за твою доброту».
Ему стало немного смешно. Шэ Цзылин сказала: «Вообще-то, это моя вина. Я только сегодня днём рассказала ей, и она примчалась из Макао. Она только что сошла с корабля и взяла такси.
Полчаса, всего бокал вина». Хэ Чжоу сказал: «Правда, не нужно. Нет, позволь мне на минутку побыть самовлюблённым. Ты же не придёшь ко мне? Если придёшь, то потом всё будет хорошо. В противном случае, просто будь добр и развлеки её».
Шэ Цзылин сказала: «Я очень хочу тебя с ней познакомить. Она не только красивая, но и очень интересная. Она даже участвовала в конкурсе «Мисс Малайзия» и вошла в пятёрку лучших».
Хэ Чжоу сказал: «Тогда она точно не в моём вкусе. Что касается меня, знаешь, единственное отличие от крестьян в том, что у меня больше денег. Те, о которых ты говоришь, слишком высокого класса, даже не моего уровня.
Ты говоришь, что я хочу поговорить о ловле креветок и рыбалке, но она настаивает на обсуждении вкусов жизни. Что мне делать?»
Не дожидаясь ответа Шэ Цзылин, она уже села в машину, ожидавшую у двери.
Вернувшись в отель, после того, как я принял душ и лег, в дверь постучали.
У двери стоял Ян Хуай.
Он засунул руки в карманы, прищурился и сказал: «Эй, это очень грубо, правда?
Ты так просто уходишь?»
«Если будешь продолжать ворчать, я закрою дверь. Ты войдешь или нет?» — спросил Хэ Чжоу, начиная её закрывать.
«У тебя есть совесть?» Ян Хуай толкнул дверь рукой и вошёл в комнату, прежде чем она закрылась.
Он огляделся, даже приоткрыл дверцу шкафа. Наконец, он удивлённо спросил: «Ты такой хороший парень, правда?»
«Ты думаешь, я — это ты? Ты прячешь любовницу в борделе?» Хэ Чжоу беспомощно покачал головой.
Ян Хуай открыл бутылку красного вина на стойке и налил два бокала: один Хэ Чжоу, другой себе.
Он стоял на балконе, потягивая вино, и говорил: «Ты потерял эту поездку. С тех пор, как ты уехал, сюда приезжало множество красивых девушек, каждая из которых была очаровательнее предыдущей. Ты ещё даже не женат. Если не пофлиртуешь сейчас, у тебя больше не будет такого шанса».
Хэ Чжоу взболтал бокал, пролив изрядную долю. В ярости он просто вылил всё в бокал Ян Хуая и схватил из холодильника пиво, выпив его залпом. «Смейся, если хочешь». Видя, как он сопротивляется, Хэ Чжоу сказал: «Я просто такой безвкусный.
У меня нет никаких уловок. Эти женщины, что мне с ними делать?»
«А что, если я отвечу тебе прямо?» Ян Хуай бросил ему карточку, которую вытащил из кармана. «Карточку яхт-клуба. Прямо, без обиняков. Здесь все невероятно преданы своему делу. Если ты достаточно смел, ты сможешь облететь весь мир». Хэ Чжоу взглянул на золотую карточку в руке и сказал: «Вы, богачи, и правда умеете развлекаться».
Кто порекомендовал ему это в прошлый раз?
Это был младший брат Сан Чуньлина, Сан Чуньбяо!
Говорили, что членство стоит миллион.
В тот момент он смотрел на собеседника свысока.
Ян Хуай улыбнулся и сказал: «Ты проделал весь этот путь до Гонконга, и мне было бы жаль, если бы я не показал тебе, как рушится капитализм.
Честно говоря, я и до женитьбы иногда выбирался куда-нибудь развлечься. Для мужчины это не проблема».
Он развел руками и преувеличенно произнес: «Сидеть на яхте, смотреть на бескрайний океан, ощущать кипение жизни, обмениваться жизненным опытом с красивыми женщинами в самых разных бикини — чего ещё желать?»
«Ты и вправду соблазняешься». Хэ Чжоу продолжал переворачивать карты в руке.
«Действие лучше раздумий. Я организую, чтобы за тобой завтра кто-нибудь заехал. Просто приходи. Веселись и развлекайся без забот. Я всё улажу».
Ян Хуай похлопал его по груди.
«Не волнуйся, не увлекайся», — поддразнил Хэ Чжоу. «Нет, это неуважительно», — с улыбкой сказал Ян Хуай. «Если я не смогу устроить, я попрошу отца.
Если он не сможет, у меня ведь всё ещё есть дядя, верно?»
Хэ Чжоу улыбнулся и сказал: «Другие полагаются на отцов, а ты — на дядю».
«Большинство людей этому не позавидует». Ян Хуай не смутился, а возгордился. Он встал и сказал: «Всё решено. Я ухожу. Если я скоро не вернусь домой, твоя невестка позвонит и будет уговаривать меня вернуться». Хэ Чжоу снова бросил ему визитку и с улыбкой сказал: «Я не пойду. Там не так уж интересно. Завтра вернусь в Пуцзян».
«Так скоро?» — удивлённо спросил Ян Хуай.
Хэ Чжоу кивнул. «Послезавтра я еду на Западное озеро, чтобы подписать соглашение о стратегии логистики с Alimama. Мне нужно сосредоточиться на работе».
«Вы уверены, что не хотите идти?» — снова спросил Ян Хуай, держа визитку перед уходом.
«Нет», — уверенно ответил Хэ Чжоу.
После ухода Ян Хуай допил пиво и крепко проспал до рассвета.
Чжаоди закончила завтрак и сидела за своим столом, изучая документы.
Увидев его приближение, она тяжело вздохнула.
Хэ Чжоу попросила официанта убрать тосты и овсянку с собой и заменила их стаканом молока и яичной вафлей.
За едой он сказал: «Почему ты вздыхаешь так рано утром? Скажу прямо: я тебя не провоцировал».
«Не торопись сегодня возвращаться», — сказал Чжаоди, сделав глоток грейпфрутового сока. «Пойдем со мной на банкет сегодня вечером».
«Нет», — без колебаний отказался Хэ Чжоу. «Дата уже назначена».
Чжаоди сказал: «Я уже договорился о поездке Лючэн. Она давно работает в компании. Хотя ее нынешняя должность не такая высокая, как твоя, она всё же занимает её уровень, так что она хорошо подходит».
Хэ Чжоу сказал: «Я генеральный директор компании экспресс-доставки. Я считаю, что должен иметь полное право принимать решения».
Он был полон решимости отстаивать свою независимость, защищать свой суверенитет и противостоять вмешательству матери во внутренние дела.
Чжаоди с улыбкой сказал: «Ты уже взрослый. Я больше так не могу. Что касается твоего инвестиционного проекта, я обсужу его с советом директоров группы…»
«Нет», — сказала его мать, и Хэ Чжоу уже знал, что она собирается сказать. Просто его проект нуждался в средствах и требовал одобрения совета директоров группы. Теперь она использовала это как угрозу. «Всё, что ты говоришь, правильно. Я решительно выполню всё, о чём ты просишь».
Итак, он снова остался в Гонконге с матерью.
Вечеринка была очередная скучная, но, к счастью, Сан Чуньлин и Шэ Цзылин знали друг друга. Хотя среди них были и незнакомые люди, как только упоминались имена их родителей, они сразу становились родными.
Например, сын Лабацюаня Фу Линь, сын Чэнь Куя Чэнь Иньцзинь, дочь Вань Лянъю Вань Фанфан и внук Юй Дэхуа Юй Цяньчжун.
Хэ Чжоу был удивлён неожиданным появлением Ли Пэя с женой.
«Разве они не собираются поехать в отпуск в Австралию?» Он взглянул на Фу Линя. Все на Земле знали, что отец Фу Линя носит трубачное оружие, полный ставленников семьи Ли.
Фу Линь огляделся и, видя, что никто не знает, самодовольно произнёс: «Говорят, что председатель Ли Лун хочет воспользоваться отсутствием председателя Ли в Гонконге и передать бизнес Ли Пэю».
Хотя это было немного неловко, никто не понял бы его неправильно. Председатель Ли определённо имел в виду Ли Хэ.
Согласно обычной процедуре, смена Ли Пэя не составит проблемы, но в совете директоров мнения разделились, поэтому Ли Хэ всё равно придётся следить за ситуацией.