«Знаете ли вы каких-нибудь злых заклинателей, демонов или монстров, на которых мы могли бы нацелиться?» — спросил Цзян Хао Чи Мэя и монаха Ша Синя.
Чи Мэй улыбнулся и сказал: «Учитель, в десяти тысячах миль отсюда, в южном регионе, находится ядовитое болото.
Редактируется Читателями!
Там живёт несколько человек, призраков, ставших духами благодаря совершенствования. Они называют себя демонами и призраками. Все они имеют уровень совершенствования первого уровня Свободного Бессмертного, и они должны быть полезны». Бодхисаттва Ша Синь также сказал: «Учитель, я знаю о нескольких демонах, собравшихся на горе Сифэн. Они практикуют четыре искусства: чуму, вирус и проклятие. Их деяния жестоки и печально известны в мире совершенствования. Все они обладают уровнем совершенствования первого уровня Свободного Бессмертного и должны обладать бессмертными артефактами».
«Вы знаете, насколько сильны их магические оружия и заклинания?» — спросил Цзян Хао. Чи Мэй и монах Ша Синь поделились своими открытиями с Цзян Хао, который кивнул. «Зная это, мы можем разработать стратегию против них».
«Сначала отправимся к Ядовитому Болоту Южного Территория», — сказал Цзян Хао.
Несмотря на долгое путешествие, Цзян Хао не спешил.
Каждый вечер он находил место для отдыха и изготавливал нефритовые талисманы.
Когда его духовная энергия истощалась, он практиковал парное совершенствование с Чи Мэй, одновременно подзаряжая и совершенствуя свою энергию.
После пяти дней скитаний они втроём добрались до ядовитого болота Южного округа.
Ядовитый туман окутал ядовитое болото Южного округа, покрыв небо и землю, окутав пространство шириной в тысячу миль. Ядовитые пары были настолько густыми, что даже птицы боялись летать.
Цзян Хао, Чи Мэй и монах Ша Синь стояли в воздухе, осматривая окрестности своими духовными чувствами.
Болото кишело ядовитыми насекомыми и зверями, заросло ядовитыми сорняками, а деревья разрослись до ужасных размеров.
Из болота время от времени поднимались пузыри и клубы зелёного дыма.
Чи Мэй сказала Цзян Хао: «Учитель, я пойду и попытаюсь выманить одного-двух».
«Идите, и будьте осторожны», — сказал Цзян Хао.
«Спасибо за заботу, учитель.
Эти ребята ничего мне не сделают», — сказала Чи Мэй, извиваясь и летя в ядовитый туман. Решив активно выманить врага, Чи Мэй не пыталась скрыть своего присутствия, гордо шагая по ядовитому болоту.
В пещере на болоте существо с головой ящерицы и телом человека внезапно открыло глаза, его тёмно-зелёные зрачки сверкали холодным взглядом.
Он был демоном среди демонов и монстров.
«Чужак прибыл!
Как кто-то смеет вторгаться в ядовитое болото? Какая смелость! Неужели кто-то знает секреты ядовитого болота?»
Демон встал. Он был ростом более двух метров, жилистым и мускулистым.
Он был одет в полудлинную бронзовую броню – первоклассное духовное оружие, с толстой зелёной чешуёй, покрывающей всё тело.
Взмахом руки он увидел тёмную стальную вилку.
Выйдя из пещеры, Чигуй невидимо исчез и полетел в направлении ауры.
Вскоре он заметил женщину в красном, парящую в воздухе, словно что-то ища.
Чигуй, и без того крайне похотливый, загорелся при виде женщины, пытаясь незаметно приблизиться и схватить её. В этот момент женщина внезапно взглянула в её сторону.
«Кто ты? Не думай, что я тебя не замечу, потому что ты невидимка», — деликатно крикнула Чимэй.
Чигуй вспыхнул.
«Ха-ха-ха, ты, культиватор демонов божественной трансформации, что ты делаешь в Ядовитом Болоте? Ты пытаешься найти меня и стать моей женщиной?»
Чимуэй, культиватор демонов божественной трансформации, специализирующаяся на культивировании душ, не отличалась особыми боевыми навыками. Изначально она напала на Цзян Хао, но застала его врасплох. Чигуй совершенно не боялась Чимэй.
«Я пришла в Ядовитое Болото искать эликсиры. Что происходит? Неужели это место твоё?»
— презрительно спросила Чимэй. «Ты прав, это моя семья. Раз уж мы здесь, хе-хе-хе, не уходи».
Сказал Чигуи, прыгнув вперёд и раскрыв свою огромную руку, чтобы схватить Чимей.
У Чимей не было других навыков, но она была мастером побега. В мгновение ока она улетела, стремительно вылетев из ядовитого болота.
«Хочешь бежать? Не можешь!»
Чигуи, сжимая в одной руке вилы, погнался за ним.
Чимей оглядывалась на бегу, её лицо было полно ужаса.
Чем сильнее паниковала женщина, тем сильнее возбуждался Чигуи. Он гнался за ней. Пробежав десятки миль, Чигуи внезапно почувствовал что-то неладное. Он ощутил чьё-то присутствие и резко остановился.
Хотя он заметил это, было слишком поздно.
В следующую секунду вокруг него внезапно возникло огромное энергетическое поле шириной в сто метров. Чигуи был внутри него.
Прежде чем он успел отреагировать, строй начал стремительно уменьшаться.
Вжик!
В долю секунды радиус формации сократился до трёх метров, а её периметр озарился таинственными рунами.
Чигуй, вздрогнув, пронзил руну вилкой.
«Бац!»
Руна вспыхнула золотым светом, но не разбилась.
В этот момент вокруг него появились три фигуры.
Красивый мужчина в чёрном, высокий монах в розовом одеянии и женщина в красном, которую он преследовал.
Монах читал заклинания, намекая на то, что именно он наблюдает за формацией. Догадка Чигуя оказалась верной: из всех трёх Монах-Убийц наибольшей магической силой обладал Цзян Хао. Цзян Хао передал ему гравированную нефритовую табличку и поручил наблюдать за ней.
Теперь Чигуй полностью понял, что эта женщина его обманула, заманила сюда и устроила засаду.
Цзян Хао посмотрел на Чигуя в формации. Он был поистине отвратительным, похожим на гигантскую ящерицу или, возможно, на ящерочеловека.
Формация продолжала сжиматься. Призрак знал, что если не разорвёт её, то окажется в ловушке без шанса на спасение. Он направил всю свою магическую силу в стальной кинжал и яростно ударил по формации.
Монах Шашэн активировал формацию, блокируя атаку призрака.
Цзян Хао разжал руку, начертил заклинание на ладони и ударил призрака.
«Обездвиживающее заклинание!»
Дух призрака был мгновенно заточен.
«Близко!»
Монах Шашэн внезапно активировал свою магию, и формация быстро сжалась. Золотые руны окутали призрака, мгновенно пригвоздив его к земле, лишив возможности вырваться.
Цзян Хао шагнул вперёд, положил руку на голову призрака и произнес заклинание контракта.
Вскоре призрак ощутил на себе огромное давление. В его душе был запечатлён контракт, делавший его рабом Цзян Хао.
Он отменил формацию и освободил демона. Глаза демона замерцали, всё ещё не до конца понимая, что происходит.
Цзян Хао взглянул.
«Ах~~!»
Демон закричал, схватившись за голову и падая на землю. Он чувствовал, будто его душу пожирает бушующий огонь, и его охватила невыносимая боль.
В этот момент ему показалось, что даже смерть была бы в тысячу раз приятнее.
Чи Мэй и монах Шашэн, наблюдая за мучениями демона, ощутили укол страха. Если бы они осмелились ослушаться своего господина, их постигла бы та же участь.
К счастью, они быстро увидели возможность и тут же признали своего господина, избежав таким образом подобных мучений.
«Господин, сохрани мне жизнь. Я больше никогда не буду сомневаться.» Демон катался по земле, горько моля.
«Хмф!»
Цзян Хао холодно фыркнул и отпустил демона. Мучение утихло, и демон тут же поднялся на ноги, преклонив колени перед Цзян Хао.
«Чигуй приветствует господина. Отныне я буду подчиняться вашим приказам и не посмею ни на йоту ослушаться», — честно сказал Чигуй.
«Принеси мне свою вилку», — сказал Цзян Хао.
Чигуй, не колеблясь, быстро протянул свою стальную вилку. Цзян Хао почувствовал от неё небесную ауру — несомненно, это было бессмертное оружие низкого уровня.
«У тебя есть ещё какое-нибудь бессмертное оружие?»
— спросил Цзян Хао.
Чигуй неловко улыбнулся. «Владеть одним бессмертным оружием — редкое сокровище. Другого у меня нет.»
Цзян Хао подумал немного и бросил вилку обратно Чигую.
Теперь они были его подчинёнными и в будущем будут работать на него.
Отнятие их бессмертного оружия значительно повлияет на их боевую эффективность. Что касается этого бессмертного оружия, то не имело значения, было ли оно у него.
Оно было заключено с ним, и он мог забрать его в любой момент для выполнения своей миссии.
«Позволь мне спросить тебя, где твои товарищи?» — спросил Цзян Хао, глядя на Чигуя.
«Хозяин, они все должны заниматься культивацией в своих пещерах», — ответил Чигуй.
«Ты готов взять меня, чтобы усмирить их?» — спросил Цзян Хао.
Чигуй низко поклонился: «Конечно, отведу. Я отведу тебя туда и выкопаю их одного за другим».
Попав в плен к своему хозяину, как он мог оставить остальных?
Он не мог выносить страдания в одиночку.
Чигуй сначала отвёл Цзян Хао и остальных к большой грязевой яме, а затем сказал Цзян Хао: «Хозяин, Мэйгуй — мой друг. Я пойду за ним».
«Ты уверен, что он тебя послушается?»
Спросил Цзян Хао.
«О~~»
Чигуй не был уверен.
Цзян Хао вытащил из кармана нефритовый талисман с заклинанием обездвиживания. «Возьми это и наложи на него, пока он не обращает внимания, а потом приведи его ко мне».
Чигуй взял талисман и подумал, что поступил нехорошо. Однако, думая о наказании своего хозяина, о мучениях, которые ему причинит его душа, сожжённая огнём, он больше не хотел этого делать.
Вскоре после этого появился призрак Чи, несущий существо с головой свиньи и человеческим телом. Его кожа и мех были чёрными, пасть полна клыков, а телосложение было мощным, как у духа дикого кабана.
Однако это был не дух кабана, а призрак Мэй.
Призрак Чи поставил призрака Мэй перед Цзян Хао и почтительно сказал: «Хозяин, я привёл к вам призрака Мэй».
Призрак Мэй был глубоко огорчён. «Ты, Призрак Чи, я относился к тебе как к другу, а ты меня предал!»
Цзян Хао не стал тратить слова и немедленно заключил контракт с Призраком Мэй. Когда церемония завершилась, Призрак Мэй вскочил на ноги, поклонился Цзян Хао, затем повернулся и сердито посмотрел на Призрака Чи. В его руке внезапно появилась массивная костяная дубинка.
«Призрак Чи, я убью тебя сегодня!»
С этими словами он ударил дубинкой.
Вокруг повисла зловещая аура.
Призрак Мэй высвободил свою магию, а Призрак Чи быстро поднял вилы, чтобы отразить её. Они вступили в схватку.
Цзян Хао не стал их останавливать; он просто хотел проверить, насколько сильны эти двое.
Хотя бой был жестоким, один удар часто сносил землю на десятки футов, а сила удара была впечатляющей, Цзян Хао также видел, что, хотя оба воина сражались яростно, они не выкладывались по-настоящему.
Через некоторое время оба устали, их силы иссякли, и Мэйгуй остановился по собственной инициативе.
Цзян Хао посмотрел на призраков Чи и Мэй и сказал: «Вы лучше всех знаете призраков Улян. Как вы предлагаете их поймать?»
Мэйгуй тут же шагнул вперёд, льстиво улыбнувшись: «Мастер, этот Угуй — дикое дерево ююбы, ставшее духом. Его магическое оружие — цепь, и она очень сильна в пленении и заточении душ».
«У этого Угуя хорошие отношения со мной. Я могу помочь вам поймать его», — с улыбкой сказал Свиноголовый.
Призрак рядом с ним презрительно скривил губы и сказал: «Только что ты ругал меня за предательство, а теперь предаёшь призрака».
Выражение лица Чжутоу было безразличным. «Конечно, я расстроен, что ты предал меня, но я предал призрака, потому что выполняю приказ своего господина».
Чёрт, это бесстыдство беспримерно.
Вскоре Чжутоу вернулся с тощим стариком и поставил его перед Цзян Хао, улыбаясь: «Хозяин, я привёл вам призрака. Поторопись и забери его, чтобы отныне мы были добрыми братьями».
И вот так Цзян Хао забрал и призрака.
Цзян Хао уже подчинил себе трёх призраков и монстров, оставив только последнего – призрака. Цзян Хао спросил троих, кто заберёт призрака.
Призрак сказал: «Хозяин, этот Лянгуй хитёр, как обезьяна, и невероятно бдителен. Мы трое были с ним в союзе сотни лет, но он никогда по-настоящему нам не доверял. Лучший способ справиться с Лянгуем — напасть силой и схватить его одним махом».
«Да, хозяин, если мы, трое братьев, атакуем вместе, схватить Лянгуя — проще простого», — тут же ответил Пигхэд, выражая свою преданность.
Поскольку дело обстояло именно так, Цзян Хао не видел необходимости в дополнительных тактиках. При преимуществе в шесть человек схватить Лянгуя было проще простого.
«Пошли! Отведите меня в пещеру Лянгуя», — сказал Цзян Хао.
Большая группа двинулась к пещере Лянгуя.
