Глава 536 Спарринг
«Охотник на драконов» Бартоло краем глаза заметил обёрнутую чёрной тканью тюремную повозку, и в его мутных глазах мелькнуло задумчивое выражение.
Редактируется Читателями!
Интуиция первоклассного фехтовальщика уловила необычную и опасную ауру.
Он резко сказал: «Командор Беннетт, советую вам немедленно казнить этого разыскиваемого преступника. В противном случае ваше путешествие может оказаться непростым». Лицо Беннетта выразило смятение, когда он это услышал. Он сказал: «Прошу прощения, господин Бартоло, но Его Величество Король получил секретный приказ доставить её живой в столицу».
Хотя многие из его людей погибли в битве, они были королевскими рыцарями, абсолютно преданными королевской семье. Поэтому, даже если бы все они погибли, они чувствовали, что не ослушались бы приказа короля.
Бартоло слушал, не меняя выражения лица, словно догадываясь, что король пленён красотой.
Но это было не его дело. Он сказал: «Ладно, как хочешь.
Решай сам».
С этими словами он бросил мешок с головой Горгоны, и на его лице отразилось раздражение: «Вернись и скажи Гарсии, что Горгона выслежена, и теперь мы квиты. Не беспокой меня больше». Лицо Беннета застыло. Он мог только взять мешок и ответить: «Да, сэр. Я передам ваше сообщение».
Закончив говорить, Бартоло не собирался оставаться в лагере и направился в тёмный лес.
Услышав их разговор, Сурен сразу догадался, что тюремная повозка, скорее всего, везёт «Элен».
Потрясающе прекрасная жрица, за которую даже Король Серебряных Драконов был готов вести войну.
Назвать её бичом для страны не было бы преувеличением.
Но Сурена эта красота не интересовала.
Его больше волновало, не собирается ли убитая им Горгона вызволить его из заточения или напасть на него.
Поразмыслив немного, он понял, что это возможно, но маловероятно.
Скипетр Медузы сейчас находился в Малом Мире Пустоты.
Даже если кто-то воспользуется прорицанием, чтобы найти его, он не сможет определить точное местонахождение.
Более того, с его нынешним уровнем, даже те, кто ниже уровня Бога, будут иметь очень низкую точность предсказаний. Весьма вероятно, что они уловят лишь какие-то смутные подсказки.
Однако, как бы то ни было, Сурен чувствовал, что дальнейшее преследование этой группы, вероятно, создаст серьёзные проблемы.
На этот раз это была Горгона седьмого уровня, но что в следующий раз?
С кем ещё они могут столкнуться, преследуя эту группу?
Сурен обладал пространственными способностями и мог уйти в любой момент, поэтому не боялся попасть под подозрение.
Он просто боялся, что если это действительно его вина, то он может впутать в это этих рыцарей-драконов.
А ещё была формула противоядия от окаменения.
Но сейчас самое важное было не это; дело было совсем в другом.
Он наконец-то снова встретился с этим бездомным «охотником на драконов», Бартоло. Если он упустит эту возможность, то может больше с ним не встретиться.
Прежде чем он успел заговорить, видя, что мужчина собирается уходить, Чидзё шагнула вперёд и сказала: «Старший, пожалуйста, подождите». Этот удар меча глубоко запечатлелся в её сердце, словно клеймо; столкнувшись с таким могущественным мечником, она должна была увидеть это своими глазами.
Бартоло оглянулся на Чидзё, словно догадался о чём-то.
Чидзё положила руку на рукоять меча и прямо сказала: «Я хочу научиться у тебя фехтованию».
Пока она говорила, исходившее от неё намерение меча становилось всё сильнее – жест уважения к собрату-мечнику и знак почтения к старшему.
«О?»
– Бартоло не удивился и не пытался скрыть своего восхищения. «Твоё фехтование и так довольно отточено; нет нужды спрашивать совета».
Услышав это, он на мгновение замер, и в его глазах мелькнул пронзительный блеск уважения, свидетельствующий о том, что он считает Чидзё достойным противником. Он мягко скомандовал: «Выхватывай меч». Между фехтовальщиками нет никаких формальностей;
спарринг – лучшая форма общения.
«Хорошо!» Услышав это, Чидзё посуровел, а его властная аура взорвалась, словно прорвало плотину.
Раздался резкий лязг, когда меч выхватили, его острота, казалось, была способна пронзить барабанные перепонки.
Знаменитый меч, (Онимару Хякумэ Мунэмаса), раскрыл сто глаз, высвободив ужасающий поток демонической энергии.
Этот удар, казалось, нес в себе злобу всех существ ада, превратившись в багрово-чёрную ауру меча, которая взмахнула, мгновенно вызвав в памяти отчаянные крики призраков и волков.
Аура меча была невероятно быстрой, охватывая сто метров в мгновение ока.
Увидев это, Бартоло насторожился и молниеносно выхватил меч, чтобы парировать удар.
Вспышка холодного света, и белоснежный клинок выскользнул из ножен на фут, мгновенно заставив снежинки затрепетать в воздухе, а также высвободив вспышку ауры меча.
«Бац!» Ауры двух мечей столкнулись, столкнувшись их намерениями, мгновенно вызвав ужасающую ударную волну.
Энергия меча разлетелась на бесчисленное множество более мелких энергий, каждая из которых, словно острый клинок, прорезала окружающий лес, оставляя в деревьях и земле множество дыр.
Сурен наблюдал за происходящим в ста метрах, слегка прищурившись.
Даже под защитой Хаки его одеяние развевалось на ветру.
Он слишком хорошо знал силу Цяньтяо. Его взгляд упал на «Охотника на драконов» Бартоло, и он подумал: «В самом деле, невероятно силён». Он не видел так ясно удара меча, убившего Горгону.
Теперь он понял, что этот человек, лучший мечник Пиратов Чёрного Сэма тридцать лет назад, был невероятно силён.
Сурен тоже обладал некоторыми познаниями в фехтовании, но мастерство этих двоих было за пределами понимания любого, кто не обладал силой Святого Меча.
Если он был таким, то что же говорить о других?
Увидев это, драконьи рыцари в лесу были ошеломлены.
Они не сомневались, что если бы этот клинок поразил их, то их бы разрубило надвое – дракона и всадника.
Мечники – одни из самых безжалостных и смертоносных профессий. Будь то Чидзё или Бартоло, как только они обнажают свои мечи, их аура подобна иглам.
Драконы реагируют наиболее непосредственно, будучи относительно неразумными магическими существами.
Двое лучших мастеров, высвободивших свою жажду убийства, инстинктивно почувствовали опасность, сложив крылья, а глаза наполнились страхом смерти.
Зрачки командира легиона Беннета резко сузились: «Какой сильный!»
Он знал, что «Охотник на драконов» Бартоло силён; в конце концов, он был легендарной фигурой, способной в одиночку охотиться на драконов.
Но он никак не ожидал, что женщина, Чидзё, которая молчала, окажется настолько сильной?
Раньше Беннетт считал её сильным противником, равным ему по силе, но теперь понял, что недооценил её.
Он не был уверен, что выдержит этот последний удар!
Они обменялись лишь одним неуверенным движением, прежде чем на мгновение замерли.
Бартоло посмотрел на Длинный Меч Стоглазого, вытащенный из ножен в руке Чидзё, и тихо воскликнул: «Э, ты и правда укротил этот демонический меч? Вот это удача!» Известный меч узнаёт своего хозяина; Бартоло слишком хорошо знал, что меч, наделённый духом, требует и силы, и мастерства фехтования, чтобы заслужить его одобрение.
Он уже встречал этот меч раньше, но, к сожалению, их пути разошлись, и он так и не смог его укротить.
С этими словами он полностью вытащил свой Снежный Меч из бамбуковых ножен и неторопливо произнёс: «Мой старый товарищ — знаменитый меч „Какурей Шепот Морозного Цветка“, обладающий самым острым лезвием в мире, наполненный аурой золотого копья и резни. Будь осторожен». Чидзё торжественно ответил: «Пожалуйста, просветите меня!» Как только он закончил говорить, Бартоло взмахнул мечом, и небо мгновенно заполонили снежинки.
Все почувствовали пробирающий до костей холод, словно снежинки шептали, пронзая до мозга костей.
Но на самом деле это был не физический холод; это был острый, пронизывающий холод, пронизывающий душу.
Сурен смотрел на смертоносное оружие, и холод пробежал по его спине.
Словно в старике таился древний зверь, и от тонкого, похожего на нить, клинка исходила непреодолимая жажда убийства.
Острота клинка была настолько сильной, что даже излучаемый им холодный свет, казалось, мог ослепить.
Оценка показала «Острота +9» с дополнительным эффектом (Пробитие брони) — этот знаменитый меч был специально разработан для пробития брони.
Неудивительно, что он мог охотиться на драконов в одиночку.
Меч был могуч, но этот человек был ещё сильнее.
Цяньтяо не выказал страха, бросившись вперёд.
Два лучших мечника схлестнулись в густом лесу в ожесточённой схватке.
Это было чистое столкновение навыков меча, без какого-либо давления со стороны других миров, что делало их битву крайне увлекательной.
Сурен наблюдал, мысленно восхваляя её великолепие.
Энергия меча пронзала лес, мерцал свет костров, и две фигуры всё дальше отдалялись друг от друга.
«Дзьм!», «Дзьм!», «Дзьм!»
Резкий лязг металла и непрерывный свист ветра, рассекающего воздух, эхом отдавались в их ушах.
Сурен и группа рыцарей-драконов внимательно наблюдали издалека за этой схваткой, в которой, вероятно, сражались лучшие мечники мира.
Даже наблюдая за битвой такого масштаба, можно было многое почерпнуть.
Бой длился около получаса, прежде чем неугомонная энергия меча в лесу наконец рассеялась.
Суррен заметил, что Бартоло не собирается возвращаться в лагерь, поэтому подошёл.
Он увидел двух мечников, только что закончивших поединок, сидящих на земле, скрестив ноги, и о чём-то беседующих.
Лоб Цяньтяо был влажным от пота, и она искренне сказала: «Спасибо за наставления, сеньор».
Хотя на её одежде было много гладких слёз, из-за чего она выглядела слегка растрепанной, блеск в её глазах был гораздо ярче, чем прежде, явно указывая на то, что она многому научилась.
Бартоло покачал головой, всё ещё любезным тоном, и похвалил: «Это вряд ли приглашение наставлять; вы слишком скромны. Вы самый опытный фехтовальщик, которого я когда-либо видел в стиле «Одно меча». Самое удивительное, что твой разум достиг состояния совершенной ясности намерения меча. Более того, твоя аура меча Адского Пути совершенно особенная, а чистота твоего намерения меча – лучшая из всех, что я когда-либо видел.
В твоём возрасте я всё ещё был поглощён изучением различных техник.
Ты же уже проложил свой собственный путь в Царстве Святых; поистине удивительно». Меч отражает сердце;
доброе или злое, оно открывается одним ударом. Он знал, что встретил редкого младшего мастера фехтования.
Чидзё выслушала похвалу, её лицо не выражало ни радости, ни печали, а затем покачала головой.
Во время их недавнего спарринга она ясно заметила огромную разницу в их мастерстве, подобную непреодолимой пропасти.
Впервые с тех пор, как она стала Святой Меча, она столкнулась с мечником, чья мастерство владения мечом было столь значительным.
Чиё, не из тех, кто ходит вокруг да около, на мгновение замялась, прежде чем спросить напрямую: «Старший, я хотел бы спросить, какой путь меча выше «Святого Меча»? Бога Меча?»
Бартоло усмехнулся: ««Бог Меча» — это просто термин для обывателей».
Хотя старик не давал прямых указаний, он начал говорить о своём собственном пути меча.
Казалось, он что-то уловил, сказав: «Суть стиля Божественного Пути Без Мысли, который я практикую, — это «сила».
Я достиг статуса Святого Меча благодаря силе, и тридцать лет назад я чувствовал себя непобедимым в мире фехтования. Позже я постепенно осознал, что тоже впал в застой, застой, который преследовал меня десятилетиями».
Сурен, слышавший это со стороны, был несколько сбит с толку.
Но выражение лица Чиё явно заострилось.
Очевидно, это идеально описывало её нынешнее затруднительное положение!
Сейчас она испытывала то же самое чувство; Казалось, её путь меча достиг своего пика. Намерение меча и техники меча слились воедино, достигнув точки, где дальнейшее значительное совершенствование было затруднительным.
Именно это узкое место не давало ей понять, как и где прорваться. Бартоло, явно намереваясь передать своё понимание фехтования, продолжил: «Десять лет назад, после того как я одним ударом рассек чешую чистокровного дракона, я наконец прорвался через это узкое место.
За пределами сферы Святого Меча уничтожаются не просто «объекты», а сами законы.
Материя — это лишь сжатое проявление законов;
человек обходит материальный уровень, чтобы нанести удар на более высоком уровне законов.
Это требует соблюдения силы определённых законов природы, и тогда можно сразить богов и демонов мечом в руке». Его слова стали тревожным звонком.
Выражение лица Цянь Тяо застыло, его глаза слегка дрожали, явно выдавая серьёзное беспокойство.
Это было явное наставление.
Это невозможно было объяснить обычным людям, потому что они бы не поняли.
Только такой мастер меча, как Цянь Тяо, находящийся сейчас в узком месте, мог постичь тот неземной уровень, о котором шла речь, и понять его специфику.
Суррен слушал их разговор ещё полчаса.
В это время аура Цянь Тяо колебалась, по-видимому, сильно вдохновлённая наставлениями.
После долгой паузы он сказал то, что нужно было сказать.
Он не собирался брать ученика; это было лишь спонтанное решение стать наставником многообещающего младшего.
Бартоло встал, передал ему руководство по фехтованию, но, не задерживаясь, сказал: «Хорошо, прощай. Твой талант исключителен; в будущем ты обязательно достигнешь вершин фехтования. Если я всё ещё буду здесь, надеюсь увидеть, как ты продолжишь традицию фехтования». Чидзё встал, принял руководство и почтительно поклонился мечом, сказав: «Спасибо за наставления, сеньор».
Видя, что он собирается уходить, Сурен вмешался, быстро сказав: «Сеньор, подождите».
Он спросил напрямую: «Простите, вы господин Сайто?»
«О?» Бартоло посмотрел на него, его старческое лицо слегка изменилось; казалось, он не знал этого имени.
Видя его молчаливое согласие, Сурен спросил напрямую: «Я хотел спросить… что именно тогда произошло? Мы — Команда Искателей Рассвета. Мы получили (Карту Мира Чёрного Сэма), поэтому и пришли сюда искать сокровища и отправляться в приключения. И…» Услышав это, Бартоло удивился и пробормотал про себя: «О, так ты пришёл сюда, потому что получил эту карту?»
«Да». Сурен продолжил: «Благодаря карте мы узнали, что пираты Чёрного Сэма прибыли в Дальне-Западное море. И сын Сэма Беллами был на нашем корабле.
Поэтому я и хотел спросить, мистер ли вы Сайто».
«У капитана есть сын?»
Бартоло был явно ошеломлён, его первой реакцией было то, что он столкнулся с мошенником, пытающимся подобраться к нему.
Но, видя, что Сурен и Бартоло не выглядели таковыми, он посмотрел на них с недоумением.
Сурен повторил: «Да. Мать Тани — Фридель, жрица Наг». Услышав, как Сурен упомянул имя «Фридель», Бартоло понял, что, возможно, говорит правду. На его постаревшем лице постепенно появилось недоверие: «Вы хотите сказать, что мисс Фридель родила капитану сына?»
Сурен кивнул. «Да.
Тани теперь навигатор нашего Легиона Рассвета на борту».
Говоря это, он жестикулировал. Хотя он чувствовал себя несколько невежливым, он смог показать лишь каменную скульптуру матери Тани, добавив: «Леди Фридель была проклята окаменением. Одна из целей нашего прибытия сюда — найти противоядие, чтобы снять проклятие».
Увидев знакомое лицо, Бартоло наконец изменился, наполнившись смешанными чувствами радости и удивления: «Капитан действительно оставил сына?!»
Словно из кучи сгоревшего пепла пророс нежный листок надежды.
Его собственная жизнь подошла к концу, но он увидел, что что-то продолжается.
В его глазах наконец-то появилось что-то, что могло его тронуть.
Сурен повторил: «Да. Я нашёл проклятую монету, оставленную мистером Сэмом, а потом случайно встретил Тани, и так я кое-что узнал».
Он кратко рассказал о событиях.
Теперь Бартоло был полностью убеждён.
Он был сиротой; все его товарищи погибли, и он остался единственным выжившим.
С тех пор ничто в мире не привлекало его и не привязывало.
Поэтому, даже зная, что эти двое — авантюристы из его родины, империи Лу Ин, он ничего не ожидал и относился к ним как к чужакам.
Только что он встретил талантливого младшего, и, не в силах вынести мысли об исчезновении из мира, он дал ему совет.
Неожиданно, кто-то говорит, что у капитана остался сын?
Сурен заметил перемену в выражении лица Бартоло и сразу перешёл к делу: «Итак, если возможно, я надеюсь получить помощь от старшего Бартоло. Я хочу знать, что именно случилось с пиратами Чёрного Сэма и какие опасности таятся в руинах Древнего Королевства Дракона».
Услышав это, Бартоло мгновенно застыл, словно вспомнив какое-то болезненное воспоминание, от которого не мог оторваться. Он нахмурился: «Хочешь отправиться к руинам Древнего Драконьего Королевства?»
Сурен кивнул. «Да».
Прежде чем он успел что-либо сказать, Бартоло серьёзным тоном перебил его: «Не знаю, зачем ты хочешь туда отправиться, но советую тебе отказаться от этой идеи. Это море не просто опасно; это врата в ад. Никто никогда не возвращается оттуда живым».
Сурен уже получил кое-какую информацию от племени наг; как он мог не знать об опасностях, которые там таятся?
Оно может уничтожить пиратов Чёрного Сэма и погубить их рассвет.
Но он всё же покачал головой, говоря: «Нет, мы идём не просто на разведку. Есть и другая причина: вторжение из другого измерения».
Поэтому только обладая более подробными разведданными, он мог определить, с чем им предстоит столкнуться.
Никто не был лучшим источником информации, чем эта могущественная фигура, побывавшая там раньше.
Услышав это, Бартоло снова был потрясён, даже больше, чем новостью о том, что у его капитана есть сын.
В те времена Пираты Чёрного Сэма бороздили просторы мира, исследуя бесчисленные опасные места. Они лучше всех знали, какие тайны таятся в этих обрывочных историях, погребённых в пыли времени.
Они также знали, что означает вторжение из другого измерения.
Это была катастрофа масштаба уничтожения цивилизации!
Он нахмурился и спросил: «Вторжение из другого измерения? Из какого?»
Суррен ответил: «Да. Это Небесное измерение. Это долгая история; всё началось с переворота Лу Ина».
