Наверх
Назад Вперед
Мой 1979 Глава 1655: Правда Ранобэ Новелла

Глава 1655. Правда

Он медленно шёл домой. Дойдя до порога, он не торопился. Прислонившись спиной к железным воротам, он прислонился к косяку, закурил сигарету и подумал: «Неужели нормально притворяться, что я ничего об этом не знаю?»

Редактируется Читателями!


Хотя Ли Лаоэр иногда поддразнивал его, он хорошо к нему относился, обучая его примером ещё в детстве.

Своим развитием он был обязан Ли Лаоэру.

Какое будущее было бы у него без Ли Лаоэра, жителя хутуна?

Да, он был коренным жителем, его семья переехала в новый дом, и, возможно, ему жилось бы лучше, чем многим рабочим-мигрантам в Пекине, но он бы остался обычным, никому не известным человеком до конца своих дней.

Конечно, вполне возможно, что ему пришлось бы хуже, чем обычному человеку. Учитывая его тогдашний характер, он, скорее всего, закончил бы так же, как Фу Бин, или даже хуже.

Не каждый местный житель мог удержаться за такой дом.

Сейчас всё было не так, как сейчас, в глобальном деловом мире, где Цзян Вэй был видной фигурой, обладал высоким социальным статусом и внушительной внешностью.

Он жил на вилле, ездил на роскошном автомобиле, у него была жена и дочь, а о его родителях в старости хорошо заботились.

Он питал к Ли Лаоэру сложные чувства: уважение, восхищение и благодарность.

В глубине души он давно считал Ли Лаоэра своим братом.

Теперь, когда его брат попал в беду, он прятался, чтобы избежать неприятностей?

Что происходит?

«Мужчина не должен поступать так подло!»

Пробормотал он про себя.

«Кто этот подлец?»

Девушка с короткой стрижкой в джинсовых шортах и укороченной рубашке внезапно подскочила к нему.

«Ты меня до смерти напугал». Цзян Вэй похлопал себя по груди, глубоко затянулся сигаретой и указал на свой блёклый живот. «Что с тобой? Ты же девчонка, как ты можешь так злиться целыми днями?»

Его дочь, Цзян Сюэ, только что пошла в старшую школу, а он уже был на грани отчаяния.


Нет главы и т.п. - пиши в Комменты. Читать без рекламы бесплатно?!


У него была только одна дочь, так что он мог только баловать её.

Цзян Сюэ улыбнулась и потянула его за руку, прошептав: «Мама дома?»

Цзян Вэй закатил глаза. «Как думаешь? Думаешь, она в командировке, и ты можешь носить всё, что угодно?»

«Папа, не ври мне. Мама сказала, что вернётся только в понедельник». Цзян Сюэ посмотрела наверх. В спальне горел свет. Неужели мама действительно вернулась из командировки?

Цзян Вэй был в ярости, увидев её в таком состоянии.

Ей было совершенно всё равно на него, но она обращалась с Ян Фугуй, как мышь с кошкой. Они обращались друг с другом по-разному.

Где же обещанные строгий отец и любящая мать?

В семье всё перевернулось с ног на голову.

«Ты думаешь, меня не существует? Говорю тебе, если будешь продолжать так себя вести, я лишу тебя карманных денег».

Он не мог ударить или отругать его. Кроме как запугать деньгами, он не знал, что ещё делать.

«Папа», — кокетливо сказала Цзян Сюэ, тряся его за руку. — «Ты любишь меня больше всех. Почему бы тебе не пойти в дом и не помочь мне вытащить маму? Я быстро вернусь и переоденусь».

Она не восприняла всерьез угрозу отца лишить её карманных денег.

Он был человеком острым на язык, но мягким сердцем, в отличие от её матери. Она была человеком слова, никогда не отступающим.

Она никогда не колебалась, когда наступало время нанести удар, не проявляя милосердия.

Её отец был единственным ребёнком в городе. Он окончил как минимум среднюю школу.

Несмотря на невысокое образование и склонность к хулиганству, он был убеждённым сторонником гендерного равенства.

Что касается её матери, то она родилась в сельской местности, где мужчин ценили больше, чем женщин.

Она не получила особого образования, но, войдя в общество, усердно училась и свободно говорила по-английски.

Она была намного лучше отца, обладала утончённостью и элегантностью.

Когда она выходила в свет, все завидовали ей из-за образованности и воспитанности её матери.

Её отец, с полулысой головой, был непривлекателен.

Но это лишь поверхностное впечатление.

Из-за воспитания её мать уделяла большое внимание самооценке и самостоятельности и была более чувствительной, чем среднестатистический человек.

Было бы неплохо, если бы она была просто такой, но она навязывала ей свои собственные стандарты. Будучи дочерью, она просто не могла выразить свои страдания.

«Даже не думай об этом. Просто иди одна. Твоя мама не сможет спуститься так быстро».

Он был так раздражен, что у него не было времени на пустые разговоры с дочерью. Он снова набил сигарету, стряхнул её руку и махнул рукой: «Оставь меня в покое на некоторое время».

«Ты больше не ссоришься с мамой, да?» Если это так, она будет спать с бабушкой и дедушкой, чтобы не быть втянутой. Цзян Вэй сказала: «Перестань болтать! Если ты продолжишь, я позову твою маму вниз, чтобы узнать, что с тобой будет. Возвращайся в свою комнату и переоденься».

«В худшем случае, меня отругают».

Она чувствовала, что отец немного не в настроении, и её забота о нём затмевала её собственные дела. Она спросила: «Старик Цзян, ты расстроен?

Кроме твоей жены, госпожи Цзян, на кого ещё ты мог быть расстроен?»

«Иди в дом», — резко повысила голос Цзян Вэй.

«Хорошо, я закончила с тобой. Пока!»

Она поспешила во двор и вернулась, опасаясь, что мать увидит её сверху.

Цзян Вэй вошёл во двор и сел на стул.

Пока тётя выносила мусор, он предложил ей пива и выпил его, глядя на луну.

Вскоре гостиную наполнили звуки ссоры матери и дочери.

Одна ругалась во весь голос, другая плакала.

Вскоре пришли отец и мать.

Слёзы дочери стали ещё громче, и сцена снова погрузилась в хаос.

Обычно он подошёл бы и попытался их успокоить, но сегодня у него не было настроения. Водитель, который отвёз Ли Лань домой, вернулся и велел ему ехать.

Рано утром Ли Лаоэр обнаружил его лежащим на диване в кабинете с налитыми кровью глазами и в шутку сказал: «Ты так поздно не спал, что плохого ты натворил?»

Цзян Вэй быстро встал с дивана, протёр глаза и сказал: «Вчера вечером мы с матерью поссорились, и пришли старик со старухой.

Это была настоящая драка, и я просто не пришёл. Это избавило меня от хлопот».

Он взял чай со стола и выпил половину.

Ли Хэ сказал: «Тогда почему бы тебе просто не снять комнату? Почему ты пришёл ко мне так рано утром?»

Ван Цзывэнь вошёл и сказал Цзян Вэю: «Господин Цзян, завтрак готов. Почему бы тебе не сходить в ресторан?»

Цзян Вэй ответил: «Спасибо.

Я поем один позже».

Видя, что им есть что обсудить, Ван Цзывэнь тактично вышел из кабинета. Цзян Вэй отправился в ванную комнату и вернулся, продолжив: «Вообще-то, у меня действительно кое-что происходит, но я не уверен, стоит ли об этом говорить».

«Если ты считаешь, что не стоит, то не говори». Слова Ли Хэ окончательно заставили его замолчать.

«Мне будет жаль, если я тебе не расскажу. Мне всегда будет тебя жаль», — сказал Сяо Вэй с печальным видом.

«Тогда я послушаю и посмотрю, что именно тебя так жалеет». Ли Хэ улыбнулся.

Сяо Вэй сказал: «Но сначала ты не сможешь меня ругать, если я тебе об этом расскажу.

И я не знаю подробностей, я слышал это только от других».

Он даже не решился упомянуть имя Ли Лань.

«Договориться со мной об условиях?» — Ли Хэ поднял бровь. Сяо Вэй усмехнулся: «Можешь сначала дать мне чайник, который ты сейчас в руке?»

«Почему?» — с улыбкой спросил Ли Хэ. «Боишься, что я его выброшу?»

«Нет, я тебе чай налью».

Цзян Вэй определённо извлёк урок из прошлого опыта. Попадаться в одну и ту же ловушку дважды было безумием.

Он взял чайник Ли Хэ, наполнил его и аккуратно поставил под журнальный столик.

Затем он взглянул на стол за спиной Ли Хэ, убедившись, что там нет ничего, до чего можно легко дотянуться.

Затем слабо произнёс: «Она вернулась».

«Кто вернулся?» — недоумённо спросил Ли Хэ.

«Это она», — неуверенно ответил Сяо Вэй.

«Выразись яснее». Ли Хэ не мог выносить его оцепеневшего лица.

«Я не помню её имени, но она была твоей первой любовью», — упрямо сказал Сяо Вэй. «Ты тогда какое-то время был расстроен, я помню».

Он посмотрел на Ли Хэ, на лице которого не было ни радости, ни грусти, ни удивления, ни испуга.

Ему было трудно понять.

«О.»

После долгой паузы он услышал от Ли Хэ лишь один ответ.

«Братец, если всё в порядке, я уйду первым?» — робко спросил Сяо Вэй. Если Ли Лаоэру интересно, он сам разберётся.

Больше ему ничего объяснять не нужно. Ли Хэ кивнул и с улыбкой сказал: «Спасибо».

«А!» — Сяо Вэй подумал, что у него сломаны уши.

Как Ли Лаоэр мог сказать такое?

Выйдя из кабинета, он недоверчиво ударил себя по лицу. Может, он плохо спал прошлой ночью?

Обернувшись, он увидел Ли Лаоэра, стоявшего в дверях и кивающего ему с улыбкой.

Мир внезапно изменился, а он его не узнал.

P.S.: Ха-ха, застрял, как же это раздражает. Я ускорюсь, как только разберусь со всем этим. Извините, извините.

Новелла : Мой 1979

Скачать "Мой 1979" в формате txt

В закладки
НазадВперед

Напишите пару строк:

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

*
*