
Глава 204 Пять стихий
Позже в тот же день Гу Циншань, Анна и Чжан Инхао вернулись на виллу на вершине горы.
Редактируется Читателями!
«О Боже! О Боже! Хотя я и видел новости, я все еще не могу в это поверить!» Ляо Син бросился открывать дверь.
Он посмотрел на принцессу Анну, внимательно разглядывая ее прекрасное лицо, а затем его взгляд упал на выдающуюся фигуру Анны.
С редким выражением волнения на лице он громко крикнул: «Принцесса Анна, Ваше Высочество, я воин, который защищает вас. Пожалуйста, не стесняйтесь жить здесь».
«Кажется, это моя вилла», — с досадой сказал Чжан Инхао.
Ляо Син полностью проигнорировал его, слегка поклонился с большой грацией и протянул Анне руку ладонью вверх.
Это церемония целования руки Святого Королевства, но согласно этикету, Анна должна первой протянуть руку, а затем другой человек может взять ее за руку и поцеловать ее руку.
«Простите, кто это?» — Анна не сразу протянула руку, а тихо спросила Гу Циншаня.
Прежде чем Гу Циншань успел открыть рот, Чжан Инхао сказал: «Старый извращенец, о котором я рассказывал тебе в начале».
«О, приятно познакомиться», — Анна не протянула руку, а просто улыбнулась.
Ляо Син все еще протягивал руку, как будто не собирался сдаваться, пока не получит поцелуй руки.
Он все время повторял: «Ваше Высочество, вы так прекрасны. Пожалуйста, позвольте мне в будущем убирать вашу спальню и стирать вашу одежду. Я сделаю это очень хорошо!»
«Моя спальня и одежда?» — спросила Анна.
«Да, я твой слуга — верный слуга. Пожалуйста, будь спокоен и предоставь это мне», — быстро сказал Ляо Син.
Анна слегка нахмурилась.
Гу Циншань почувствовал головную боль и хотел что-то сказать, но его остановила Анна.
«Слуга? Очень хорошо», — сказала Анна, прищурившись.
«Но если ты посмеешь войти в мою спальню или прикоснуться к моей одежде, то…»
Она небрежно схватила металлическую ручку двери, расплавила ее в металлический шар, а затем растянула в тонкий железный стержень.
Анна держала в руке железный прут, и в мгновение ока он вспыхнул красным.
Воздух вокруг был деформирован из-за высокой температуры железного стержня.
Анна держала железный прут вертикально перед собой, высунула язык и некоторое время облизывала его, прежде чем закончить вторую половину предложения.
«Я дам вам знать, каково это, когда в ваше тело входит этот железный стержень».
Вокруг нее была какая-то опасная аура.
Ляо Син был совершенно ошеломлен.
Дул холодный ветер.
Ляо Син посмотрел на светящийся железный стержень и не смог сдержать дрожь.
Выражение его лица внезапно изменилось, и он торжественно произнес: «Ваше Величество, никто не посмеет тронуть ваши вещи. Я ручаюсь своей честью, что никто здесь не посмеет оскорбить ваше достоинство».
«Это хорошо. Вероятно, мы поладим лучше».
Анна сказала, переделывая утюг в дверную ручку и приклеивая ее обратно к двери.
Вошло несколько человек.
«Где Е Фэйли?» — спросил Гу Циншань.
«Вскоре после возвращения он снова ушел, сказав, что собирается кого-то убить», — сказал Ляо Син.
«Неплохо, ты очень трудолюбив», — похвалил Гу Циншань.
«Убийство? Вы поощряете членов команды убивать?» — спросила Анна, не совсем понимая.
«Ну, он самый сильный убийца в мире. Ему нужно убивать, чтобы увеличить свою силу».
«Значит, мы теперь на стороне убийцы?» — продолжала спрашивать Анна.
«Нет, нет, нет, это не то».
Гу Циншань наконец ясно объяснил ситуацию.
«Итак, убийца номер один в мире ответственен за то, что является клоуном-убийцей, — тогда что насчет этого старого извращенца?» — Анна указала на Ляо Сина.
«Его зовут Ляо Син», — сказал Гу Циншань.
«Это тот Ляо Син, что был тридцать лет назад? Он на него не похож», — с некоторым удивлением сказала Анна.
«Это он. Богиня правосудия сделала ему подтяжку лица».
«Господин Чжан Инхао, я знаю, что вы и Гу Циншань хорошие друзья, но я никогда не знала, чем вы занимаетесь», — более вежливым тоном спросила Анна Чжан Инхао.
Чжан Инхао подбросил монету.
Анна взяла его в руки и посмотрела.
На лицевой стороне монеты выгравирован вертикальный зрачок, а на оборотной стороне — цифра 0.
Анна узнала происхождение монеты и удивленно сказала: «Гильдия охотников № 0, так что ты здесь главный».
«Это я», — сказал Чжан Инхао.
Бросив монету обратно, Анна задумчиво кивнула.
«…Похоже, вы не мошенники», — сказала она.
«Конечно, нет, вы можете присоединиться к нам», — с улыбкой сказал Гу Циншань.
«Что вы хотите, чтобы я сделала? Позвольте мне заранее прояснить, что я умею только драться», — сказала Анна.
«Речь идет о содержании игры. Мне нужно, чтобы вы работали со мной, чтобы изменить стандарты оценки силы в этом мире», — сказал Гу Циншань.
«Стандарт прочности? Что это значит?» — с интересом спросила Анна.
«Каковы стандарты для профессионалов Пяти Стихий? Вы помните?»
«Не недооценивайте меня, я могу это прочесть».
«Правда? Я хотел бы услышать об этом побольше».
Анна немного подумала и быстро сказала: «Обычно это пять разделов».
«Пять стихий Земли. Первая часть — землетрясение, вторая часть — ловушка, третья часть — грязевой поток, четвертая часть — призыв звезд, а пятая часть — крушение всего сущего».
«Первая часть пяти элементов золота — это острота, вторая часть — золотая нить, третья часть — жужжащее резание, четвертая часть — разделение мира, а пятая часть — преобразование золотого света».
«Пять элементов дерева: первая стадия — жизненная сила, вторая стадия — яд, третья стадия — чума, четвертая стадия — страдание души, пятая стадия — дарование жизни».
«Пять элементов воды, первая стадия — отделение от воды, вторая стадия — лед и иней, третья стадия — возвращение к тишине, четвертая стадия — отсутствие жизни, пятая стадия — запечатывание».
«Пять элементов огня: первая стадия — пламя, вторая стадия — пылающее пламя, третья стадия — расплавленная лава, четвертая стадия — раскалывание солнца, пятая стадия — уничтожение мира».
Анна с гордостью заявила: «Я мастер сцены раскалывания солнца».
Гу Циншань сказал: «Ты просветил пять элементов и избран небесами. Ты типичный профессионал, поэтому мне нужно, чтобы ты сначала научился у меня кое-чему, чтобы подготовиться к будущему».
«Учиться у тебя?»
«Ну, то, чему я тебя научил, будет очень полезно для повышения твоей личной силы», — искренне сказал Гу Циншань.
Анна слегка улыбнулась, скрестила руки на груди и посмотрела на Гу Циншаня.
«Ты, маленький негодяй, подожди, пока не сможешь меня победить, а потом приходи и научи меня…»
Прежде чем она успела закончить свои слова, она внезапно почувствовала холодок на шее.
Меч нежно коснулся ее шеи, вызвав легкий холодок.
Анна моргнула и посмотрела вдоль меча, пока не увидела руку Гу Циншаня, держащую меч.
Гу Циншань сказал: «Ты очень сильный и талантливый, но ты никогда не практиковал правильно — никто в мире никогда не практиковал правильно. Я научу тебя первым».
«Это неправильно. Я только что была неосторожна. Давайте сделаем это снова», — сказала Анна.
«Хорошо», — Гу Циншань убрал меч.
Все тело Анны было охвачено жарким пламенем, а в руке она держала длинный огненный меч.
«Ладно, теперь посмотрим, кто из нас уберет беспорядок», — сказала она.
Моя шея похолодела, и меч нежно коснулся моей кожи.
Анна была ошеломлена.
Гу Циншань взял меч и медленно произнес: «Твои способности не подкреплены соответствующей силой, а ты стоишь так близко ко мне, что я могу убить тебя десятки раз за одну минуту».
«Как ты это сделал?» — спросила Анна.
«Если вы готовы учиться у меня, вы также сможете овладеть подобными навыками».
«Хм, я только что не использовала всю свою силу», — неуверенно сказала Анна.
Она огляделась и провокационно сказала: «Здесь неудобно, может, пойдем подраться на улице?»
«Что ж, пришло время тебе самому ощутить источник силы», — кивнул Гу Циншань.
Они оба вышли.
Дверь открылась, и Е Фэйли сложил крылья и полетел вниз.
«Что происходит?» Он посмотрел на Анну, затем на Гу Циншань.
Гу Циншань представил их друг другу и сказал Е Фэйли: «Сначала ты отдохни, а мы пойдем потренируемся и скоро вернемся».
«Бой? Могу ли я посмотреть?» — с интересом спросила Е Фейли.
«что бы ни.»
Все трое поговорили и вышли.
Чжан Инхао и Ляо Син переглянулись и поспешили следом.
