
Господин, господин, хорошие новости!
Старый дворецкий вернулся и сказал: Су Хуаньли выглядел довольным и спросил: «Готово?»
Редактируется Читателями!
Да!
Старый дворецкий захлопал в ладоши. Сквайр Ли очень любит деликатесы, и он сразу же согласился.
Но Су Хуаньли презрительно усмехнулся и прошептал: «Это блюдо определённо принесёт ресторану огромную прибыль.
Его воспитал Ли Шаньбао.
Если он не согласится, значит, что-то не так!»
Кстати, Су Хуаньли невольно вздохнул: «Если семья Су не занимается торговлей тканями, я не дам Ли Вэю возможности заработать на этом.
Какая жалость».
Старый дворецкий вдруг понял слова Су Хуаньли, он никак не ожидал, что у него есть такой план.
Неудивительно, что Ли Вэй принял решение без колебаний.
Господин, этот рецепт…
Возьми перо, чернила, бумагу и тушечницу и отправляйся к Эрье.
Су Хуаньли сказала, а затем нахмурилась: «Это очень важно… Просто найди хороший предлог и отведи её в кабинет».
В небольшом дворике Су Ли тихо сидела на солнце с закрытыми глазами, словно спала.
Внезапно она открыла глаза, слегка пошевелила ушами, затем осторожно положила руку на каллиграфию Даханя на каменном столе.
В этот момент старый дворецкий толкнул дверь и вошёл. Увидев вторую госпожу, чьё лицо покраснело под солнцем, он не смог сдержать смеха и сказал: «Вторая госпожа, господин хочет видеть вас в кабинете».
Су Ли застыла в кресле и, казалось, испугалась, старый дворецкий объяснил: «Это из-за Цзунцзы».
Су Ли вздохнула с облегчением.
Она встала, поправила свою ватную одежду и поспешила на кухню, её длинные волосы живо развевались.
Старый дворецкий покачал головой и прищурился, глядя на изящную книгу на каменном столе.
Его лицо тут же потемнело.
Господин Ли, я готова!
Су Ли вышла с корзинкой, не ожидая вопроса.
Старый дворецкий без всякого выражения спросил: «Вторая госпожа, где вы украли эту книгу?
Она из кабинета вашего старого брата?»
Су Ли слегка вздрогнула, лицо её побелело, и на глаза навернулись слёзы: «Господин Ли, я никогда ничего не крала.
Я не крал светящуюся в ночи жемчужину».
Старый дворецкий вздохнул.
Он не ожидал, что его слова напомнят Второй госпоже о её печальном опыте.
Он небрежно спросил: «Тогда расскажите мне, откуда у вас эта книга?»
Мой старый брат дал её мне. Су Ли моргнула своими яркими глазами.
Он сказал, что уходит, и книга, возможно, напомнит мне о нём.
Услышав это, старый дворецкий глубоко вздохнул: «Именно так и мог бы сказать господин.
Вторая госпожа была неграмотной.
Ей невозможно произносить такие культурные слова».
«Это моя вина, что я тебя неправильно понял». Старый дворецкий нежно погладил её по голове, боясь снова напугать.
«Но не показывай господину.
Он не обрадуется».
Су Ли кивнул, а затем погрустнел: «Но я не понимаю ни одной картинки на ней.
Понятия не имею, зачем он мне её дал».
Старый дворецкий ошеломлённо задумался.
«Надеялся ли господин, что девочки в семье научатся читать?»
Во время медитации Су Ли достала из корзины цзунцзы, протянула старому дворецкому и ухмыльнулась: «Вот, ты ещё не попробовал цзунцзы, которые я приготовил!»
Старый дворецкий очнулся от своих мыслей и тут же отодвинул цзунцзы: «Как я могу есть такое ценное лакомство?»
Оставь это себе, Вторая госпожа.
Скривив рот, Су Ли вложила цзунцзы ему в руки.
Она тихо сказала: «Это подарок, что я оставила его себе.
Ты так усердно работала, и это ничто по сравнению с тем, чтобы съесть цзунцзы».
Старый дворецкий не знал, смеяться ему или плакать в душе.
Он ухмыльнулся и вложил цзунцзы ему в руки.
Почему я не заметил, что Вторая госпожа была так внимательна ко мне?
Это я напугала её, а девочке было всё равно.
Третья госпожа обращалась со мной как с рабыней, даже если я всё сделаю идеально, она никогда не будет довольна… Казалось, мне стоит в будущем больше думать о Второй госпоже.
Старый дворецкий принял решение, затем снова увидел книгу на каменном столе, и в этот момент у него в голове созрел план.
Как только Су Ли ушла со старым дворецким, Западный двор получил новости от Чжуэр.
Чжу Янь нервно сидела у кровати, холодный пот лился по её лбу, и в глазах её была паника.
Неужели господин что-то нашёл?
Чжу Янь много думала, и чем больше думала, тем больше боялась.
Помимо этого случая, она не могла придумать других причин, по которым старый дворецкий мог бы отвести Эрию в главный дом.
Нет, мне нужно успокоиться!
Что будет делать Цзыпэй, если меня не будет?
Чжу Янь перестала собирать вещи, стиснула зубы, подошла к комоду и открыла потайной ящик под столом.
Она на мгновение пошарила и достала белый нефрит.
Нефрит стал тёплым в её руках, чистым и невинным, даже глупец мог заметить, что этот нефрит чрезвычайно драгоценен.
Узор на нефрите был неполным.
Он напоминал нижнюю часть туловища животного.
Однако Чжу Янь много лет изучала этот узор и так и не поняла, что это такое.
Чжу Янь смотрела на нефрит и вскоре успокоилась.
Этот нефрит она получила от Эрии, когда та её удочерила.
Она никогда не видела такого ценного нефрита.
Семья Эрии, должно быть, была очень необычной.
Но она проверила её, и у девочки не было родимого пятна!
И у Цзыпэя тоже не было родимого пятна!