
Глава 198. Новая встреча с Анной
Столкнувшись с ужасающим клоуном-убийцей, некоторые люди разбили свои ноутбуки, некоторые были ошеломлены, а некоторые даже били себя в грудь и скрежетали зубами, задаваясь вопросом, как они могут участвовать в игре, не будучи обнаруженными клоуном-убийцей.
Редактируется Читателями!
вселенная.
Храм.
«Этот ребенок играет действительно хорошо», — взволнованно сказал Чжан Инхао.
«Да, я думаю, он действительно наслаждался процессом», — сказал Ляо Син, поднимая бутылку в руке и выпивая ее одним глотком.
Он кричал: «Работа ученых — изучать непостижимые вещи, но я не ожидал, что мы сможем разбить на куски то, чего не можем понять».
«Не будьте беспечны, сейчас просто тупик», — сказал Гу Циншань.
«Ты слишком осторожен. Я не думаю, что кто-то еще осмелится участвовать в этой игре», — Ляо Син покачал головой.
«Боюсь, в этой игре произойдут некоторые изменения», — сказал Чжан Инхао.
«А? Куда идет Е Фэйли?» — спросил Гу Циншань, глядя на световую завесу.
Я увидел, как Е Фэйли снял доспехи, расстегнул костяные шпоры на спине и полетел сквозь облака.
Судя по его виду, он куда-то торопился.
«Господин Е Фэйли в настоящее время уничтожает призраков-убийц в соответствии с разработанным мной планом эволюции», — ответила Богиня Справедливости.
«Этого человека убил Гу Циншань. Может быть, наш маленький убийца был шокирован», — рассмеялся Ляо Син.
«…Хорошо, хорошо, что он становится сильнее», — сказал Гу Циншань.
«Сэр, можете ли вы дать мне эту пару сапог? Я исследую такие вещи», — сказала Богиня Правосудия.
Гу Циншань посмотрел на Чжан Инхао.
«Мне это не нужно», — сказал Чжан Инхао.
«Хорошо, когда вернётся Е Фэйли, ты сможешь взять его и изучить», — сказал Гу Циншань.
«Какая роскошь! Посох, пара перчаток, пара ботинок — все эти призы чемпионата наконец-то достались машине», — пробормотал Ляо Син.
«Господин Ляо, мои исследования очень важны, пожалуйста, поверьте мне», — сказала богиня правосудия.
«Ладно, ладно, мне это все равно ни к чему, как хочешь».
Ляо Син сказал это и повернулся, чтобы изучить свое варп-устройство.
В это время богиня правосудия напомнила: «Господин, время пришло, малый космический линкор готов отправиться в путь».
«Ладно, пойдем», — встал и сказал Гу Циншань.
«Чжан Инхао, пойдем со мной», — крикнул он собеседнику на ходу.
«Куда мы идем?» Чжан Инхао был ошеломлен.
«Что ты думаешь? Это твоя просьба», — сказал Гу Циншань.
«О! Ладно! Тогда нам придется вернуться, принять душ, побриться и переодеться в чистую одежду», — сказал Чжан Инхао.
«В этом нет необходимости», — неуверенно сказал Гу Циншань.
«Чепуха! Это необходимо! Личный имидж сейчас очень важен», — голос Чжан Инхао внезапно стал громче.
Он выглядел немного нервным.
«Что ты делаешь? Идешь на вечеринку с молодыми девушками, не сказав об этом такому старику, как я?» Ляо Син тут же насторожился.
«Нет», — терпеливо объяснил Чжан Инхао. «Мы едем на международную конференцию, и личный имидж сейчас очень важен».
«Какая встреча?» — спросил Ляо Син.
«Что касается жидкости для смешивания генов, — сказал Гу Циншань, — если мы сможем убедить все страны популяризировать жидкость для смешивания генов, то наша игровая система сможет обеспечить выбор карьеры».
«Ввести соответствующую жидкость для генного препарата в соответствии с выбранной профессией?» — спросил Ляо Син.
«Верно», — сказал Гу Циншань.
Ляо Син вздохнул и пробормотал: «Это все больше становится похоже на игру».
«Игра — это всего лишь оболочка. Ее суть — заставить всех развиваться и становиться сильнее», — сказал Гу Циншань.
Он продолжил: «Есть еще много идей, но мы не можем сделать все сразу, поэтому давайте начнем с решения по генетической подготовке».
Час спустя.
Гу Циншань и Чжан Инхао, одетые в официальные костюмы, вышли из небольшого шаттла.
Это столица.
Бесплатный международный конференц-центр Содружества.
Три мировые державы — Священное Королевство, Империя Фуси и Свободная Федерация — а также представители многих небольших стран собрались здесь, чтобы подготовиться к дискуссии, которая будет касаться направления человеческого прогресса.
«Вы двое…»
Подошли несколько опытных агентов и попытались остановить двух мужчин.
Внезапно на большом экране на внешней стене конференц-центра появилось изображение Гу Циншаня.
Рядом с его фотографией аккуратно расположены строки небольших аннотаций.
«Ученый по технологиям мобильной брони Свободной Федерации».
«Основатель метода строительства мобильной бронетехники».
«Владелец тридцати семи запатентованных технологий мобильной брони».
«Открыватель вирусов-призраков, пожирающих людей и убивающих людей».
«Создатель защитных мер от призраков-людоедов».
«Заслуженный профессор Национального университета обороны в столице».
В наушниках агентов также был слышен электронно-механический голос.
Агенты тут же изменили свое отношение и расступились.
«Пожалуйста, входите», — сказал ведущий агент.
Когда они отошли достаточно далеко, Чжан Инхао прошептал: «Богиня правосудия?»
«Да», — сказал Гу Циншань.
Чжан Инхао с волнением сказала: «С тобой, богиней правосудия, и при поддержке президента я не могу представить себе никого другого во всей федерации, кто мог бы нас остановить».
Они прошли вперед и оказались в небольшой приемной.
Вскоре после того, как я сел, вошел президент с четырьмя или пятью помощниками.
«Кто это?» — спросил президент.
«Мой партнер — Чжан Инхао», — представился Гу Циншань.
Чжан Инхао быстро вскочил и пожал президенту руку.
«Я знаю тебя, парень, который восстал против семьи Чжан». Президент посмотрел на Чжан Инхао и рассмеялся.
«Мне жаль, что я вас смутил. В молодости я был невежественным», — сказал Чжан Инхао.
«О чем вы думали в тот момент?» — с большим интересом спросил президент.
«Никто не рождается благородным. Благородство должно наследовать не власть, а дух лидера человеческого общества», — красноречиво сказал Чжан Инхао.
«Хорошо сказано, неудивительно, что ты можешь стать партнером Циншаня».
Президент пожал ему одну руку, а другую протянул, чтобы похлопать его по плечу.
Чжан Инхао был польщен.
Обменявшись приветствиями, несколько человек сели по отдельности.
«Циншань, сегодня мы говорим о генетическом препарате, но они все еще колеблются. Я хотел бы попросить вас подняться и поговорить, чтобы посмотреть, сможете ли вы убедить их», — сказал президент.
«Хорошо, это не проблема, но я хочу обсудить с вами еще один вопрос», — сказал Гу Циншань.
«О? Продолжайте», — сказал президент.
«Об этом можешь знать только ты», — сказал Гу Циншань.
Президент попросил своих сотрудников уйти.
Гу Циншань положил на стол черный портфель, который он носил с собой, и открыл его.
Он достал серебряный браслет и протянул его президенту.
«Что это?» — спросил президент.
«Система боевой помощи для одного солдата, которая при использовании с генной смесью может помочь людям быстро освоить боевые навыки».
«Он все еще находится в стадии разработки, но вы можете сначала попробовать его», — слегка улыбнулся Гу Циншань.
Через десять минут президент вместе со своими сотрудниками уехал.
«Вы внебрачный сын президента?» — нерешительно спросил Чжан Инхао.
«Конечно, это чушь», — сказал Гу Циншань.
«Но почему он так добр к вам? Увидев это, он сказал, что готов сотрудничать с вами», — сказал Чжан Инхао.
«У него высшая власть, он знает все, что я делаю, он даже знает о делах Е Фэйли», — Гу Циншань также чувствовал себя немного неуверенно.
«Возможно, благодаря своему видению он видит, какую пользу принесет этот инцидент человечеству в будущем». Он задумался на мгновение и сказал.
Кроме этого, других объяснений, похоже, нет.
Чжан Инхао пробормотал: «Почему мне кажется, что он волнуется больше тебя?»
В это время раздался звон больших классических часов в конференц-центре.
«Еще немного времени осталось. Мы приехали не слишком рано?» — спросил Чжан Инхао, глядя на часы.
Гу Циншань беспомощно сказал: «Это ты примчался сюда в спешке».
Раздался стук в дверь.
«Пожалуйста, входите», — сказал Гу Циншань.
В комнату вбежала стройная фигура и быстро закрыла за собой дверь.
Длинные огненно-рыжие волосы, высокая фигура, нежное и красивое лицо.
Анна.
Анна Медичи.
«Я хочу поговорить с тобой наедине», — сказала она, посмотрев на Гу Циншаня.
«Хорошо», — сказал Гу Циншань.
Чжан Инхао вышел и осторожно закрыл за собой дверь.
«Мне нужна твоя помощь», — прямо сказала Анна.
«Чем я могу помочь?» — спросил Гу Циншань.
«Я знаю, что вы разработчик и производитель Серафа. Я также знаю, что вы обладаете особой силой и что Богиня Справедливости особенно благоволит вам», — быстро сказала Анна.
Гу Циншань кивнул.
«Кроме того, я должен поблагодарить тебя за помощь в убийстве Сент-Хилла».
«Пожалуйста. Я с радостью застрелю его».
Анна закрыла рот, как будто хотела что-то сказать, но в тот момент у нее не было нужных слов.
У нее был вспыльчивый характер, и она, казалось, не могла говорить.
Она нахмурила свои красивые брови и на мгновение почувствовала легкое раздражение по отношению к себе.
Какого черта, я все спланировал и собирался поговорить об этом так, как мы хотели, но когда пришло время, я как-то отступил.
Гу Циншань молча посмотрел на нее.
——Она выглядела гораздо более изможденной. Хотя она, казалось, притворялась сильной, она не могла скрыть своего умственного истощения.
Глаза девушки уже не были такими ясными и чистыми, как прежде, а стали более обветренными и сложными.
Гу Циншань подождал некоторое время и, видя, что она по-прежнему молчит, спросил: «Вы здесь с императором и императрицей империи Фуси?»
«Да». Анна не могла не вздохнуть с облегчением, когда увидела, что он проявил инициативу и заговорил.
«У вас все хорошо в империи Фуси?»
«Очень хорошо, все будет хорошо, моя тетя позаботится о тебе», — сказала Анна.
«Правда?» — спросил Гу Циншань, уставившись на нее.
Анна помолчала мгновение, а затем горько улыбнулась: «Некоторые вещи действительно отличаются от того, что я думала».
«Чем же я могу вам помочь?»
Гу Циншань проявил инициативу и спросил:
«Я… хочу восстановить свою страну», — сказала Анна, опустив голову.
«Разве империя Фуси не готовится к войне со Святой Церковью?» — спросил Гу Циншань.
Анна сказала с ноткой сарказма на лице: «Я хочу восстановить свою страну, но если только это не будет абсолютно необходимо, я не хочу быть марионеткой Фуси».
«Итак, ты нашел меня, что ты хочешь, чтобы я сделал?» — спросил далее Гу Циншань.
На этот раз Анна подняла голову и без колебаний посмотрела прямо на Гу Циншаня, набравшись смелости закончить свои слова.
«Мне нужна твоя меха-технология. Я также хочу, чтобы ты помог мне связаться с Богиней Справедливости и попросить ее помочь мне разработать военную стратегию в соответствии с Законом об иностранной помощи».
«У президента с вами хорошие отношения, и у Федерации боевых святых тоже с вами отношения. Мне нужно, чтобы вы помогли мне наладить связи, чтобы я мог иметь с ними дело».
Гу Циншань молча слушал.
Анна сказала: «Если ты готов использовать свою силу, чтобы помочь мне, я обязательно дам тебе соответствующее вознаграждение».
Как будто она чувствовала, что сказанное ею было слишком легкомысленно, она торжественно добавила: «Клянусь честью семьи Медичи, что до тех пор, пока я смогу успешно восстановить свою страну, я могу обещать вам одно. Что бы вам ни пришлось сделать, я использую силу всей страны, чтобы помочь вам».
«Я знаю, что мы с тобой не родственники, и я не имею права просить тебя о помощи», — медленно произнесла Анна.
«Ты никогда ничего мне не должен с тех пор, как мы встретились».
Сказав это, она шмыгнула носом и, казалось, успокоилась.
«Но, пожалуйста, помогите мне. Для меня все это очень трудно. Если вы готовы мне помочь, по крайней мере, у меня все еще есть проблеск надежды».
«Я обязательно отплачу вам, как и обещал, в будущем».
Когда она говорила, в ее тоне слышались нотки мольбы.
«Если… вам неловко…»
Она попыталась сохранить спокойствие и сказать что-то вежливое, но уголки ее рта невольно опустились.
Гу Циншань ничего не сказал, просто молча посмотрел на нее.
«Нет, дело не в том, что я никогда ничего тебе не должен», — подумал он про себя.
Я все еще обязан тебе жизнью.
В трансе мне показалось, что я вернулся в свою прежнюю жизнь.
Трупы демонов были разбросаны по всей земле.
Гу Циншань оперся на свой меч, сумел встать и сказал: «Спасибо, что спас мне жизнь».
«Зачем ты здесь? С твоим уровнем практики приходить сюда равносильно поиску смерти», — сказала девушка с огненно-рыжими волосами.
«Собирайте духовные травы», — сказал он.
«Духовные травы?» Девушка была явно ошеломлена, а затем она заметила несколько духовных трав на земле.
Эти духовные травы можно продать за определенную сумму денег, но для девушки такой опасный для жизни поступок все равно стал неожиданностью.
Взглянув еще раз на мужчину, я увидел, что он был весь в синяках и истекал кровью.
Девушка вдруг почувствовала, что должна что-то сделать.
«Ладно, ты храбрый мальчик. Я возвращаюсь, так что ты можешь пойти со мной», — сказала она.
«…Большое спасибо.»
Под небольшим костром.
Они разговаривали во время еды.
«Меня зовут Гу Циншань, а как вас зовут?»
«Ха, такая обыденная болтовня не соответствует твоей смелости. Меня зовут Анна».
«Спасибо, что спасли мою жизнь. Я запомню ваше имя и отплачу вам в будущем».
«Отплати мне? Что тут отплачивать? Просто думай об этом, как о чем-то, что я сделал для тебя».
Она махнула рукой и сказала небрежно.
«Для тебя это пустяк, но для меня это возможность спасти жизнь. Я никогда никому не был должен такой большой услуги».
«Хахахаха, так ты серьезно. Какой милый мальчик», — она рассмеялась, подняв голову.
«Это не смешно», — опустил голову Гу Циншань и приглушенно сказал.
Она закатила глаза и вдруг сказала: «Ну, можешь ли ты кое-что для меня сделать?»
Он поднял голову: «Конечно, в пределах моих возможностей».
«Тогда найди мне самый крепкий и вкусный напиток в мире».
Девушка облизнула губы и продолжила: «Принеси мне это хорошее вино, и я отдам тебе свою жизнь».
«Моя жизнь стоит только бокала вина, который ты мне даешь?» — сказал он с легкой самоиронией.
«Нет, это не имеет никакого отношения к твоей жизни, просто вино — это моя жизнь», — красавица покачала головой.
«Почему?» — не мог не спросить он.
«Потому что только когда я действительно пьяна, я чувствую себя живой», — голос девушки понизился, а в глазах застыла бесконечная боль.
Здесь изображение исчезает.
Несколько лет спустя.
Пламя осветило все ночное небо.
Гу Циншань стоял на древнем дереве неподвижно, словно скульптура, потерявшая душу.
Он посмотрел на мерцающий огонь вдалеке и понял, что опаздывает.
В руке он крепко держал запечатанную бутылку вина.
Внутри бутылки находится духовное вино, которое он старательно приготовил. Даже многие мастера духовной пищи в духовном мире хвалили его, попробовав.
Ему потребовалось пять лет, чтобы наконец выполнить ее просьбу.
Он пришел к ней с полной уверенностью.
Но колебания духовной энергии на расстоянии ясно показывали, что ее бурлящие жизненные силы полностью иссякли.
Яркое пламя погасло.
Вокруг воцарилась мертвая тишина, а теплый поток, дувший мне навстречу, превратился в холодный ветер и свистнул.
Небо снова окутала тьма.
Теплый свет, которого мы могли ожидать, исчез с этого момента, и больше нет возможности найти ее следы в мире.
«Почему даже такой человек, как ты, должен умереть…»
Он пробормотал, и его руки внезапно ослабли.
Бутылка упала с дерева и разбилась на куски.
