Глава 470. Некоторые мелочи о свадьбе
Было раннее утро.
Редактируется Читателями!
«Учитель, мы уходим».
«Хм». Сурен посмотрел на своих двух учеников и кивнул.
Ситуация в Линдуне была крайне странной, царили подводные течения.
Надвигающиеся крупные потрясения, безусловно, парализуют весь Руйинг, и многие высшие чины могут быть перетасованы.
Силы Камы и Аберке на данный момент недостаточно, чтобы защитить себя в такой буре. Тем более, что ученики Сурена, попав на глаза публике, неизбежно столкнутся с множеством неприятностей.
Предыдущий инцидент был тому примером.
Рядом с паровой каретой Кама смотрел на свои руки в перчатках, его взгляд был слегка затуманенным.
Под перчатками виднелась пара серебряных рук – механических, оторванных и пришитых во время похищения.
Хотя это никак не повлияло на его контроль над марионетками или на повседневную жизнь, воспоминание всё равно было ярким.
Они несколько дней восстанавливались в Малом Мире Пустоты, и теперь, когда они уходили, пришло время расстаться.
Кама посмотрела на Сурена, её глаза блестели от слёз.
«Учитель, извините, что доставил вам неприятности».
Сурен улыбнулся и покачал головой. Виноват был он сам, а не Кама был неосторожен.
Он коснулся лба Камы и сказал: «Кама, Аберке, отныне будьте осторожны. Отправляйтесь посмотреть мир».
Сталкиваться с неудачами – это печально, но их преодоление приносит награду и бесценный жизненный опыт.
Кама и Аберке уезжали из Линдуна на обучение, что ознаменовало начало их совершенно нового приключения.
«Да, учитель».
Они кивнули и сели в паровую машину, которая приехала, чтобы отвезти их к причалу, где они должны были сесть на корабль.
Сурен смотрел, как машина скрылась за углом, посмотрел на время и остановил проезжавшее такси.
Хотя ему не очень хотелось выходить,
сегодня был день, когда он должен был присутствовать на свадебном банкете Екатерины, и ему нужно было ехать.
Когда он сел в машину, водитель спросил: «Куда, сэр?»
В Линдоне все, кто мог позволить себе такси, были богаты и влиятельны, и водитель не смотрел свысока на молодого пассажира в повседневной одежде.
Сурен на мгновение замялся, а затем сказал: «Норт-Сити, Роуз-лейн».
«Хорошо! Пожалуйста, сидите спокойно, сэр».
Услышав название улицы, водитель слегка засомневался.
Жители этой улицы принадлежали к высшей элите Луина, поистине важным персонам.
Но этот небрежно одетый пассажир не походил на аристократа.
Более того, у важных персон обычно были собственные машины и свита; они крайне редко ездили в такси одни.
На мгновение задумавшись, водитель улыбнулся и спросил: «Вы репортёр, сэр?»
Сурэн уклончиво усмехнулся.
Мотоцикл проехал по железному мосту Линдон и прибыл в Норт-Сити.
Сурэн много дней не выходил из дома, но видел множество репортажей об этой пышной свадьбе в газетах.
Великолепие аристократической свадьбы Лу Ина, естественно, было впечатляющим. Сидя на заднем сиденье, Суэнэн смотрел в окно на улицу. Клумбы были украшены ярко-красными цветами, символизирующими праздник, а с газовых фонарей и платанов свисали красные ленты – царила праздничная атмосфера.
Как только они свернули на Роуз-лейн, Сурен увидел группу репортёров с камерами, блокирующих въезд в усадьбу и снимающих проезжающих гостей.
Из каждой машины и кареты выходили элегантно одетые гости, которых по красной дорожке окружали репортёры.
Репортёры, увидев приближающееся такси, вероятно, приняли его за кого-то из своих коллег и проигнорировали.
Конная полиция регулировала движение, заставив такси остановиться на углу.
Водитель сказал: «Триста лисо, сэр. Спасибо». Сурен протянул три стодолларовые купюры.
Водитель взял деньги и с улыбкой добавил: «Сегодня свадьба принца и принцессы! Вам так повезло, что вас пригласили. О, я слышал, принцесса Кэтрин прекрасна, как сказочная принцесса. Сэр, пожалуйста, сделайте побольше фотографий; надеюсь, ваши работы появятся в завтрашней газете». Сурен улыбнулся.
Он открыл дверцу машины и вышел.
Солнце ярко светило, согревая его кожу.
Небо было чистым, темно-синим.
Сурен впервые с момента прибытия в Лингтон увидел такую прекрасную погоду.
Голубое небо, белые облака, белые голуби и красочные улицы — всё это было похоже на сцену из сказки.
Сурен направился к толпе.
«Поместье Маккерас» — частное поместье семьи Лэнс в Лингтоне, один из десяти самых роскошных особняков города.
Банкет ещё не начался, но некоторые гости уже были там.
Сурен пробирался сквозь толпу репортёров;
все его игнорировали.
Когда он дошёл до двери, дворецкий во фраке вежливо остановил его. «Сэр, пожалуйста, покажите ваше приглашение».
У Сурена, конечно же, никакого приглашения не было. Он просто заявил: «Я Фик Регард».
Тем временем внутри усадьбы.
В роскошно украшенной комнате с девичьим оттенком, группа служанок была занята своим делом.
Екатерина сидела перед туалетным столиком, а несколько визажистов наносили ей макияж.
«Мисс, мадам, меня послали узнать. Она говорит, что молодой мастер Регард, Фик, ещё не появлялся. Он будет принимать гостей позже; может, нам ещё раз его пригласить?»
«Нет необходимости. Он будет вовремя».
«Да, мисс». Дворецкий пришёл и ушёл.
Анна, подружка невесты, смотрела в зеркало на свою всё более красивую подругу, и её глаза сияли. Она уже восемьдесят раз воскликнула: «Ух ты, Катюша, какая же ты красивая! Будь я мужчиной, я бы просто влюбилась!» Она прекрасно знала, что её подруга и без того сногсшибательная даже с минимальным макияжем.
Сегодня, одетая с иголочки, её красота была ещё более ослепительной, приковывая всеобщее внимание.
Но дело было не только в красоте; больше всего поражала всё более неземная аура, окружавшая Екатерину.
Анна не знала, что случилось с её подругой в последнее время, но та, казалось, становилась всё более неземной, словно постепенно сбрасывая с себя последние следы земной пыли, превращаясь в ангела из мифов.
Екатерина слегка улыбнулась в ответ на поддразнивание.
И с этой улыбкой её отражение в зеркале стало ещё более соблазнительным.
Увидев выражение лица лучшей подруги, Анна ещё больше влюбилась в неё. «О, этот «молодой господин Фик», должно быть, самый счастливый человек на свете, раз женился на такой красавице».
Она помолчала, а затем, словно что-то вспомнив, спросила: «Кстати, этот «молодой господин Фик» всё ещё не приехал? Я слышала, мы его в Регатах и следа не видели. Катюша, ты не волнуешься?»
Екатерина усмехнулась, но на её лице не было ни тени беспокойства.
Она хотела что-то сказать, но потом, словно почувствовав что-то, сказала: «Он здесь».
Анна растерялась.
Он здесь?
Что здесь?
«Да».
Екатерина кивнула.
Её прекрасные глаза блеснули, и она добавила: «Анна, не могла бы ты привести его ко мне? Он в гостиной. И, пожалуйста, скажи ему, что я ещё не закончила макияж, поэтому мне неудобно приходить самой».
«А?»
Услышав это, Анна ещё больше растерялась.
Только тогда она поняла, что это Фик?
Но… это свадьба, а ты, принц из знатного рода Регард, не рядом с женихом? Что ты делаешь в доме невесты?
Хоть она и была озадачена, видя, что её лучшая подруга, похоже, не шутит, она ответила: «Хорошо!» Анна, полная любопытства, быстро направилась в приёмную.
И действительно, она увидела Сурена, всё ещё в повседневной одежде, сидящего на диване, словно гость.
Сурен не привык опаздывать, прибыв на полчаса раньше.
Но, прибыв, он понял, что его положение на этой грандиозной свадьбе на самом деле довольно неловкое.
Его отношения с невестой строились на обмене интересами, что делало его чужаком.
Его отношения с женихом были ещё более напряжёнными, без какого-либо доверия; он тоже был чужаком.
Казалось, что один только «жених» представлял собой третью сторону.
Думая, что ему больше некуда идти, он мог только сначала найти Екатерину.
Семья Регард пыталась связаться с ним разными способами, уговаривая его встретиться с ними несколько дней назад.
Сурен игнорировал их.
Он не хотел связываться с теми, кто дважды пытался его убить.
Ситуация была такова, что даже если семья Регард его не любила, они ничего ему не могли сделать.
К тому же, после сегодняшнего дня он не собирался использовать псевдоним «Фик».
Суррену не нужно было давать им какое-либо лицо.
Он слышал, как Екатерина красится, и изначально планировал подождать в приёмной, что не имело значения.
В конце концов, он только что получил сотни тысяч тонн редких металлов и руд от семьи Лэнс, и всё ещё был им должен; он должен был что-то им дать взамен.
К тому же, потеря лица была бы потерей и для «Фика».
Суррен не чувствовал никакой вины.
Но неожиданно, вскоре после того, как он сел, к нему подошла мисс Анна, с которой он мельком познакомился на юбилейном балу Королевской академии.
«Мистер Фик, вы приехали посмотреть Катюшу? Она просила передать, что красится и не сможет забрать вас лично».
Анна, одетая в соблазнительное платье подружки невесты с глубоким вырезом, не держалась отстранённо и небрежно взяла Суррена под руку.
Они уже танцевали вместе, так что были знакомы, и у него сложилось о ней хорошее впечатление.
Суррен знал, что это лучшая подруга Екатерины, поэтому промолчал и последовал за ней.
Завершив свои дела, Анна посплетничала: «Мистер Фик, что привело вас сюда?»
Суррен на мгновение задумался; Дело было несложным, но сказать об этом было непросто.
Он ответил коротко: «Встреча».
«А?»
Анна моргнула, словно пытаясь раскрыть какой-то большой секрет.
Но, видя, что Суррен не собирается вдаваться в подробности, она благоразумно не стала настаивать, вместо этого поддерживая светскую беседу комплиментами его внешности.
Суррен вежливо ответил, похвалив добросердечную подружку невесты.
В этот момент они подошли к двери комнаты на втором этаже, которая, очевидно, была будуаром молодой леди.
Наблюдая за служанками, входящими и выходящими, Суррен слегка замешкался, раздумывая, не будет ли невежливо войти сейчас.
Но, вспомнив, что его пригласили, он без колебаний вошёл.
Войдя в комнату, он увидел Кэтрин, сидящую перед туалетным столиком, кивающую и виновато улыбающуюся своему отражению в зеркале. «Извините. Пожалуйста, присядьте на минутку; мне сейчас сделают макияж».
«Хорошо». Сурен посмотрел на прекрасное лицо в зеркале, словно наложенное на него потрясающим бьюти-фильтром, и в его глазах мелькнуло что-то необычное.
Екатерина перед ним была так прекрасна, что, казалось, вся сияла; она действительно была просто потрясающей.
Однако он не испытывал особых эмоций.
В этот момент служанка принесла табурет, и Сурен сел, наблюдая за слугами, окружавшими Елену, пока она наносила макияж.
Он был свидетелем роскошной жизни высшей знати.
Только по постоянным подносам воды и других предметов Сурен видел, как из комнаты входили и выходили более пятидесяти слуг.
К счастью, Анна, от природы общительная девушка, скрашивала скуку.
Они болтали о том о сем, и атмосфера была довольно гармоничной.
У этой девушки был хороший характер и высокий эмоциональный интеллект;
Она знала, что «Фик» приехал на предстоящую свадьбу, что явно указывало на нечто большее, чем казалось на первый взгляд.
Но она благоразумно воздержалась от дальнейших вопросов, и разговор в основном вращался вокруг восхваления красоты невесты.
Вскоре после этого визажисты замолчали, явно закончив.
Вошли несколько служанок, неся невероятно роскошное красно-чёрное платье.
Несмотря на тёмный тон платья, оно ярко переливалось в свете софитов, сверкая великолепным, роскошным и в то же время таинственным блеском.
Анна посмотрела на платье, не скрывая зависти, и сказала: «Это платье называется „Соловей Рокковалена“, инкрустированное семьюстами самыми драгоценными чёрными бриллиантами в мире. Оно поистине потрясающее. Столько чёрных бриллиантов вы не найдёте больше нигде в Луйинге. О, только такое платье может сравниться с красотой Катюши». Казалось, они собирались переодеть невесту.
Увидев это, Сурен тактично попыталась встать и извиниться, сказав: «Я выйду на минутку».
Но прежде чем она успела встать, Екатерина, стоявшая неподалёку, сказала: «Не нужно».
Она явно понимала, что Сурен находится в неловком положении.
Если она действительно позволит ему уйти, он действительно станет «чужаком».
Выражение её лица не изменилось. Она мягко улыбнулась и сказала: «Господин Сурен, вы можете остаться здесь. Всё в порядке».
Она обратилась к нему «Сурен», а не «Фик».
Сурен был слегка удивлён этим.
Он был здесь лишь инструментом, и, хотя ему было всё равно, открытость Екатерины слегка смягчила неловкость.
Хотя он понимал, что это может быть хитрой тактикой, чтобы расположить его к себе, это не вызвало у него никакого негодования.
Услышав это обращение, Сурен на мгновение словно увидел ту самую девушку с длинной косой, чьи глаза всегда сияли звёздами и поэзией.
Она была полна доброты к миру, невинна, романтична и чиста.
С её точки зрения это было трудно определить.
Анна, стоявшая рядом, понимающе улыбнулась.
Она необъяснимо позавидовала атмосфере, царившей в тот момент.
После того, как их хозяйка произнесла эти слова, служанки, забыв о присутствии мужчины в комнате, занялись своими делами.
Кэтрин была одета в светло-розовое платье для дома.
Переодеться в вечернее платье ей не составило труда.
Она встала перед зеркалом, и служанки расстегнули её одежду и сняли с неё верх.
Поскольку после утреннего купания она была в пижаме, под ней не было ничего.
Её ниспадающие, волнистые фиолетовые волосы, хотя и закрывали большую часть её красивой спины, всё же открывали в зеркале лицо и пышную грудь.
Её мягкое, благоухающее тело было полностью обнажённым.
Сначала верх, затем брюки. С молчаливого согласия госпожи служанки сняли с неё всю одежду.
Кэтрин была высокой и стройной, с длинными, идеально пропорциональными ногами.
Без одежды её фигура была ещё более очевидна.
Мягкий свет омывал её нежную кожу, придавая ей пленительный фарфоровый блеск.
Она была элегантна и утончённа, обладая неземной красотой.
Даже когда её тело почти полностью было открыто воздуху, выражение её изящного лица не менялось.
Она спокойно смотрела на себя в зеркало, словно восхищаясь собственной красотой.
Когда их взгляды встретились, она даже ответила нежной, изящной улыбкой.
Эта улыбка была словно у принцессы, вышедшей из сказки, наполняя комнату глубоким поэтическим ощущением.
Суррен не избегал её взгляда, но и не смотрел на неё.
Он словно читал прекрасный отрывок из сказки, полностью погрузившись в происходящее, в окружении сказочного пейзажа.
Безмятежное выражение лица Екатерины вселило в сердце Суррена глубокий покой.
Он чувствовал себя так, словно любовался шедевром искусства, изысканным и прекрасным.
Анна, стоявшая рядом, тоже была очарована. После минуты ошеломлённого молчания она воскликнула преувеличенно выразительным голосом: «Фигура у Катюши просто потрясающая!»
Когда она говорила, в её глазах мелькнул лукавый блеск, и она спросила Сурена, стоявшего рядом: «Вы согласны, господин Сурен?»
Только тогда она поняла, что у этого господина Фика есть и другое имя.
Более того, услышав, как её лучшая подруга произносит это имя, она догадалась, что за этим, вероятно, скрывается какая-то история.
Этот вопрос вырвал Сурена из задумчивости о изысканной красоте.
Его взгляд вернулся к потрясающей фигуре, затем с прежней интенсивностью, и он ответил: «Да».
Услышав это, бровь Екатерины в зеркале слегка дернулась, и она быстро улыбнулась.
Но её глаза не выражали никаких эмоций.
Сурен на мгновение ощутил это неземное состояние, пробормотав про себя: «Очень сильно». Эта прекрасная сцена длилась недолго; служанки помогли Кэтрин надеть платье, скрывающее её изящную фигуру.
Этот «Соловей Рокковалена» был придворным платьем в готическом стиле, которое в последние годы стало популярным выбором для высшего общества Луйина.
Помимо сотен драгоценных и роскошных чёрных бриллиантов, платье сияло ореолом; под светом прожекторов на чёрной ткани сверкали крошечные блестки, сверкающие, словно галактика.
Надев его, Кэтрин почувствовала себя словно окутанной галактикой, ошеломляюще прекрасной и источающей ореол таинственности.
Весть о появлении Сурен в поместье Мачете быстро распространилась.
Семьи Лэнс и Регард вздохнули с облегчением.
Хотя они не знали, почему Сурен появилась прямо в поместье, она, по крайней мере, пришла.
Глава семьи Регард, король Регард XI, и отец Фика, высокомерно отправили гонцов, чтобы вызвать его.
Суррен проигнорировал их и никуда не пошёл.
Ну и что, что он их оскорбит?
Он решил, что они не посмеют его укусить.
В отчаянии он отказался от многочисленных приглашений.
Разочарованная семья Регард наконец прислала свадебный наряд.
Хотя Фик и родился вне брака, он всё равно был принцем, и его одежда должна была быть безупречной.
Присланная одежда представляла собой чёрную форму Всадников Бури, ранее носившую форму Королевского Легиона Империи Марфа.
Суррену, взрослому мужчине, не требовался макияж, и его одежда была простой.
Он отправился в комнату Кэтрин, где служанка помогла ему переодеться, а визажист уложил волосы.
Его и без того изысканная внешность и манеры были подчеркнуты этой простотой.
Кэтрин также была одета аккуратно. За несколько дней до свадьбы, когда делать было нечего, они не спеша начали играть в шахматы в своей комнате.
В усадьбе кипела жизнь, за окном ощущалось лёгкое волнение – гости приходили и уходили.
Но в будуаре этой молодой леди царила тишина.
У окна ярко светил солнечный свет, тихо щебетали птицы, а пышная зелень, казалось, пронизывала комнату.
Двое главных героев свадьбы, одетые в лучшие наряды, спокойно и методично играли в шахматы.
Именно тогда Сурен понял, что шахматные навыки Екатерины исключительно высоки.
Сам Сурен обладал разнообразными навыками, и его шахматные навыки были неплохими; по крайней мере, технически они были почти безупречны.
Но шахматное мастерство выходило за рамки техники; существовал более высокий уровень.
Сурен знал о нём, но ещё не осознал.
И Екатерина находилась на этом более высоком уровне.
Даже с учётом способности Сурена к многозадачности, у него не было никакого преимущества перед Екатериной.
Её шахматные навыки были глубокими, властными и решительными, что совершенно не соответствовало её, казалось бы, безобидной и кроткой внешности.
Игра также заставила Сурена осознать кое-что ещё.
Ни один из них не был первым в очереди на трон своих семей.
Поэтому для посторонних этот брак был чисто политическим обменом, мало влияющим на общую ситуацию.
Но Сурен знал, что «Фик» действительно был инструментом в глазах семьи Регарди.
Но Екатерина была определённо нет!
Хотя она была всего лишь четвёртой дочерью великого герцога Ланского, её статус был исключительным.
По крайней мере, с того момента, как они начали играть в шахматы, никто не осмеливался их беспокоить.
Был даже небольшой инцидент.
Сурен только что почувствовала присутствие «Тюльпанового герцога», великого герцога Бартоло Ланского, который когда-то избил её в Северном море.
Герцог тайком проскользнул к двери, украдкой поглядывая на что-то.
Тут его дочь заметила это, и, бросив на него взгляд, этот герцог, столь внушительный перед посторонними, быстро ускользнул, словно вор.
Суррен не стал притворяться, что ничего не видел.
Екатерина тоже не пыталась ничего от него скрыть.
Разговор продолжился.
«Я уже попросил дворецкого добавить рукопись Исаака по алхимии в список. Люди из Регарда принесут её, когда будут передавать список подарков. Она должна быть у нас сегодня вечером».
«Я организовал на фабрике тайное производство лекарства от Красной Смерти. Но количества пока недостаточно; потребуется как минимум несколько дней, чтобы решить проблему. И как только лекарство появится на рынке, мы должны быть готовы разорвать связи с „Сектой Великанов“, что неизбежно приведёт к серьёзным потрясениям. Моему учителю тоже нужно время на подготовку».
«Вы ученик Мастера Пьера?»
«Да. Сейчас, помимо моего отца и господина Зеркала из вашей организации, об этом знаете только вы».
«О. Неудивительно».
«Несколько дней назад лидер вашей организации посетил моего учителя, и я случайно оказался там. Господин Зеркало рассказал о некоторых идеалах Рассвета, которые мой учитель нашёл очень хорошими».
«».
Они по очереди расставляли фигуры на шахматной доске.
Обстановка беседы была приятной.
Они обсуждали серьёзные темы, повседневные дела, искусство, поэзию, алхимию и так далее.
Эти двое казались недавно познакомившимися друзьями, их разговор тек непринуждённо, и они быстро познакомились.
В этот солнечный день провести весь день за шахматами у окна казалось идеальным вариантом.
Но как раз во время игры в дверь постучали: «Сударыня, свадьба скоро начнётся».
Услышав это, Екатерина взглянула на Сурена и пригласила: «Пошли, свадьба скоро начнётся».
«Хм», — Сурен без всякого выражения кивнул.
Свадьба была куда менее интересной, чем игра в шахматы;
всё это было просто формальностью.
Вошли служанки, помогая хозяйке поправить платье и Сурену.
Внезапно Екатерина, казалось, что-то вспомнила. Она повернулась к Сурену и серьёзно сказала: «Кстати, можно нам ещё раз познакомиться? Меня зовут Екатерина.
Конечно, вы можете называть меня Катюшей».
Сурен был слегка удивлён.
Всего за несколько шахматных партий она словно обрела нового друга.
Сурен вежливо, но тепло улыбнулся, помедлил мгновение, а затем протянул руку.
«Здравствуйте, мисс Екатерина».
Они пожали друг другу руки, и Екатерина улыбнулась в ответ.
P.S.
Я хотела написать эту часть хорошо, но не всё получилось гладко: у меня был серьёзный творческий кризис. С этого момента я буду отмечать главы с житейскими историями; можете пропустить их, если не хотите читать. Пожалуйста, не критикуйте меня.
Спасибо «舒jl» (14500 монет), «20220703155547961» (2000 монет), «第三» (1666 монет), «20171119015654300» (1500 монет), «炎红雪» (1500 монет), «20210603161746645844976» (500 монет), «20220711182439496» (500 монет), «20190219002118031», «20220702011759995», «孙大剑» (Сунь Дацзянь), «zz走开» (zz уходи) и «哼一个小情歌» (напеть песенку о любви). Спасибо всем за вашу недавнюю поддержку.
