Наверх
Назад Вперед
Месть Леди Су Глава 25 — Ян Вэй сделал предложение Ранобэ Новелла

В этот момент перед воротами дома Су остановилась изысканная карета.

На занавеске был выгравирован большой китайский иероглиф «Ян», обозначающий фамилию.

Редактируется Читателями!


Когда возница открыл занавеску, оттуда с гордым видом вышел юноша в золотых одеждах.

Хруст!

Юноша раскрыл складной веер.

В сочетании с красивым лицом, он обладал почти детским темпераментом.

Кузен, я пришёл, как и обещал!

Юноша широкими шагами пересёк границу дома Су, и вскоре в доме раздался звук «ай».

Нога Ян Вэя поскользнулась, и изо рта потекла кровь.

Он поднялся и вытер кровь с лица, и выражение его лица постепенно исказилось.

Чёрт!

Кто посыпает землю известью?

На вкус как липкая рисовая лепёшка!

Атишу

Су Ли потёр нос и почувствовал себя немного странно: «Кто обо мне говорит?»

В зале.

Увидев Ян Вэя с опухшим лицом, Су Хуаньли с улыбкой сказал: «Будь осторожен.

Если лицо заболит, у тебя будут проблемы.

Ты сегодня придёшь вернуть жемчужину, светящуюся в ночи?»

Лицо Ян Вэя не покраснело, он сжал кулак и сказал: «Дядя, не смейся надо мной.


Нет главы и т.п. - пиши в Комменты. Читать без рекламы бесплатно?!


Жемчужина, светящаяся в ночи, — собственность уездного магистрата.

У меня её нет!

Я пришёл сюда только для того, чтобы предложить руку и сердце».

Улыбка Су Хуаньли застыла.

Он медленно сжал кулаки и спросил: «Что ты имеешь в виду, мой племянник?»

Ян Вэй, казалось, не замечал, что расстроил Су Хуаньли.

Он продолжил: «В прошлом году я влюбился в Цзыпэя, и надеюсь, ты согласишься».

Сволочь!

Су Хуаньли хлопнул по столу и крикнул: «Мелкий ублюдок, ты украл моё сокровище в прошлом году, из-за чего мой сын потерял год своей карьеры.

Как ты смеешь сегодня являться сюда с предложением руки и сердца?

Убирайся!»

Ян Вэй встал, словно извиняясь, но выражение его лица оставалось холодным и гордым.

Он улыбнулся и сказал: «Не будь таким импульсивным.

Тебе лучше увидеть подарки, которые я принес на помолвку».

Хм?

Су Хуаньли не рассердился.

Его брови слегка приподнялись, и он медленно произнес: «Если они плохие, ты никогда не женишься на моей дочери».

Я верю, что как только ты их увидишь, ты согласишься».

Через час лицо Су Хуаньли исказилось.

Ян Вэй гордо сжал кулак и сказал: «Раз ты согласен, я сейчас же вернусь и скажу родителям».

Прощай, племянник.

Су Хуаньли тут же встал и улыбнулся.

Он невольно вздохнул.

Ян Вэй уступал Цинтаню в грамотности и боевых искусствах.

В уездном городе было много молодых талантов.

Неудивительно, что этот идиот провалил экзамен.

Однако ему повезло, что он знал нескольких чиновников в уездном городе и добивался должности надзирателя, так что всё было действительно непрочно.

На следующее утро новость о прибытии Ян Вэй дошла до Западного двора.

Что?

Почему мой двоюродный брат не пришёл ко мне?

Су Цзыпэй от удивления вскочила с кровати.

Она собиралась помириться и уйти.

Но служанки сказали ей, что Ян Вэй ушёл, и она опечалилась.

Неужели двоюродный брат забыл об их договоре?

Чжу Янь нахмурилась и мысленно укоризненно отругала себя.

Бесполезная трата времени!

Он действительно провалил первый экзамен в уездном городе.

Я думала, что через него смогу связаться с богатыми и влиятельными семьями Юньцзина, чтобы узнать о происхождении нефрита.

Похоже, шансов нет.

Мама Ли тоже услышала эту новость и рассказала её Су Ли.

Су Ли не удивилась.

Она сказала: «Результаты первого испытания в уездном городе уже известны».

Двоюродный брат Ян Вэй не поехал в Юньцзин.

Я думала, он провалил.

Мама Ли услышала эти слова и почувствовала себя странно.

Она сказала: «Так и должно быть.

Говорят, что талант Мастера Яна гораздо слабее, чем у Мастера Таня.

Но… на этот раз Мастер Ян выглядит не грустным, а счастливым».

Су Ли молчала.

Её глаза были глубоки, как море.

С тех пор, как она родилась заново, она изменила судьбу только старшего брата.

В прошлой жизни семья Су не могла подкупить Ли Шаньбао.

В конце концов, эту должность занял мастер из семьи Чжу.

Старшего брата выбрали только на третий год.

Ян Вэй заискивал перед младшим мастером сатрапа.

Он получил должность надзирателя в уезде Цинхэ.

Ли Шаньбао постоянно испытывал от него угрозы.

В конце концов, он потерял ресторан «Байвэй», чтобы сохранить своё положение.

Казалось, Ян Вэй через несколько дней женится на Су Цзипэй.

Су Ли скривила губы.

Она долго этого ждала.

Мамочка Ли, приготовь мне повозку.

Я хочу поехать в уезд.

Вдруг сказала Су Ли.

Мамочка Ли сначала помедлила, а затем удивленно кивнула: «Мисс, вы наконец-то готовы выйти.

Скоро лето.

У вас даже нет хорошей одежды.

Вам стоит что-нибудь купить, и…»

Glava 25 — Yan Vey sdelal predlozheniye

Мамочка Ли вышла, ворча.

Её глаза были влажными.

Это был первый раз, когда Вторая госпожа вышла.

Раньше Вторая госпожа недоедала под пытками Первой госпожи.

Она жила обычной жизнью госпожи.

Как же это было тяжело!

Вскоре радостная Мамочка Ли вернулась, а за ней и Дворецкий Ли.

Вторая госпожа впервые выходит за покупками.

Для обеспечения безопасности я приставил двух охранников.

Будьте осторожны.

Если вам грозит опасность, бегите к Байцао Тан.

Су Ли кивнула: «Спасибо.

Эрия будет осторожна».

Глаза Ли Иня слегка сверкнули, и он кивнул с улыбкой.

На первый взгляд, он действительно не мог понять, приняла ли эта девушка наследство Ци Сяньцина или нет.

Поехали!

Возница кричал всю дорогу, и шум снаружи постепенно усиливался.

Вторая госпожа, утренний базар всё ещё продолжается.

Мы успеем.

На дороге слишком много людей.

Карета не может ехать.

Вам лучше выйти пораньше!

— осторожно предложил возница семьи Су.

Он впервые обратился ко Второй госпоже.

Он не знал её характера.

Услышав эти слова, Су Ли откинула занавеску кареты, взглянула на базар и тихо сказала: «Пора выходить.

Дорога переполнена.

Если бы повозки были заняты, это было похоже на вылазку хулиганов».

Су Ли быстро вышла.

Она была немного потрясена, и матушка Ли быстро её удержала.

Возчик был немного удивлён.

Впечатление от Су Ли значительно улучшилось.

Вторая госпожа была так добра.

Будь она Третьей госпожой, возницу бы точно отругали.

Она бы попросила его немедленно поторопиться.

Су Ли попросила возницу подождать здесь.

Они с Мамушкой Ли пошли по улице на базар.

Роскошные наряды сразу же выделили их среди обычных людей и привлекли внимание многих.

Откуда взялась эта мисс?

Она так прекрасна, как фея!

Если бы я мог жениться на такой жене, я бы отдал за неё жизнь!

К чёрту!

Мечтай!

Я знаю эту старушку.

Она из семьи Су.

Это мисс Су Цзипэй?

Я видел Су Цзипэй.

Она не такая красивая…

Шёпотные разговоры потонули в шуме, но многие дошли до ушей Мамушки Ли.

Она прошептала с улыбкой: «Мисс, все хвалят вас, какая вы красивая».

Лицо Су Ли покраснело, и она слегка топнула ногой: «Эй, хватит надо мной издеваться».

Это кокетство внезапно привлекло внимание многих.

Многие выглядели глупо, даже били других.

Какая сука бьет меня без глаз?

О ком ты говоришь?

Это ты, бродяга!

Я тебя прибью, сукин сын…

Воцарился хаос.

Мамушка Ли быстро потянула Су Ли за собой.

Они побежали на восточную улицу, где было меньше народу.

Эй, смотрите.

Это ресторан «Байвэй».

Я давно хочу туда заглянуть.

Глаза Су Ли заблестели.

Она оттолкнула отдыхавшую Мамушку Ли и вошла в ресторан.

Мамушка Ли вздохнула и пошла следом: «Мисс, подождите меня».

Что касается двух охранников, их разделили на базаре.

Утром в ресторане «Байвэй» было довольно холодно, и лишь немногие посетители наслаждались завтраком.

Как только Су Ли села, к ней подбежал ловкий официант и с энтузиазмом спросил: «Что будете заказывать?

Наш ресторан славится своей вкусной едой».

Глаза Су Ли загорелись: «Какие у нас фирменные блюда?»

Официант тут же ответил: «Конечно!

В последнее время в нашем ресторане «Байвэй» самое вкусное блюдо — ароматный рис!»

Хотите попробовать?

Подайте два блюда ароматного риса и все остальные фирменные блюда.

Поняла.

Подождите-ка, мадам!

После ухода официанта Мамушка Ли поднялась на второй этаж.

Увидев, как Су Ли быстро бежит, она пожаловалась: «Вторая госпожа, подождите меня.

Я старая.

Я не могу быстро бегать».

«Знаю».

Ли Су тихо сказала: «Мамушка Ли, должно быть, устала.

Присядьте и отдохните немного.

Я заказала много еды».

«Вторая госпожа, вы заказали слишком много еды.

Здесь только мы с вами.

Если мы не сможем всё съесть, всё пропадёт».

Поскольку Вторая госпожа заказывала блюда впервые, Мамушка Ли немного забеспокоилась.

Не волнуйтесь.

Если мы не сможем всё съесть, мы можем забрать.

Услышав слова Су Ли, Мамушка Ли забеспокоилась ещё больше.

Блюда сейчас принесут!

В этот момент официант крикнул и забрал тарелки.

Увидев блюда на подносе, Мамушка Ли была поражена.

Гости, эти десять блюд – фирменные блюда нашего ресторана!

Это жареные дикие кабаны с пряностями, курица Кунг Пао, стрипсы из золотистой рыбы… ароматный рис!

Вскоре квадратный стол был полон.

Су Ли ела с удовольствием.

С горькой улыбкой Мамушка Ли подумала, что теперь, когда Вторая Госпожа уже поела, они не смогут вернуть их.

Поэтому она просто проглотила их!

Когда они ели, Мамушка Ли обнаружила, что Вторая Госпожа действительно выбрасывает еду.

Она съедала всего один-два кусочка из каждой тарелки.

Она разбила посуду, но не стала есть.

Она не знала, что ей на самом деле хочется делать.

Су Ли попробовала последнее блюдо из дикого кабана и отпила глоток чая, выглядя спокойно.

Ресторан «Байвэй» доминировал среди ресторанов этого небольшого уезда благодаря своему капиталу.

Даже если эти блюда заказывали в уездном центре, они могли привлечь множество посетителей.

Однако они были гораздо хуже различных блюд, которые она узнала от мужа в прошлой жизни.

Су Ли улыбнулась, её взгляд упал на ароматный рис.

Мамушка Ли просто положила кусочек в рот.

Глаза Мамушки Ли тут же расширились, и она изумлённо прошептала: «Госпожа, это… это разве не ваши цзунцзы?»

Как они стали фирменным блюдом ресторана «Байвэй»?

Ароматный рис на тарелке представлял собой множество рисовых шариков со сложным декором.

Было сложно разглядеть способ их приготовления.

Внешний вид ароматного риса сильно отличался от цзунцзы, но вкус был определённо хорош!

Более того, это небольшое блюдо содержало всего лишь один ролл цзунцзы, но продавалось оно по цене в один-два таэля серебра.

Какая же была огромная прибыль!

Новелла : Месть Леди Су

Скачать "Месть Леди Су" в формате txt

В закладки
НазадВперед

Напишите пару строк:

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

*
*