Наверх
Назад Вперед
Все Мои Ученики Злодеи Глава 1781 – Исход Ли Луня Ранобэ Новелла

Ин Лун принял человеческий облик и предстал перед Сыкуном Бэйчэнем и Не Цинъюнем.

Сыкун Бэйчэнь был ошеломлён.

Редактируется Читателями!


Столкнувшись с легендарным драконом, он не мог не почувствовать тревоги.

Тем не менее, он сказал: «Спасибо, дракон».

Сыкун Бэйчэнь замолчал, не зная, как обратиться к собеседнику.

Чтобы проявить уважение, он не осмеливался слишком долго смотреть на Ин Луна.

Ин Лун не возражал.

Вместо этого он гордо сказал: «Это всего лишь мелочь.

Мне доверили заботиться о вашей безопасности».

«Спасибо», – сказал Сыкун Бэйчэнь.

Ин Лун посмотрел на заклинателей на городской стене, залитых кровью, и вздохнул.

Подумать только, слабые люди способны выдержать такую безумную атаку.

Недаром люди способны выживать так долго.

Сиконг Бэйчэнь выпрямился, посмотрел на Ин Луна и сказал: «Люди и драконы — всё живое.

Все живые существа равны.

Некоторые слабы, а некоторые сильны».

Если бы это было раньше, Ин Лун не стал бы слушать эти слова.

Драконы были горды до мозга костей, как они могли быть равны людям?

Однако теперь он был другим.

Более того, рядом с Нечестивым ему приходилось сдерживать свой гнев.


Нет главы и т.п. - пиши в Комменты. Читать без рекламы бесплатно?!


Поэтому он кивнул в ответ и посмотрел вдаль.

В тёмном лесу появился тёмный свет, окутанный тёмным туманом.

Всякий раз, когда тёмный туман проносился мимо, свирепые звери обнажали клыки и размахивали когтями, словно охваченные жаждой крови.

Затем они снова начали атаковать людей.

Опять?

Выражение лица Сиконг Бэйчэня было мрачным.

Не Цинъюнь сказал: «Эти свирепые звери выглядят так, будто сошли с ума.

Они совершенно не боятся смерти.

Разве не говорили, что свирепые звери умны?

Их так много, но ни один не выглядит умным».

Ин Лонг слегка кашлянул.

С этими словами Сыкун Бэйчэнь и Не Цинъюнь прекратили разговор.

На самом деле, Ин Лонг не принял слова дуэта близко к сердцу.

По его мнению, драконы не были ни людьми, ни свирепыми зверями.

Они были самостоятельным видом.

В этот момент он сказал: «Да, это Призрак Саранчи, Ли Лунь.

Он очень хорошо прячется и обладает особой способностью.

К тому же он очень хитрый.

Он сеет хаос везде, куда бы ни пошёл».

Призрак Саранчи, Ли Лунь?

Сыкун Бэйчэнь и Не Цинъюнь ничего не знали.

Они не знали о свирепом звере, о котором говорил Ин Лонг.

Через мгновение Сиконг Бэйчэнь сложил кулаки и сказал: «Господин Ин Лонг, пожалуйста, помоги нам убить этого зверя, чтобы защитить людей!»

Ин Лонг повернулся к искреннему Сиконг Бэйчэню.

Тот удовлетворённо кивнул и сказал: «Конечно.

Раз уж я здесь, я не буду сидеть сложа руки».

Двое снова поблагодарили Ин Лонга.

Глаза Ин Лонга сияли, когда он осматривал лес, простиравшийся на мили, пытаясь найти Ли Луня.

Увы, он не смог найти Ли Луня.

Хотя боевая сила оставшегося древнего убийцы Святых была не особенно велика, его хитрость была поистине выдающейся.

Если им не удастся найти Ли Луня и убить его, свирепые звери продолжат атаковать людей.

Наконец, Ин Лонг использовал немного Изначальный Ци и воскликнул: «Нечестивец!»

Нечестивец?

Сиконг Бэйчэнь и Не Цинъюнь нахмурились в недоумении.

Пока дуэт пытался разобраться, Лу Чжоу прилетел на спине Уитзарда.

С тех пор, как Лу Чжоу ушёл, Сиконг Бэйчэнь и Не Цинъюнь не забывали ни Лу Чжоу, ни его внешность.

Они скучали по тем временам, когда обсуждали с ним совершенствование.

Они также помнили Уитзарда.

Брат Лу?

Сиконг Бэйчэнь был приятно удивлён.

Значит, это старший Лу!

— радостно сказал Не Цинъюнь.

У дуэта были хорошие отношения с Лу Чжоу в прошлом, поэтому они продолжали обращаться к нему так же, как и раньше.

С другой стороны, Ин Лун был немного удивлён, узнав, что они знакомы.

Лу Чжоу завис в воздухе.

Он посмотрел на них и беззвучно произнёс: «Сиконг Бэйчэнь, Не Цинъюнь? Оказывается, вы здесь».

Сиконг Бэйчэнь рассмеялся и сказал: «Время летит.

Мы не виделись сотни лет».

Брат Лу, ты всё тот же, но теперь ты ещё великолепен!

Если у тебя есть время, не хочешь ли зайти в Девятый храм побеседовать?

Лу Чжоу кивнул.

Хорошо.

Однако сейчас у меня ещё много важных дел.

Если мы не справимся с этими свирепыми зверями, мир не будет спокоен.

Не Цинъюнь сказал: «Старший, ты поистине великодушен».

Лу Чжоу сказал: «Я не великодушен.

В конце концов, мой внук, Ли Юньчжэн, — император Великой династии Тан.

Если с маленьким Юньчжэном что-то случится, как я смогу стоять в стороне и наблюдать?»

Двое вздохнули с волнением.

Жаль, что Ли Юньчжэна не было рядом и не мог услышать эти слова.

Трудно представить, что бы он почувствовал, услышав их.

В этот момент Сиконг Бэйчэнь спросил: «Давно мы не виделись.

Интересно, как сейчас совершенствование у брата Лу?»

Лу Чжоу лишь улыбнулся и промолчал.

Ин Лун же, напротив, не мог больше сдерживаться.

Видя, что Сиконг Бэйчэнь обращается к Нечестивому как к брату, он невольно спросил его тихим голосом: «Кто ты?»

Сиконг Бэйчэнь смиренно ответил: «Я всего лишь младший, которого не стоит помнить.

Я – Мастер Девятого Храма».

По сравнению с жизнью драконов, человеческая жизнь действительно коротка.

Поэтому Сиконг Бэйчэнь вполне справедливо называл себя младшим.

Ин Лун продолжал с любопытством спрашивать тихим голосом: «Судя по твоим словам, твои отношения с Нечестивым не кажутся поверхностными.

Не нужно ничего скрывать.

Скажи мне, какое высокое положение ты занимаешь?»

Нет, нет, нет. Совсем не так, — поспешно и смиренно сказал Сыкун Бэйчэнь.

Увидев это, Ин Лун тоже поспешно ответил: «Нет, нет, нет.

Я не очень хорошо общаюсь с людьми.

Пожалуйста, простите меня, если я был груб».

Двое поклонились друг другу, словно соревнуясь, кто из них поклонится ниже.

Лу Чжоу был озадачен.

Что с ними?

Лу Чжоу наконец прочистил горло и спросил: «Ин Лун, ты видел Ли Луня раньше?»

Ин Лун перестал кланяться Сыкун Бэйчэню и указал на лес примерно в 3000 футах слева, сказав: «Вон там».

Оставлю других свирепых зверей тебе.

«Оставь Ли Луня мне», — легкомысленно сказал Лу Чжоу.

Услышав это, Сыкун Бэйчэнь сказал: «Брат Лу, будь осторожен.

Этот свирепый зверь не так прост».

Лу Чжоу не ответил.

Он легонько постучал ногой по спине Уитзарда и умчался прочь.

В мгновение ока он оказался высоко в небе.

Затем он достал Золотое Зеркало Тайсю и осветил им землю.

Жжж!

Зеркало засияло, словно солнце в небе, освещая землю.

Затем во все стороны разлетелись электрические синие дуги божественной силы Дао.

Увидев это, Ин Лун, исполненный похвалы, сказал: «Как и ожидалось от Нечестивого.

У него есть всевозможные сокровища».

Glava 1781 – Iskhod Li Lunya

Новелла : Все Мои Ученики Злодеи

Скачать "Все Мои Ученики Злодеи" в формате txt

В закладки
НазадВперед

Напишите пару строк:

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

*
*