Цзян Хао подошёл к троим мужчинам, которые одновременно встали. Цзян Хао взглянул на них и заметил одного из них, белую американку по имени Брук.
Выражения лиц троих мужчин поменялись, когда они увидели Цзян Хао и Марту.
Редактируется Читателями!
На лицах двух незнакомых мужчин отражались лёгкое смущение и чувство вины, в то время как в глазах Брук промелькнула тоска и тоска, когда он увидел Марту рядом с Цзян Хао.
Марта заметила сушёную рыбу, сложенную неподалёку, и сердито воскликнула: «Это еда, которую мы так упорно добывали. Зачем вы её взяли? Вы грабители и воры?»
Обвинение Марты усилило стыд мужчин, и они молча опустили головы. «Если бы вы просто забрали еду, я бы понял.
Но зачем вы её испортили и забрали наши котелки, рюкзаки и спальные мешки?» — гневно обвинила Марта. Один молодой человек сказал: «Последние два дня нам не везло.
У нас не было ни еды, ни воды, поэтому мы вынуждены были есть кокосы. Мы наткнулись на ваш лагерь во время поисков и сделали то, чего не следовало делать. Прошу прощения».
Другой молодой человек сказал: «Мы голодаем, но, обещаю, мы с Бэрдом просто пытались что-нибудь поесть. А что касается рюкзаков и спальных мешков…»
В этот момент оба мужчины посмотрели на Брук, и их намерение было совершенно ясным: именно этот парень совершил всё плохое.
Это не настоящий апокалипсис.
В конце концов, это всего лишь игра на выживание. Они вот-вот вернутся в реальный мир. Если бы кто-нибудь узнал, что они украли чужую еду и испортили её, на них бы посмотрели свысока и осудили.
Брук мысленно выругался, но на его лице появилась беззаботная улыбка. «Вообще-то, я играю по правилам. Выжить на необитаемом острове — это не только противостоять опасностям природы, но и другим. Что, если в ваш лагерь нагрянет медведь гризли или стая волков?»
«На самом деле, я делаю это для твоего же блага. Чтобы ты лучше понял трудности и непредсказуемость выживания в дикой природе, верно?»
Чистая софистика. Даже двое его спутников не выдержали и невольно отступили на несколько шагов, не желая вставать рядом с ним.
Цзян Хао шагнул вперёд, пристально глядя на Брук, и спросил: «Где наши рюкзаки и спальные мешки?»
Брук на мгновение замер, а затем ухмыльнулся: «Я выбросил их в море. Для пущей достоверности, да?»
Реальность, ублюдок.
Цзян Хао мог догадаться примерно на 80% о том, о чём думал этот парень. Всё потому, что он всё ещё держал обиду на Марту за то, что она его отвергла.
Цзян Хао пристально посмотрел на Брук и холодно спросил: «Тогда ты считаешь, что нападение дикого зверя в дикой природе тоже реально?»
«Что ты имеешь в виду?» — спросила Брук.
Брук была выше и сильнее Цзян Хао, а Цзян Хао был азиатом.
Он не посмел бы ничего с ним сделать, если бы кто-то другой не осмелился с ним справиться.
«Бац!»
Цзян Хао ударил Брук в лицо. Внезапный и мощный удар сбил Брук с ног. Цзян Хао снова бросился вперёд, навалился на Брук и ударил его по голове.
Кровь тут же хлынула.
Оглушённые увиденным, двое других отступили на несколько шагов назад, явно не собираясь присоединяться.
«Хао, ну же, ты его чуть не убил». Марта поспешила оттащить Цзян Хао.
Цзян Хао наконец встал. Как только он поднялся, все увидели Брука, лежащего на земле с распухшим, как свиная голова, окровавленным лицом.
Цзян Хао, излучая мощную ауру, указал на Брука и сказал: «Ты должен быть благодарен. Если бы в лесу были только ты и зверь, зверь без колебаний разорвал бы тебя на части».
Брук задрожал от страха, увидев ауру Цзян Хао.
Цзян Хао повернулся к двум другим и спросил: «Где снаряжение Брука?»
«А, вон там», — сказал молодой белый мужчина, указывая на одну из хижин.
Цзян Хао подошёл и бесцеремонно забрал рюкзак Брука, спальный мешок, алюминиевый котелок, кинжал, бутылку с водой и верёвку, ничего не оставив.
Затем он собрал оставшуюся копчёную рыбу, повесил её обратно и позволил Марте взять её. Цзян Хао бросил на них последний взгляд, прежде чем уйти с Мартой.
Брук с трудом поднялся и прислонился к ближайшей кокосовой пальме. Он потрогал свой ноющий, кривой и кровоточащий нос. Он боялся, что он сломан.
Двое его спутников даже не пошевелились, чтобы проявить заботу о нём.
Когда они только сформировали команду, Бэрд и другой молодой человек были в той же группе. Брук присоединился последним, временно став её товарищем.
У них троих не было такой удачи, как у Цзян Хао. В первую ночь они поймали лишь двух маленьких крабов и маленького осьминога. Они поджарили их на гриле и немного поели, а затем выпили кокосовой воды перед сном.
На следующий день им тоже удалось найти немного еды, чтобы набить желудки. На третий день они расширили поиски, готовясь к дальнейшим исследованиям. Всего в двух километрах от них они заметили базу Цзян Хао и его группы. Увидев ряды копчёной рыбы, они пришли в восторг и тут же бросились её есть.
Наконец, насытившись, двое мужчин почувствовали укол вины. В конце концов, они не могли умереть с голоду. Если бы они больше не могли держаться, они могли бы просто уйти, но теперь они прибегли к воровству.
Брук сказала им, что это не такая уж большая проблема; это всего лишь часть теста на выживание, и двое мужчин убедили себя в обратном.
Когда люди голодны, разум бесполезен.
Они втроём собирались забрать еду. Осматривая местность, Брук увидел рюкзаки и спальные мешки двух человек. Он сразу узнал в одном из них рюкзак Марты.
Изначально он хотел объединиться с Мартой, но она отказалась, предпочтя найти азиатского товарища по команде. Хотя он тогда этого не говорил, он всё ещё затаил обиду.
Если бы они не встретились, всё могло бы и закончиться, но теперь, когда он их увидел, его негодование тут же выплеснулось наружу, и он отобрал у них всё снаряжение.
Двое его спутников поначалу не согласились с поступком Брука, но он сказал им, что это как встреча с диким зверем в дикой природе, более реалистичный опыт. В худшем случае, они могли бы просто уйти. Они действительно помогали ему;
всё это было частью выживания в дикой природе. Никто не погибнет, а если они уйдут, кража еды будет скрыта, и они не остановят Брука.
Иногда разврат — это постепенный процесс.
Двое мужчин посмотрели на Брука, внезапно почувствовав отвращение. Они не знали, откуда взялось это чувство, но оно было реальным. Возможно, именно из-за действий Брука их преследовали, и они оказались в этой неловкой ситуации.
Если бы он не взял рюкзак, а они взяли только еду, другие бы не пришли, и на них бы не указали пальцем и не вызвали воров.
Сердце Брука упало.
Двое его спутников уже бросили его.
Всё снаряжение забрали, а теперь он был ранен. Он не мог идти дальше. Он молча достал нагрудный сигнал тревоги и нажал красную кнопку.
Через полчаса прибыла спасательная команда. Увидев раны на лице Брука, Уилл слегка нахмурился. «Можете рассказать, как вы получили травму?»
Он не хотел попасть в беду из-за травмы гостя.
Брук помолчала немного, а затем сказала: «Я столкнулась со свирепым зверем и на меня напали. Я просто хочу уйти отсюда. Пожалуйста, заберите меня».
Уилл не был глупцом. На острове не было крупных свирепых зверей. Шрамы на лице Брук явно были следами драки, но поскольку виновник ничего не сказал, это не его дело.
