
KUMA KUMA KUMA BEAR Глава 39. Медведь-сан завершает уничтожение змей и возвращается в город. Ми-ми-Мишка Ранобэ
Глава 39 – Медведь-сан завершает уничтожение змей и возвращается в город
На следующее утро я проснулся рано.
Редактируется Читателями!
Потолок был другим.
Я вспомнил, что останавливался в доме старосты.
Поднявшись, я услышал звук из соседней комнаты.
Старший, видимо, уже проснулся.
「Доброе утро.」
「Я тебя разбудил?」
「Это не так.」
「В таком случае я готовлю завтрак, хотя это будет простое дело, поэтому, пожалуйста, подождите минутку.」
Я замер в ожидании, пока не подали завтрак.
Был хлеб, овощи, и… яйца, завернутые в солнечную сторону?
「Пожалуйста, приготовьте, было бы здорово, если бы это соответствовало вашему вкусу.」
「 Эм, что это?」
Я указал на яичницу.
「Это кудахчурные яйца. Сегодня утром отец Кая первым делом отправился в лес, сказав, что хочет, чтобы Юна-сан съела его.」
「Ммм, большое спасибо за это.」
После того, как я поблагодарил его, я нарезал ножом буханку хлеба, положил между ними овощи и яйца и съел.
「 Восхитительно.」
「Я рад, что вы так думаете. Отец Кая тоже будет рад это услышать.」
Поскольку я почти закончил завтракать, я решил, что могу продолжить и спросить о яйцах.
「 В этой деревне можно получить кудахтующие яйца?」
「Верно. В лесу есть клушеры, так что если вы пойдете утром первым делом, вы можете получить несколько свежеснесенных.」
「Что это за птицы?」
「Обычные птицы вьют свои гнезда высоко на деревьях, но, поскольку они не могут летать очень высоко, вместо этого они вьют гнезда в зарослях травы на земле. Кроме того, клушеры могут убежать очень быстро.」
Курица?
「Поскольку их поймали только сегодня утром, я думаю, что еще осталось немного клецок и яиц. Хочешь забрать их домой?」
「Все в порядке?」
「Конечно! Вы благодетель нашего села. Это не то, что мы не можем себе позволить, поэтому мы совсем не возражаем.」
Яйца и псевдокурица!
После того, как я позавтракал, я начал готовиться к возвращению.
「Ты возвращаешься сегодня?」
「Да, потому что также необходимо отчитаться перед гильдией.」
Когда я вышел из дома старосты, ко мне подошел Кай.
「 Старшая сестра, ты возвращаешься?」
「Это потому, что глава гильдии и группа авантюристов оба направляются сюда, не говоря уже о том, что если я не отправлю отчет, это станет проблемой.」
Прежде чем я начал возвращаться в город, я получил от отца Кая около десяти яиц и три клецки.
Возможно, именно это подчинение Я счастливее всех.
Это немного далеко, но давай вернемся.
Когда все жители деревни выразили свою благодарность, я ушел из деревни.
Я призвал Качающегося Медведя, и мы побежали в направлении город.
Около полудня, пока мы бежали в сторону города, передо мной появился человек, подошедший ближе.
Любым Случайно, это был Мастер Гильдии?
Качающийся Медведь замедлил скорость.
「Это Юна?」
Мастер гильдии заметил меня и остановил свою лошадь.
「Что ты здесь делаешь? Не говорите мне, что деревня была уничтожена?」
「Если речь идет о Черной Змее, я уже победил ее.」
「…… хаа, мой плохой, не могли бы вы сказать это еще раз?」
「Я уже победил Черную Змею.」
「Это шутка, да?」
Это было больно, поэтому я достал Черную Гадюку из медвежьего ящика.
Черная гадюка, длина которой превышала 10 метров, появилась перед главой гильдии.
「Ты действительно победил это в одиночку?? Однако на теле нет никаких ран.」
「Я направил огненную магию ему в рот и сжег до смерти, чтобы не повредить его тело.」
「Изо рта, чтобы сделать это так легко…」
Он посмотрел на Чёрную Змею.
Он что, собирается проверить его рот?
「Конечно, ты хорошо поступил, атаковав его изнутри. Обычно его челюсти раздавили бы вас, так что вы не смогли бы проникнуть внутрь.」
Я не хотел говорить ему, что мини- огненные медведи были теми, кто ходил глубоко внутри его тела.
「На данный момент я понимаю. Если нет смысла ехать в деревню, я вернусь в город.」
Качающийся Медведь и лошадь побежали.
「Извини, но по сравнению с твоим призванным зверем моя лошадь не может так быстро бегать. Вы можете идти в ногу со мной? Я хочу услышать, что произошло.」
Я объяснил Мастеру Гильдии, что произошло в деревне.
「Ты, не надо сделать такой абсурд!」
После частых перерывов мы, наконец, вернулись в город.
По пути мы столкнулись с сотрудник гильдии, который уходил.
「Мастер гильдии!」
「Что случилось?」
「Что насчет Мастера Гильдии, почему ты здесь? А как насчет Черной Змеи, которую ты собирался победить?」
「Если это Черная Змея, эта девушка победила ее сама.」
「Вы говорите, победили его в одиночку…」
Сотрудник гильдии дал мне еще раз.
「Тогда почему ты сюда?」
「Да, Одноглазый Раш, которого мы должны были попросить взять на себя запрос о подчинении Черной Змеи, был ранен и только что вернулся. В итоге я искал других авантюристов, но других, способных победить Чёрную Змею, не нашлось. На данный момент я оставил поиски Хелен и собирался сообщить вам, что искатели приключений будут отставать от графика, но…」
Сотрудник гильдии заглянул в мой направление снова.
Эй, почему ты смотришь на меня?
「Я понимаю. А пока давайте вернемся в город, и вы тоже.」
Наша группа, которая теперь состояла из трех человек, двинулась в сторону города.
От выезда из деревни до возвращения в город у нас ушло около двух дней.
Спешить некуда было, поэтому, чтобы разгрузить лошадей, мы замедлили шаг.
Мы только что вошли в гильдию, когда нас обнаружила Хелен.
В этот момент она расплакалась.
「Юна-сан, глава гильдии… почему вы здесь… может быть…」
「Хелен, все в порядке.」
「А?」
「Чёрная Гадюка побеждена.」
「Правда? Слава Богу. Я не мог заполучить ни одного авантюриста выше ранга C, так что я был в затруднительном положении. Как и ожидалось от Мастера Гильдии.」
「Это не я победил его. Юна сделала это сама.」
「Хааа…」
「Я чувствовал то же самое, но это правда.」
「Юна-сан, вы просто потрясающие.」
「Значит, Юна, сегодня уже поздно. Извините, а не могли бы вы прийти завтра? Отчет об этом происшествии должен быть записан, и еще есть вопрос о материалах Черной Змеи.」
「Который час?」
「Чем раньше, тем лучше, но ты ведь тоже устал, верно? Я позволю тебе выбрать время.」
「Понятно.」
Я отложил визит в гильдию авантюристов на потом.
Читать»Ми-ми-Мишка» Глава 39. Медведь-сан завершает уничтожение змей и возвращается в город. KUMA KUMA KUMA BEAR
Автор: くまなの, Kumanano
Перевод: Artificial_Intelligence