Щёки Ли Сюцинь слегка покраснели, а выражение лица Пэй Цинь слегка дрогнуло. Он изобразил кашель: «Я вернулся».
Лу Ваньчу подавила улыбку; ей следовало вернуться позже.
Редактируется Читателями!
«Ага!»
«Кхм, Исин, выйди с папой».
Пэй Цинь вышла из кухни. Фу Исин отпустила руку Лу Ваньчу и последовала за Пэй Цинь.
«Мама, что вкусненького ты готовишь?»
Лу Ваньчу нежно улыбнулась, подошла к Ли Сюцинь, положив голову ей на плечо и кокетливо притворяясь.
«Ты скоро станешь матерью, но всё ещё ведёшь себя как избалованный ребёнок?»
«Потому что ты мать.
Разве не нормально, когда дочь ведёт себя с матерью как избалованный ребёнок?»
Какой бы влиятельной и впечатлительной она ни была снаружи, дома она оставалась дочерью своей матери, наслаждаясь этой тёплой близостью.
«Хорошо, хорошо, мама приготовила ваши с Исином любимые блюда. А я приготовлю пельмени и шарики из клейкого риса», — тихо сказала Ли Сюцинь. Она приготовила все блюда на сегодня, дав слугам выходной, чтобы они могли насладиться семейным воссоединением.
«Мама, я помогу».
Лу Ваньчу закатал рукава и приготовился помочь.
«Мама, мы тоже поможем».
«Я тоже хочу помочь».
Пэй Мосюэ и Лу Цяньлэ появились в дверях кухни с милыми и очаровательными улыбками.
Три сестры улыбнулись друг другу.
Ли Сюцинь улыбнулась и покачала головой, но не отказалась, а указала им, что делать.
Лу Ваньчу, уже обладавшая некоторыми кулинарными навыками, быстро освоила этот трюк и в мгновение ока завернула пельмени.
Лу Цяньлэ была неплоха, но пельмени Пэй Мосюэ были просто кошмаром.
«Мосюэ, твои пельмени такие уродливые!»
Лу Цяньлэ взглянула на них и с усмешкой бросила: «Нет, мои такие красивые, а твои уродливые».
«Твои уродливые, мои нет».
Сёстры шутили и поддразнивали друг друга, что побудило Ли Сюцинь с улыбкой вмешаться.
«Мама и сестра, можете сами оценить? Чьи пельмени уродливее?»
Пэй Мосюэ и Лу Цяньлэ отказались признать, что их пельмени невкусные, обратившись к Лу Ваньчу и Ли Сюцинь.
Ли Сюцинь не знала, что ответить сестрам, и Лу Ваньчу улыбнулась и ответила: «Обе хороши».
Зная, что Лу Ваньчу просто пытается их отговорить, сестры надулись.
«Ладно, перестань так суетиться, иначе останешься без ужина», — ласково сказала Ли Сюцинь, побуждая сестёр ускорить работу.
«Ваньвань, ты всё ещё беременна. Иди отдыхай и подожди. Больше не помогай. Мама скоро закончит».
Ли Сюцинь пожалела Лу Ваньчу и испугалась, что она может устать.
«Да, сестренка, ты всё ещё беременна. Не утомляйся».
«Верно!»
Вся семья была единодушна в этом вопросе. Лу Ваньчу была в растерянности.
Почему все обращаются с ней так, будто она хрупкая, только потому, что беременна?
«Мама, я в порядке. Не волнуйся».
Лу Ваньчу пощипала складки на пельменях, и из-за её спины протянулась рука, чтобы взять их.
«Иди отдохни!»
Фу Исин стоял позади Лу Ваньчу, не ожидая отказа.
Как только Фу Исин подошла, Пэй Мосюэ и Лу Цяньлэ тут же замолчали.
«Я в полном порядке».
«Сестра, ты должна послушать своего зятя. Пойдём вместе».
Лу Цяньлэ перехватила взгляд Фу Исина, подошла, схватила Лу Ваньчу и вытащила её.
Пэй Мосюэ не решилась оставаться одна и ушла вместе с Лу Ваньчу.
Выйдя из кухни, Лу Цяньлэ тихо заглянула внутрь.
Стройная фигура Фу Исина наклонилась к ним, его изящные, словно нефрит, руки умело заворачивали пельмени. Ли Сюцинь с изумлением наблюдал за происходящим.
Пэй Мосюэ и Лу Цяньлэ были ошеломлены и хором воскликнули: «Зять и правда умеет лепить пельмени?»
<
Glava 1425: Ona vot-vot stanet mater’yu, no vso yeshcho vedot sebya kak izbalovannyy rebonok.
