Наверх
Назад Вперед
Месть Леди Су Глава 3 — Су Цинтань Ранобэ Новелла

Тело Су Цинтань сильно дрожало, а на лице отражалось потрясение.

Чашка выпала из его руки и разлетелась на куски.

Редактируется Читателями!


Он, казалось, не заметил, что часть кипящего чая пролилась ему на руку.

Служанка схватила платок, чтобы вытереть, но Су Цинтань оттолкнула её руку.

Он схватил няню Ли и сердито крикнул: «Веди меня туда!»

По пути к хижине Су Цинтань больно сжала руку няни Ли, но она была спокойна, потому что, по крайней мере, Первый молодой господин всё ещё заботился о Второй госпоже. Но почему он не отреагировал на поступок Первой госпожи?

Разве он не знал, что произошло?

В этот момент Су Цзыпэй сидел за столом в изысканной и роскошной комнате в западном дворе особняка Су.

Она была так разгневана, что группа служанок от страха замолчала.

Перед ней стоял потухший уголь в тазике.

Где няня Ли?

Су Цзыпэй так разозлилась, что её голос изменился.

Уголь в её комнате зимой никогда не выключался.

Но когда она сегодня вернулась с улицы, то обнаружила, что в комнате очень холодно.

Как она могла так жить!?

Няня Ли всегда отвечала за добавление угля.

Большая служанка Чунэр тут же встала и сказала: «Госпожа, няня Ли часто тайком ходила в угольную комнату в этом месяце.

Она выходила до рассвета каждый день.

Я не знаю, куда она ходила».

Выражение лица Су Цзыпэй слегка изменилось, когда она услышала её слова.


Нет главы и т.п. - пиши в Комменты. Читать без рекламы бесплатно?!


Затем она холодно улыбнулась, встала, надела плащ и промурлыкала: «Чунэр, собери сильных нянь, и пошли!»

Хижина находилась совсем недалеко от особняка Су.

Няне Ли приходилось идти пешком по два часа в будни, но на этот раз это заняло меньше часа.

Су Цинтань был ошеломлён, увидев полуразрушенную хижину, которая могла рухнуть в любой момент.

Неужели его вторая сестра всегда жила в таком месте?

Что происходит?

Он вспомнил слова матери.

Хотя вторую сестру выгнали из особняка, она переехала к родственникам и сможет вернуться, когда отец успокоится.

Он тоже был зол на то, что сделала сестра.

Но он не думал, что мать солжёт ему.

Су Цинтань распахнул дверь, и пыль покрыла его белый тренировочный костюм.

Но он, всегда любивший чистоту, похоже, не заметил этого.

Он бросился к кровати, увидев, как Су Эрья съежилась, словно бездомная кошка.

Сердце сжалось в груди.

Боль была такой сильной, что он даже не мог дышать.

Его сестра похудела как никогда и едва напоминала человека.

Сестра, просыпайся.

Брат здесь…

Су Цинтань тихо позвала.

Су Эрья нахмурилась, но не открыла глаз и пробормотала: «Я не крал жемчужину, светящуюся в ночи.

Братец, почему ты мне не веришь…»

Су Цинтань почувствовал боль в её шёпоте, и его сердце дрогнуло.

Подсознание не солгало ему.

Неужели мать несправедливо обвинила его сестру?

Не было времени на раздумья, Су Цинтань поднял Су Ли, которая была очень лёгкой.

Он повернулся и сказал: «Няня Ли, отправляйся в город и найди врача Байцао Тана.

Я заберу мою сестру обратно».

Краем глаза Су Цинтань увидел руку Су Ли под мешковиной.

Там была кровь.

Его зрачки сузились, и он правой рукой приподнял её рукава.

Он опустил её обратно.

Рука Су Ли была вся покрыта порезами, старыми и новыми.

Многие из новых ран срослись с одеждой.

Теперь эти сгустки крови были вытащены движением Су Цинтань, и раны снова открылись.

Из раны потекла тёмно-красная струя.

Су Цинтань не стала осматривать левую руку.

Она тяжело вздохнула и уже собиралась спросить у няни Ли, кто это сделал, как вдруг услышала снаружи приглушённые шаги.

Су Цинтань пристально посмотрел на няню Ли, которая была в панике.

Он на мгновение задумался и выпрыгнул в окно.

Прежде чем няня Ли успела что-либо сообразить, она услышала, как распахнулась дверь хижины.

Су Цзыпэй, окружённая четырьмя нянями и Чунэром, вошла с выражением отвращения на лице.

Няня Ли, знаешь, какую ошибку ты совершила?

Слабые слова Су Цзыпэй тут же напугали няню Ли.

Её лицо побледнело.

«У меня не было выбора, кроме как сделать это, госпожа. Если бы не было угля, Вторая госпожа умерла бы!

Пожалуйста, подумай о жизни Второй госпожи, Третья госпожа!»

Ха-ха-ха… Су Ципэй улыбнулась.

Её улыбка горько разочаровала няню Ли.

Вторая мисс?

Су Ципэй уставилась своими прекрасными глазами на Су Эрию, лежавшую в коме на кровати.

Она подошла и ударила её по лицу!

Няня Ли, ты что-то пропустила?

Мою вторую сестру выгнали из семьи Су.

Я — Вторая мисс семьи Су.

Услышав этот резкий звук, Су Цинтань, тайно наблюдавший снаружи дома, был шокирован.

Он не мог поверить своим глазам.

Как его добрая третья сестра могла так грубо поступить с собственной сестрой!

Он собирался ворваться в хижину и спросить её, но сдерживаемый кашель остановил его.

Су Эрья проснулась от пощёчины и открыла глаза.

Увидев, кто идёт, она невольно задрожала, а в глазах появился страх.

Она дрожащим голосом спросила:

Третья сестра, что… что ты здесь делаешь?

Глаза Су Цзыпэй слегка прищурились.

Она улыбнулась и сказала: «Сестра, ты плохая девчонка.

Как ты можешь называть себя Второй госпожой семьи Су?»

Наш отец не шутил, выгоняя тебя из особняка.

Казалось, моя дорогая сестра забыла, каково это – быть избитой тростью… Няня Чжэн!

Да, госпожа!

Няня Чжэн, стоявшая позади Су Цзыпэй, тут же достала новую блестящую трость.

Она выжидающе улыбнулась.

Новелла : Месть Леди Су

Скачать "Месть Леди Су" в формате txt

В закладки
НазадВперед

Напишите пару строк:

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

*
*