Наверх
Назад Вперед
Месть Леди Су Глава 12 — Тайна нефрита Ранобэ Новелла

Господин, господин, хорошие новости!

Старый дворецкий вернулся и сказал: Су Хуаньли выглядел довольным и спросил: «Готово?»

Редактируется Читателями!


Да!

Старый дворецкий захлопал в ладоши. Сквайр Ли очень любит деликатесы, и он сразу же согласился.

Но Су Хуаньли презрительно усмехнулся и прошептал: «Это блюдо определённо принесёт ресторану огромную прибыль.

Его воспитал Ли Шаньбао.

Если он не согласится, значит, что-то не так!»

Кстати, Су Хуаньли невольно вздохнул: «Если семья Су не занимается торговлей тканями, я не дам Ли Вэю возможности заработать на этом.

Какая жалость».

Старый дворецкий вдруг понял слова Су Хуаньли, он никак не ожидал, что у него есть такой план.

Неудивительно, что Ли Вэй принял решение без колебаний.

Господин, этот рецепт…

Возьми перо, чернила, бумагу и тушечницу и отправляйся к Эрье.

Су Хуаньли сказала, а затем нахмурилась: «Это очень важно… Просто найди хороший предлог и отведи её в кабинет».

В небольшом дворике Су Ли тихо сидела на солнце с закрытыми глазами, словно спала.

Внезапно она открыла глаза, слегка пошевелила ушами, затем осторожно положила руку на каллиграфию Даханя на каменном столе.

В этот момент старый дворецкий толкнул дверь и вошёл. Увидев вторую госпожу, чьё лицо покраснело под солнцем, он не смог сдержать смеха и сказал: «Вторая госпожа, господин хочет видеть вас в кабинете».

Су Ли застыла в кресле и, казалось, испугалась, старый дворецкий объяснил: «Это из-за Цзунцзы».

Су Ли вздохнула с облегчением.

Она встала, поправила свою ватную одежду и поспешила на кухню, её длинные волосы живо развевались.


Нет главы и т.п. - пиши в Комменты. Читать без рекламы бесплатно?!


Старый дворецкий покачал головой и прищурился, глядя на изящную книгу на каменном столе.

Его лицо тут же потемнело.

Господин Ли, я готова!

Су Ли вышла с корзинкой, не ожидая вопроса.

Старый дворецкий без всякого выражения спросил: «Вторая госпожа, где вы украли эту книгу?

Она из кабинета вашего старого брата?»

Су Ли слегка вздрогнула, лицо её побелело, и на глаза навернулись слёзы: «Господин Ли, я никогда ничего не крала.

Я не крал светящуюся в ночи жемчужину».

Старый дворецкий вздохнул.

Он не ожидал, что его слова напомнят Второй госпоже о её печальном опыте.

Он небрежно спросил: «Тогда расскажите мне, откуда у вас эта книга?»

Мой старый брат дал её мне. Су Ли моргнула своими яркими глазами.

Он сказал, что уходит, и книга, возможно, напомнит мне о нём.

Услышав это, старый дворецкий глубоко вздохнул: «Именно так и мог бы сказать господин.

Вторая госпожа была неграмотной.

Ей невозможно произносить такие культурные слова».

«Это моя вина, что я тебя неправильно понял». Старый дворецкий нежно погладил её по голове, боясь снова напугать.

«Но не показывай господину.

Он не обрадуется».

Су Ли кивнул, а затем погрустнел: «Но я не понимаю ни одной картинки на ней.

Понятия не имею, зачем он мне её дал».

Старый дворецкий ошеломлённо задумался.

«Надеялся ли господин, что девочки в семье научатся читать?»

Во время медитации Су Ли достала из корзины цзунцзы, протянула старому дворецкому и ухмыльнулась: «Вот, ты ещё не попробовал цзунцзы, которые я приготовил!»

Старый дворецкий очнулся от своих мыслей и тут же отодвинул цзунцзы: «Как я могу есть такое ценное лакомство?»

Оставь это себе, Вторая госпожа.

Скривив рот, Су Ли вложила цзунцзы ему в руки.

Она тихо сказала: «Это подарок, что я оставила его себе.

Ты так усердно работала, и это ничто по сравнению с тем, чтобы съесть цзунцзы».

Старый дворецкий не знал, смеяться ему или плакать в душе.

Он ухмыльнулся и вложил цзунцзы ему в руки.

Почему я не заметил, что Вторая госпожа была так внимательна ко мне?

Это я напугала её, а девочке было всё равно.

Третья госпожа обращалась со мной как с рабыней, даже если я всё сделаю идеально, она никогда не будет довольна… Казалось, мне стоит в будущем больше думать о Второй госпоже.

Старый дворецкий принял решение, затем снова увидел книгу на каменном столе, и в этот момент у него в голове созрел план.

Как только Су Ли ушла со старым дворецким, Западный двор получил новости от Чжуэр.

Чжу Янь нервно сидела у кровати, холодный пот лился по её лбу, и в глазах её была паника.

Неужели господин что-то нашёл?

Чжу Янь много думала, и чем больше думала, тем больше боялась.

Помимо этого случая, она не могла придумать других причин, по которым старый дворецкий мог бы отвести Эрию в главный дом.

Нет, мне нужно успокоиться!

Что будет делать Цзыпэй, если меня не будет?

Чжу Янь перестала собирать вещи, стиснула зубы, подошла к комоду и открыла потайной ящик под столом.

Она на мгновение пошарила и достала белый нефрит.

Нефрит стал тёплым в её руках, чистым и невинным, даже глупец мог заметить, что этот нефрит чрезвычайно драгоценен.

Узор на нефрите был неполным.

Он напоминал нижнюю часть туловища животного.

Однако Чжу Янь много лет изучала этот узор и так и не поняла, что это такое.

Чжу Янь смотрела на нефрит и вскоре успокоилась.

Этот нефрит она получила от Эрии, когда та её удочерила.

Она никогда не видела такого ценного нефрита.

Семья Эрии, должно быть, была очень необычной.

Но она проверила её, и у девочки не было родимого пятна!

И у Цзыпэя тоже не было родимого пятна!

Новелла : Месть Леди Су

Скачать "Месть Леди Су" в формате txt

В закладки
НазадВперед

Напишите пару строк:

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

*
*