Наверх
Назад Вперед
Механический Алхимик Глава 538. Женщина-Рыцарь Дракона Ранобэ Новелла

Глава 538. Женщина-Рыцарь Дракона

Девяносто процентов материалов высшего уровня исходят из рук лучших экспертов. В кольце хранения «Охотника на Драконов» Бартоло Фигаро хранились сокровища, которым позавидовал бы любой.

Редактируется Читателями!


Три кристалла чистокровного дракона, десятки кристаллов субдраконов шестого ранга и выше, сотни других высокоуровневых магических звериных ядер, а также несколько редких материалов, которые невозможно было купить.

Одних только этих материалов, если бы их продать на аукционах двух великих империй Люйинг и Мафа, хватило бы, вероятно, на несколько самых элитных флотов.

К сожалению, вместимость его кольца хранения была ограничена, и он не мог брать с собой много вещей.

Когда Сурен сказал, что ему нужны эти материалы, старик достал их все.

Бартоло ни к чему не был привязан и не собирался уносить эти вещи с собой в могилу.

Сурен, не желая злоупотреблять ситуацией, скопил состояние, заполнив несколько колец хранения.

Эти материалы не продавались на рынке, поэтому их ценность была неопределенной, но искренность была явно важнее их денежной стоимости.

Бартоло, казалось бы, не заинтересованный в золоте и серебре, тем не менее принял их.

Увидев, как обмениваются сокровища, он ещё больше уверился, что этот молодой человек – не просто авантюрист.

Его огромное богатство, способное соперничать с богатствами целой страны, поражало воображение.

Старик также сказал, что если появится возможность, он попросит кого-нибудь доставить материалы, хранившиеся в другом месте.

Сурен, естественно, был в восторге.

Он спрятал эти драгоценные материалы в Малом Пустоте, и Военная мастерская и лаборатория доктора Бэнкса тут же снова заработали.

Сурен не ожидал, что сегодняшний, якобы захватывающий, ночной рейд обернётся такой прекрасной возможностью.

Встреча с Бартоло принесла не только столь необходимые и ценные разведданные, но и множество ценных материалов.

Говорили, что это был обмен, но на самом деле это был скорее подарок от высокопоставленного лица из уважения к их отношениям.

Однако Бартоло не проявил никакого желания оставаться и собрался уйти после разговора.

Суррен заметил его холодность по отношению к рыцарям-драконам, но был слегка озадачен, поскольку Командир Беннетт казался довольно открытым. Он прямо спросил: «Сеньор, вы с Чудо-легионом не ладите?»


Нет главы и т.п. - пиши в Комменты. Читать без рекламы бесплатно?!


Бартоло покачал головой и ответил: «Дело не в том, что я на них нацелился. Просто королевская семья относится ко мне с подозрением, и я не хочу иметь с ними слишком много дел».

Суррен сразу всё понял.

Бартоло, «Бог Меча» восьмого уровня, обладал непостижимой боевой мощью; пожалуй, никто во всём Королевстве Драконов не был сильнее его.

Как верховный король, такая могущественная фигура неизбежно внушала бы страх, если бы не находилась под его контролем.

Даже если бы он был знаком со своими рыцарями, это всё равно вызвало бы подозрения.

Бартоло не стал вдаваться в подробности. Беззаботный пират не интересовался властью. Он спокойно сказал: «Эти рыцари довольно хороши. Но королевская семья Королевства Серебряного Дракона расточительна и расточительна; они вряд ли хорошие правители. Будьте осторожны во время поездки в столицу. Противоядие от зелья окаменения находится в руках волшебницы в белом одеянии Гарсии, чья сестра — королева нынешнего Короля Серебряного Дракона, Грейси VIII».

В этот момент старый мечник, казалось, что-то вспомнил, снова взглянул на костёр вдали и добавил: «Будьте осторожны. Люди в этой тюремной повозке могут быть проблемой. Если возможно, лучше не путешествовать с ними».

«…» Лицо Сурена напряглось. Он прекрасно понимал, что тюремная повозка может быть проблемой.

Но другие не знали, что дело может быть не только в тюремной повозке; он сам может быть вовлечён в какую-то неприятность.

Он спросил: «Сеньор, что случилось с этой тюремной повозкой?» Бартоло, казалось, не хотел обсуждать королевские сплетни, но, услышав, что Сурен и его спутник направляются в столицу, добавил: «Вы должны знать, что королева Дебора находится под проклятием окаменения и сейчас ищет по всему миру материалы для создания противоядия, верно?»

Сурен кивнул.

Бартоло сказал: «Как именно была проклята королева Дебора, пока неизвестно. Но вам следует знать уловки знати. Любая попытка скрыть информацию неизбежно влечёт за собой какой-нибудь неприятный скандал».

Он помолчал, а затем добавил: «И, насколько мне известно, королева Дебора чрезвычайно ревнива. Движимая ревностью, она сыграла бесчестную роль в многочисленных придворных распрях. Более того, она из семьи Хайден, рода волшебников, и сама является могущественной ведьмой, искусной в проклятиях».

Выражение лица Сурена слегка изменилось, когда он слушал эту королевскую сплетню.

Конечно, знатные особы никогда не обходятся без подобных тёмных дел.

Услышав, что королева – колдунья, он сразу всё понял.

Насколько было известно Сурену, существует только два способа окаменеть: во-первых, от Горгоны, а во-вторых, от Скипетра Медузы, который может испустить окаменяющий луч.

В любом случае, проклятие королевы было связано с «Еленой» в тюремной повозке, что делало ситуацию весьма интригующей.

Бартоло, видя, что Сурен всё прекрасно понял, промолчал: «Это всего лишь мои догадки. Я не знаю правды и не заинтересован в её выяснении. Я просто почувствовал опасность, когда приближался к тюремной повозке, поэтому просто предупреждаю вас. Короче говоря, будьте осторожны».

Сурен задумчиво кивнул: «Да. Спасибо за напоминание, сеньор».

Бартоло, потеряв желание оставаться, сказал: «Мне нужно кое-что организовать. Я вернусь к вам через несколько дней. Если вы всё ещё хотите отправиться к руинам Древнего Драконьего Королевства, я, возможно, смогу вас немного посопровождать».

Затем он повернулся и пошёл в лес.

Сурен обрадовался и больше ничего не сказал: «Береги себя, сеньор».

После ухода Бартоло Сурен и Чиё неторопливо вернулись в лагерь.

В конце концов, он был их гостем, и даже если им придётся уйти, они должны были хотя бы сообщить об этом пригласившему.

Сурен наблюдал, как неконтролируемое желание меча Чиё выплеснулось из неё, вызывая у него леденящее чувство опасности.

Он никогда раньше не видел ничего подобного, поэтому спросил: «Чиё-нээ, как ты себя чувствуешь?»

«Я в порядке». Взгляд Чиё был несколько рассеянным, она изредка поглядывала на руководство по мечу в руке, словно погружаясь в состояние глубокого просветления. Она продолжила: «Только что сеньор Бартоло своим божественным, бездумным желанием меча прорвался в высший мир, направив меня к пути меча, выходящему за рамки Святого Меча. Это было невероятно чудесно. Если я смогу постичь эти прозрения, возможно, у меня появится шанс твёрдо стоять на таком высоком уровне».

Сурен обрадовался, услышав это, и в то же время был поражён её пониманием.

Господин Зеркало ранее восхвалял исключительный талант Чидзё в фехтовании, и Бартоло только что сказал то же самое.

В любом случае, Сурен понял этот диалог лишь наполовину, но было ясно, что Чидзё уловила что-то новое.

Это было хорошо, и Сурен не стал зацикливаться на этом.

Он вспомнил предупреждение Бартоло: королевская семья Королевства Серебряного Дракона – не из лёгких, и их путешествие в столицу может оказаться непростым.

Более того, эта «Хелен» в тюремной повозке была окутана тайной.

Чтобы очаровать Короля Серебряного Дракона до такой степени, что он развяжет за неё войну, она должна быть невероятно красива.

Но, если оставить в стороне внешность, какое отношение она имеет к проклятию Королевы?

Внезапно Сурена осенило: «Ах да! Если сомневаешься, могу спросить у старшей сестры!»

Не раздумывая, он набрал номер коммуникатора и спросил: «Старшая сестра, вы заняты? Я хотел бы кое-что у вас спросить».

С того конца раздался привычный и спокойный ответ: «Принимаю ванну».

Услышав это, Сурен понял, что она не занята, поэтому прямо объяснил ситуацию и свои догадки: «Э-э… вы знаете о каменеющей баньши? У меня тут возникли некоторые проблемы». До того, как попасть в Драконье Королевство, Горгона была всего лишь мифическим существом из древних текстов.

Он спросил эрудированного мистера Блэка, но не получил никакой полезной информации, поэтому решил спросить мистера Зеркало, «мобильную базу данных».

И, конечно же, его старшая сестра знала!

Способность мистера Зеркало копировать зеркала позволила ей сохранить почти все знания, которые она когда-либо видела.

Более того, у неё был знающий отец-полубог.

Мистер Зеркало: «Вы имеете в виду, что подозреваете, что «Елена» связана с расой Горгон?»

Суррен выразил свои сомнения: «Да. Если проклятие окаменения было наложено с помощью Скипетра Медузы, то использующий его тоже пострадал бы от последствий. Но если нет, я не понимаю, как была проклята Королева».

Выслушав, Мистер Зеркало предложил третью возможность: «Вы рассматривали… магическую отдачу от проклятия? Сама Королева — проклятая ведьма; возможно, она использовала какое-то проклятие из ревности, а затем пострадала от последствий? Если это так, то относительно «Елены» я подумал о другой возможности. Мой отец однажды рассказал мне легенду о процессе трансформации крови полубога».

Суррена осенило. «А?»

Мистер Зеркало: «Раса Горгон происходит от крови полубогов. Они — потомки Бога Земли и Отца Сотни Демонов после их союза. Из-за того, что они были осквернены мирской скверной, они не обладают бессмертными телами. А мой отец…» Однажды я видел древние легенды на фреске в древних руинах. Там говорилось, что после того, как Горгона достигает высшего предела своего ранга в мире, она проходит своего рода «испытание огнём». В мире смертных она претерпевает бесчисленные тяготы — войну, похоть, ревность, жестокость, оскорбления, проклятия и так далее — в своей чистой форме. В конце концов, она медленно становится злой, пока её не убьёт истинный воин. Тогда она полностью сбрасывает свою смертную форму и становится злой «Королевой Медузой». Сурен смутно чувствовал, что всё становится серьёзным: «Королевой Медузой? Какой это ранг? Мистер Зеркало сказал: «Эти мифические существа с кровью полубогов не должны оцениваться обычными мерками. Вы можете относиться к ним как к дракону равной силы. Горгона восьмого ранга может практически обратить в камень любое существо в этом мире. Горгона девятого ранга — истинный полубог; Только Горгоны такого уровня называются «Медузами».

«…» Услышав слова Мистера Зеркало, Суррен словно связал воедино всю разрозненную информацию в своей голове.

Бартоло ранее утверждал, что его способность убить Горгону седьмого уровня одним ударом объяснялась не его силой.

А силой, способной мгновенно убить друг друга.

Эта победа была исключительно вопросом опыта и мастерства, а преимущество заключалось во внезапности атаки.

«Может быть, Хелен — королева расы Горгон, которая «претерпела испытания»?»

Суррена охватило чувство тревоги.

Но чем больше он думал об этом, тем более вероятным это казалось.

Если его подозрения верны, то всё, что он вывел, имело смысл!

Королева Дебора наложила проклятие, но ответный удар Хелен обратил её в камень.

Разве это не прекрасный пример того, как можно пережить испытания Проклятие?

Война, похоть, ревность, жестокость, унижение, проклятие.

Казалось, всё, что случилось с Хелен, было здесь.

Суррен не верил в совпадение.

Более того, учитывая убийство Балда в Атлантиде, это, несомненно, было ради [Скипетра Горгон Медузы].

Поездка Хелен к королевской семье, скорее всего, была ради скипетра.

Поскольку каждое из девяти королевств Драконьего Королевства обладало скипетром.

Хотя Сурен не знал, какое применение скипетр со змееволосым пригодится «Елене», теперь он у него был.

Он смутно чувствовал, что это может быть ключевой связью.

Более того, тот, кто мог заставить даже бога меча, такого как Бартоло, почувствовать опасность, означал, что Хелен, пусть и не Медуза, была рядом.

После общения со старшей сестрой, лицо Сурена стало чрезвычайно серьёзным.

Видя это изменение в выражении, Цянь Тяо в замешательстве спросил: «Что случилось?» Приветствие прервало его мысли, и взгляд Сурена стал странным. Он тихо вздохнул: «Кажется, всё немного хлопотно».

Но прежде чем он успел закончить, они уже достигли края лагеря.

Костер ярко горел, его красное пламя освещало большое открытое пространство.

Как только они вернулись, к ним подошёл командир легиона Беннетт с искренним лицом и сказал: «Господин Сурен, прошу прощения за беспокойство сегодня вечером. Мне только что приказано отправить тюремный фургон в столицу на рассвете завтра. Будьте уверены, лагерь расширен, усилены патрули, больше никаких инцидентов не будет. Завтра вас будет сопровождать мой лейтенант Джонсон. Пожалуйста, простите любые недостатки в нашем уходе.

«Всё в порядке, официальные дела превыше всего». Сурен, видя вежливость собеседника, промолчал.

Беннетт уже принял наилучшие меры, разделив свои силы на две группы, не намереваясь, чтобы они вдвоем продолжали следовать за тюремным фургоном, тем самым успокоив Сурена.

Однако, глядя на тюремный фургон, Сурен хотел дать совет, но проглотил его.

Император издал секретный приказ, согласно которому заключённых необходимо отправить обратно живыми; уговоры Бартоло оказались бесполезны, не говоря уже о его собственных, чужака.

Более того, ситуация всё ещё оставалась очень сложной.

Даже если его догадка была верна – что «Хелен» действительно была высокоуровневой Горгоной, подвергающейся испытаниям, – он просто не мог её убить.

Её убийство вызвало бы настоящий ужас; непобедимого полубога Горгону, который мог бы остановить её. Тогда?

Даже сейчас, хотя Сурен и не был полностью лишен уверенности, даже если бы и был, он не осмеливался действовать.

Это было действительно щекотливое дело; всё казалось неправильным.

К счастью, Мистер Зеркало сказал, что «Хелен» не представляет угрозы, пока её не убьют.

Ещё одной хорошей новостью было то, что человек в тюремной повозке, возможно, ещё не знает о своём разоблачении.

Сурен также беспокоился о том, как с этим справиться, размышляя, стоит ли ему найти возможность рассказать об этом королевской семье Короля Серебряного Дракона.

В любом случае, сейчас он ничего не мог сказать.

До рассвета оставалось всего несколько часов, и Сурен и Цяньтяо оставались в палатке.

Войдя в палатку, Цяньтяо полностью погрузился в состояние просветления.

Сурен максимально использовал свои чувства, постоянно следя за перемещениями тюремной повозки.

К счастью, как и ожидалось, после победы над Горгоной во второй половине дня больше никаких беспорядков не произошло.

Ночь.

Ночь прошла без происшествий.

Вскоре небо окрасилось в красный цвет.

Во время медитации Сурен слышал, как в лагере кипит жизнь: рыцари кормят драконов.

В воздухе витал аромат молочного супа, кипящего на костре.

Командир легиона Беннетт лично приказал своим людям подвесить цепи тюремных фургонов под драконами, готовясь к отплытию первым.

Сурен тоже вздохнул с облегчением.

Провести ночь с тюремными фургонами было всё равно что спать рядом с бомбой замедленного действия: невозможно было предсказать, когда случится что-то ужасное.

Как только эти люди ушли, он смог убедиться, что кто-то действительно знает, что он владеет [Скипетром Горгоны].

«Уф», — с облегчением вздохнул Сурен.

Однако всё пошло не по плану.

Как раз перед тем, как Беннетт и его группа собирались уходить, произошёл неожиданный поворот событий.

Внезапно, пронзительный рев дракона разнесся по небу.

Внутри шатра Сурен внезапно открыл глаза, удивлённый. «Чистокровный дракон?» Рёв чистокровных драконов и детёнышей сильно отличается, как кошачье мяуканье от львиного рыка – его легко различить.

Хотя рёв дракона был слабым, он услышал его отчётливо.

Цяньтяо рядом с ним тоже мгновенно открыл глаза, схватил меч, и они вдвоем подняли полог шатра и вышли наружу.

Выглянув, они увидели чёрную точку, стремительно летящую к ним из всё ещё синих облаков на горизонте.

Зрачки Сурена слегка сузились; он сразу узнал великолепного серебряного дракона.

Увидев это, он тут же догадался: «Серебряный дракон-хранитель Королевства Серебряных Драконов?

Погоди, это слишком слабо. Кажется, это молодой дракон шестого уровня?»

Но священные серебряные драконы — чрезвычайно редкие драконы; даже если это был не тот серебряный дракон-хранитель восьмого уровня, он, вероятно, был их прямым родственником.

Сурена ещё больше удивила фигура на спине дракона — кто-то действительно приручил чистокровного дракона?

Цяньтяо, стоя рядом, с интересом наблюдал. «О, женщина-рыцарь-дракон, да?»

Сурен, наблюдая за реакцией рыцарей в лагере, смутно догадался, кто эта женщина-рыцарь-дракон, но нахмурился.

Их приближение было агрессивным;

они казались враждебными.

И действительно, прежде чем он успел подумать дальше, серебряный дракон уже спикировал с неба.

Рыцарь-дракон на его спине, облачённая в изысканные серебряные доспехи, направила своё драконье копьё на тюремную повозку и взревела: «Драконий огонь!» Выражение лица командира легиона Беннета резко изменилось, и он крикнул: «Ваше Высочество, нет!»

С этими словами он бросился вперёд, подняв свой огромный щит, чтобы заблокировать священный драконий огонь.

Хотя это был всего лишь дракон шестого уровня, его дыхание было сравнимо со священным драконьим огнём заклинания седьмого уровня.

Беннетт встретила дыхание дракона лицом к лицу. Хотя щит защищал её, всё её тело выглядело обугленным и израненным.

Рыцарь-дракон, видя, что её атака заблокирована, резко изменила направление своего серебряного дракона и взмыла обратно в небо. Она высокомерно воскликнула: «Беннетт, ты смеешь преграждать мне путь?»

Беннет с горечью ответил: «Ваше Высочество, это важный пленник, которого Его Величество приказал вернуть. Простите за мой долг, Ваше Высочество, но я должен был вас оскорбить».

Услышав это, Сурен сразу узнал вошедшую: Бекки Грейси, младшая дочь короля Грейси VIII, известная во всём Королевстве Серебряного Дракона своей красотой и исключительным мастерством в боевых искусствах.

Однако она казалась довольно высокомерной.

Женщина-драконий рыцарь высокомерно взревела: «Уйди с дороги!»

Без каких-либо объяснений она снова рванулась вперёд на своём серебряном драконе, полностью игнорируя рыцарей, охранявших тюремную повозку, и выпустила ещё один выдох драконьего дыхания.

Луч света, ещё более плотный, чем прежде, пронзил воздух. Эта светлая магия, сравнимая с заклинанием седьмого уровня, мгновенно опалила окружающие деревья и расколола землю.

Драконьи рыцари Чудо-Легиона, вынужденные защищать тюремную повозку и не желая нападать на принцессу, могли лишь терпеть пламя.

Способность Беннета выдерживать дыхание дракона не означала, что другие рыцари низшего ранга смогут это сделать.

В этот момент Сурен нахмурился, увидев, как несколько рыцарей — всего четверо или пятеро — сгорели заживо от драконьего дыхания, а в воздухе витал густой смрад горелой плоти.

Эта принцесса поистине воплощала аристократизм, не выказывая никакого уважения к королевским рыцарям.

В этой ситуации Беннетт и его люди не осмеливались сопротивляться и не могли ослушаться приказов короля; они могли лишь защищать тюремную повозку до самой смерти.

Конечным результатом была их смерть, после чего принцесса сожгла их заживо.

Изначально это было дело королевской семьи, и Сурен ничего не мог сказать.

Пришла ли она отомстить за свою мать или очистить двор от коррумпированных чиновников, это не его дело, как стороннего наблюдателя.

Но реальность была такова, что женщину в тюремной повозке сейчас нельзя было убить!

Если подозрения Сурена были правдой, её смерть означала бы смерть всех присутствующих.

Если эта мифическая, злая Медуза появится, погибнет бесчисленное множество людей.

Он знал, что в конечном итоге это будет угрозой, но не знал, как с ней справиться.

Сурен не хотел вмешиваться, но ему пришлось. Он не собирался стоять в стороне и смотреть, как убивают Беннета; формула зелья окаменения и нужная ему морская карта всё ещё находились в Столице Серебряного Дракона.

После второго выдоха драконьего огня женщина-рыцарь взмыла в небо, снова прорычав: «Уйди с дороги?!» Доспехи Беннет потускнели и безжизненны, и она выглядела серьёзно раненой, но всё же не пыталась уклониться, с горечью пробормотав: «Простите, Ваше Высочество, это мой долг». Женщина-рыцарь холодно фыркнула, её глаза онемели, и она снова спикировала на своего дракона.

Этот третий выдох драконьего дыхания, скорее всего, убьёт тюремную тележку, Беннета и остальных.

Хотя Сурен чувствовал противоречивые чувства – если он действительно нападёт на принцессу, формулу будет ещё сложнее добыть –

он был готов вмешаться.

Однако Цяньтяо оказался быстрее.

Она слышала всю эту историю прошлой ночью и, учитывая их молчаливое понимание, точно знала, что собирается сделать Сурен.

Цяньтяо не вытащила меч, но внезапно её глаза вспыхнули, словно молнии, излучая властную ауру.

В одно мгновение ужасающее, почти осязаемое намерение убийства устремилось к пикирующему серебряному дракону.

В конце концов, это был всего лишь молодой дракон шестого уровня. Внезапно почувствовав это ощутимое намерение убийства, дракон мгновенно сменился страхом, и его падение инстинктивно изменилось. Взмахнув крыльями, он и дракон рухнули на землю.

С грохотом принцесса, облачённая в великолепные доспехи, упала лицом вниз в грязь.

Эта ужасающая аура убийства не только поразила дракона, но и сбила её с толку.

Цяньчжоу не стал бы щадить ни одну принцессу. Она лениво положила руку на рукоять меча, облизнула губы и сказала Су Лунь, стоявшей рядом: «Притворись, что не знаешь меня. Я её побью, а ты забирай остальных и уходи первой».

Услышав это, Су Лунь поняла, что это хорошая идея!

Эта молодая женщина, увлекающаяся азартными играми, обычно больше использует руки, чем мозг, но в критические моменты на неё всегда можно положиться.

Новелла : Механический Алхимик

Скачать "Механический Алхимик" в формате txt

В закладки
НазадВперед

Напишите пару строк:

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

*
*