Наверх
Назад Вперед
Механический Алхимик Глава 427 Галлюциногены, старые друзья, Шестой советник Ранобэ Новелла

Глава 427 Галлюциногены, старые друзья, Шестой советник

Суррен убрал следы боя на нижней палубе, чтобы никто не смог связать его с какими-либо очевидными боевыми приёмами.

Редактируется Читателями!


Затем он тщательно осмотрел каждую палубу круизного лайнера.

Нижняя палуба представляла собой пассажирский отсек, плотно заполненный людьми.

Она превратилась в чистилище;

почти все люди превратились в монстров, их смерть была ужасающей и ужасающей.

Потеряв Алтарь Очищения Крови, тела монстров сморщились, превратившись в причудливые, иссохшие трупы.

В местах, где явно происходили бои, трупы слились в различных многоликих монстров, иссохших, словно старые корявые деревья.

Мясистые ткани, облепившие стены и пол, вызывали дрожь.

Суррен собрал несколько образцов многогранных монстров, которые ещё не были полностью мертвы, и передал их доктору Бэнксу в Малом Пустом Мире для исследования.

Когда он вернулся в банкетный зал, прошло уже полчаса.

В банкетном зале царил беспорядок, и люди всё ещё пребывали в шоке.

Некогда шумный аукцион сократился до менее двухсот выживших.

Вернее, из почти пяти тысяч человек на всём круизном лайнере, плюс тех, кому удалось спастись в своих каютах, осталось лишь это число.

Только благодаря победе над кардиналом-архиепископом Обители Гигантов он выжил; иначе весь отряд был бы уничтожен.

Впервые Сурен по-настоящему осознал значение термина «злой бог».

Он вошёл в банкетный зал, ни с кем не поздоровавшись, и нашёл относительно чистый диван в углу, чтобы отдохнуть.

Неподалёку Кама и Аберке были окружены группой студентов Королевской академии, которые разговаривали между собой.

Эти двое только что продемонстрировали исключительную боевую мощь в битве, заслужив всеобщее признание.

Алекс и его группа, без преувеличения, были спасены.


Нет главы и т.п. - пиши в Комменты. Читать без рекламы бесплатно?!


Они собрались вокруг, выражая свою благодарность.

«Мисс Кама, ваши навыки кукольного искусства настолько впечатляют, вы, должно быть, из рода мастеров, верно?»

«Да! Мы – кукловоды семьи Бойл, потомки кукловода Серии, жившего тысячу лет назад».

«О, я слышал об этом, когда преподавал кукольное искусство в академии. Кукольное искусство рода Бойл не имеет себе равных, это старейшая кукольная династия в мире».

«Эх, если бы я знал, что кукольное искусство настолько могущественно, я бы сам стал кукловодом».

«Бланко, это не так просто. Для такого искусного кукловода, как мисс Кама, нужны не только невероятно сильные куклы, но даже для того, чтобы освоить их, требуется более десятилетия упорной практики. Это невероятно сложно».

«Мисс Кама, вы с братом спасли меня на этот раз. Мои родители наверняка захотят, чтобы я пригласил вас к ним домой, чтобы выразить нашу смиренную благодарность. Пожалуйста, окажите мне эту честь».

«Я…» Кама была несколько растеряна, не зная, как ответить на приглашение.

Она прекрасно знала, что именно её учительница действительно разрешила кризис;

её собственный вклад был совершенно незначителен.

Эбботт, обладавший острой наблюдательностью, заметил Сурен, как только она вернулась.

Ему совершенно не хотелось этого утомительного общения, и он хотел вернуться к своей учительнице.

Но Сурен отмахнулся, дав понять, что ему следует просто сделать вид, что он её не знает.

Его ученики не могли всегда оставаться под его защитой;

Им нужно было расправить крылья и познать мир самостоятельно.

Эбботт сразу понял, что имел в виду Сурен.

Хотя общение показалось ему утомительным, он в итоге остался с сестрой среди студентов, увлечённый кубиком Рубика, игнорируя всех остальных.

Сурен тихо сидел в углу, незамеченный, словно призрак.

Его взгляд скользнул по ним:

Кит всё ещё был связан с этой «Рут» из МИ-6;

Кэролайн была тяжело ранена и без сознания, её подчинённые оказывали ей неотложную помощь, и, похоже, она была жива.

Средства дальней связи на круизном лайнере «Королева Родрикика» были полностью уничтожены, что лишило его возможности связи с внешним миром.

Однако почти сразу после потери сигнала судоходная компания Sun Shipping обнаружила аномалию.

С группой мелких дворян и сыном высокопоставленного сенатора на борту, руководство судоходной компании не позволяло себе быть беспечным.

Вычислив место происшествия, они немедленно отправили на помощь ближайшие корабли.

Как только рассвело, прибыло среднее круизное судно «Golden One», находившееся в близлежащих водах.

Увидев следы боя по всему кораблю, люди на спасательном судне были потрясены.

Сначала они подумали, что это кораблекрушение, вызванное посадкой на мель или геомагнитной бурей, но вид бесчисленных трупов потряс всех.

После того, как выяснилась причина, культ «Секта Гигантов» впервые появился на публике.

Поскольку выжило всего несколько сотен человек, не было необходимости отправлять большой корабль для переправы.

Группа просто села на круизное судно «Golden One» и уехала с места происшествия.

Чтобы предотвратить дальнейшие попытки заставить их замолчать, мелкие дворяне немедленно связались со своими семьями, чтобы прислать за ними своих представителей, и также раскрыли правду.

Вскоре после этого прибыли более десяти военных кораблей Королевского флота Луйинга и забрали Алекса и его мелких дворян на борт.

Камар и Аберке, брат и сестра, уже имели собственные имена и не нуждались в притворстве.

Семья Бойл была потомственными баронами, и они продолжали поддерживать семейное имя.

Обычным пассажирам не разрешалось брать на военные корабли, и Сурен, не желая создавать проблем, вернулся в Лингдон на круизном лайнере.

Двое его учеников теперь обладали определенным уровнем навыков самообороны, и пришло время дать им возможность развиваться.

Несколько дней спустя круизный лайнер появился вдали в порту Кактело, к югу от Лингдона.

Корабль издал долгий, протяжный гудок, оповещая людей на причале о швартовке.

Пассажиры начали собирать багаж и готовиться к высадке.

Сурен стоял на палубе, пристально глядя на город, окутанный туманом.

Это был Линдунь, столица империи Лу Ин, известной как священная земля алхимии.

Доминирующим цветом древнего города был мрачно-серый.

Над ним виднелся слой серого тумана.

Сквозь дымку можно было разглядеть готические шпили зданий и стальные мосты разных стилей.

Паровые дирижабли медленно плыли по небу.

Это был город пара и стали.

В мирах, где царили сверхъестественные силы, развитие механических технологий шло крайне медленно. Механизация Линдуня практически не изменилась с тысячелетней давности.

Древние паровые машины работали в городе тысячелетиями, ежедневно потребляя огромное количество угля.

Высокие трубы постоянно выбрасывали в воздух выхлопные газы.

Постоянное присутствие в воздухе твердых частиц приводило к крайне низкому качеству воздуха и густому, слегка токсичному туману.

Даже издалека Сурен чувствовал едкий, раздражающий горло запах угольного дыма.

Это место было гораздо более подходящим для ношения противогаза, чем подземный город вроде Старого Лингдона.

Вскоре после этого круизный лайнер пришвартовался.

Пассажиры выходили один за другим.

Суррен взглянул на карманные часы; круизный лайнер опаздывал на полчаса. Он пробормотал про себя: «Надеюсь, он не слишком долго ждал».

Он вынес свой багаж с корабля.

Причал был полон местных жителей с плакатами, призывающими пассажиров, а также карманников, бандитов и зазывал.

Как только ноги Сурена коснулись земли, к нему хлынули несколько групп людей.

Продавцы сигарет, алкоголя, сутенёры и прочие пытались украсть его карманные часы и кольцо для хранения.

Суррен, проигнорировав всех, протиснулся сквозь толпу.

В этот момент к нему подошёл бандит, похожий на местного гангстера, и загадочно спросил: «Эй! Братец, хочешь энергетиков? Отличная штука».

Энергетики – это галлюциногены, известные своей сильной зависимостью.

Хотя они и широко использовались в алхимии, законы Луинга всё же запрещали их.

Запрещённое часто приносит огромную прибыль.

Суррен к этому привык; в Старом Лингдоне это был один из основных источников дохода для банд.

Он не собирался обращать внимания на этого наркоторговца, но неожиданно тот чихнул при его приближении.

Услышав звук, Суррен слегка прищурился. Хотя он уже прошёл мимо, он оглянулся на парня, и в его голове зародилось подозрение: последователь Ордена Гигантов?

От него исходил этот резкий запах духов;

только последователи могли чихнуть, учуяв его.

«Апчхи!»

«Апчхи!»

После ещё двух чихов молодой человек в бейсболке потёр нос и пробормотал себе под нос: «Ой, я вчера простудился; почему я так много чихаю?»

Тут Суррен понял, что у этого парня, вероятно, внутри один из этих паразитов.

Видя, что Сурен остановился и, казалось, заинтересовался зельем, мужчина в бейсболке быстро расстёгивает свой дешёвый пиджак, открывая ряд пробирок с красной жидкостью, и говорит: «Братец, хочешь парочку? Отличная штука! Гарантирую, ни один стимулятор на рынке не сравнится с моим». Сурен заметил блеск в его левом глазу и сразу же узнал зелье.

【Разбавленный стимулятор】

Подробности: Зелье, приготовленное из кристаллов крови, очищенных человеком. Оно может повысить бдительность и энергию на несколько часов после приёма; с высокой вероятностью вызывает галлюцинации и сильное привыкание; зелье содержит небольшое количество личинок внеземных паразитов;

эта концентрация явно чрезмерно разбавлена.

Сурен, увидев идентифицированную информацию, внешне не изменился, но его разум мгновенно стал серьёзным.

Это зелье действительно приготовлено из кристаллов крови, очищенных человеком, и содержит личинки паразитов?

Он думал, что культ Гигантов лишь в небольшом количестве внедрился в высшие эшелоны Лу Ина, но не ожидал, что они создадут такой галлюциногенный препарат и напрямую отравят низшие классы.

Увидев зелье и вспомнив события на круизном лайнере, Сурен задумался: неужели Внешний Бог намеревался использовать этот метод, чтобы очистить весь город Линдунь?

Линдунь был столицей империи Лу Ин, домом для самого большого числа высокоуровневых алхимиков во всем мире и охраняемым экспертами девятого уровня. Даже Внешний Бог никогда не осмелился бы действовать здесь безрассудно.

Но ситуация была такова, что Гигантский Отшельник подтвердил своё проникновение в королевскую семью Лу Ин и высший класс, и теперь они использовали это зелье для развращения низших классов.

Последствия были невообразимы.

Хотя галлюциноген приняли немногие, даже один процент, при десятках миллионов жителей Линдуня, составил бы сотни тысяч!

Если бы волна мутаций и инфекций, подобная той, что произошла на круизном лайнере «Королева Родрика», разразилась, весь Линдунь превратился бы в настоящий зомби-ад!

В его голове тут же всплыл грандиозный заговор.

Тут Сурен вспомнил обрывочные воспоминания кардинала-архиепископа, которые он ранее извлёк; казалось, ещё один кусочек пазла сложился.

В то время как его мысли лихорадочно метались, человек в бейсболке снова спросил: «Брат, хочешь?»

Суррен взял флакон, умело нанёс немного на тыльную сторону ладони и понюхал.

Как бывший гангстер, он обладал базовыми навыками осмотра товаров.

Он понюхал, изобразил удовлетворение и небрежно спросил: «Сколько?»

Человек в бейсболке, увидев его навыки в тестировании на наркотики, понял, что он эксперт, и неуверенно ответил: «Сто пятьдесят лисо за флакон».

Суррен проигнорировал его и повернулся, чтобы уйти.

«Эй, эй, эй!

Брат, если ты действительно заинтересован, я могу сделать тебе скидку».

Мужчина в бейсболке быстро остановил Суррена, объяснив: «Хотя, пожалуй, и дороговато, но нигде в Линдуне вы не найдёте такого хорошего продукта».

Эксклюзив?

Суррен остро почувствовал что-то и усмехнулся: «Формулу такого хорошего продукта найти непросто; её может изготовить только великий алхимик».

Это прозвучало как сарказм, но на самом деле это была проверка.

Услышав это, мужчина в бейсболке поспешно объяснил: «Похоже, ты разбираешься в своём деле. Слышал когда-нибудь о „Братстве Ворнов“? Честно говоря, его создаёт один из мастеров алхимии нашей банды. Я не могу раскрыть подробности, но гарантирую, что качество первоклассное». Суррен действительно узнал это название.

В городе Линдуне более дюжины районов, в которых действуют десятки банд разного размера.

Это «Братство Ворнов» — небольшая банда, базирующаяся недалеко от доков.

Эта банда — дистрибьютор?

Или они — последователи Внешнего Бога?

Эти зелья явно разбавлены, что является обычной практикой в бандах.

Член банды получает 100% чистое зелье и продаёт его за 100.

Затем он может разбавить его до двух 50% чистых зелий и продать их за 60.

Таким образом, они могут немного увеличить прибыль.

Если зелье даёт хоть какой-то эффект, кто-то купит его по низкой цене.

Разбавление гораздо проще приготовления, и не требует практически никаких технических навыков.

Но одно можно сказать наверняка: у этого парня действительно есть «источник».

При первой встрече Сурен не проявил особого энтузиазма, поскольку это лишь вызвало бы подозрения.

Он прямо сказал: «Сто двадцать за флакон, десять на пробу. Если получится, я вернусь». Увидев распродажу, мужчина в бейсболке тоже достал зелье, предложив: «Конечно, если понравится, возвращайся ко мне. Меня зовут Бэнкс, я тусуюсь в доках, просто поспрашивай».

«Хорошо». Сурен, не раздумывая, взял деньги и убрал зелье.

Эта мелочь торговала небольшими партиями и не обладала большой разведывательной информацией.

У Сурена были другие дела, и он планировал вернуться и разобраться с этой связью позже.

Он поместил зелье в своё маленькое пустотное измерение и передал его доктору Бэнксу для исследования.

Сурен пересёк пассажирский переход, поднялся по нескольким ступенькам и оказался на улице.

Это была станция паровозов.

Южный район был старой частью города, населённой в основном простыми людьми, а паровозы были основным средством передвижения.

Булыжники на земле несли на себе следы истории, неровные и покрытые чёрной грязью.

Из крышек люков валил горячий пар.

Приблизившись, Сурен увидел вооружённых конных полицейских, патрулирующих попарно на сверкающих скакунах.

Эти всадники, давно вытесненные паровыми мотоциклами, оставались важнейшей патрульной силой в Линдуне.

Знать дорожила этим древним ритуальным проявлением городского наследия.

В этот момент у платформы стояла стройная молодая женщина, оглядываясь по сторонам и, казалось, ожидая кого-то.

Хотя был всего лишь день, туман и высокие здания заслоняли солнце.

Серая дымка наполнила воздух, а влажный пар и ветер взъерошивали густые чёрные волосы молодой женщины, открывая профиль её прекрасного лица.

Сурен узнал её и подошёл.

Молодая женщина посмотрела на него.

В одно мгновение она узнала перед собой старого друга, её ясные глаза внезапно загорелись, и она тепло поприветствовала его: «Господин Сурен!» Сурен посмотрел на девушку, чья внешность так сильно изменилась, и улыбнулся: «Давно не виделись, мисс Лена».

Лена лучезарно улыбнулась. «Да, давно».

Года два-три?

Суррен мысленно подсчитал время; прошло довольно много времени с тех пор, как он покинул Старый Лингдон.

Он внимательно посмотрел на Лену и понял, насколько девушка изменилась.

В последний раз, когда он видел её, Лена была наивной школьницей;

теперь же она стала красивой и обаятельной молодой женщиной.

На ней был хорошо сшитый костюм, идеально подчёркивающий её фигуру и придающий ей изысканный вид.

У жителей Старого Лингдона часто бывает невероятно светлая и нежная кожа, и в сочетании с прямыми чёрными волосами от неё исходила чистая и прекрасная аура.

Стоя на тускло освещённой улице, она словно бы светилась, привлекая внимание прохожих.

Возможно, потому, что старый дворецкий «Демон-Овца» Энтони, ожидавший у мотоцикла, был холоден, никто не осмеливался подойти и потревожить их.

Увидев свою старую подругу, Сурен почувствовала себя весьма обрадованной.

Они вместе прошли через огонь и воду во время подземных испытаний за пределами Старого Лингдона.

Позже, во время побега из центра города, именно благодаря ей, как «заложнице», им удалось сбежать.

С тех пор они поддерживали тесную связь, и их дружба, естественно, была крепкой.

Кстати, «Чёрная коса» была получена во время их знакомства с ней, а два знаменитых пистолета, [Рейзер] и [Синий Они], были подарками от неё.

У них было много общих воспоминаний.

Круизный лайнер опоздал на полчаса, и Сурен немного смутилась: «Извините, что заставила вас ждать, мисс Лена».

«Вовсе нет». Лена приветствовала её, как давно потерянную подругу, щедро раскрыв объятия.

Сурен тоже подошёл и крепко обнял девушку, которая теперь была на полголовы выше, чем два года назад.

Тёплое, нефритовое тело уютно устроилось в его объятиях, лёгкий, сладкий аромат проник в ноздри, мгновенно усиливая радость воссоединения со старым другом.

После нескольких вдохов объятий они наконец расстались.

Лена моргнула, её кристальные глаза замерцали.

Она взглянула на Сурена: «Ух ты, господин Сурен, вы стали ещё красивее!»

Сурен уклончиво покачал головой, улыбнувшись: «Лена, вы действительно стали ещё красивее».

Лена наклонила голову и улыбнулась, явно обрадованная: «Правда?»

Сурен кивнул, щедро одаривая похвалой, и искренне ответил на её выжидающий взгляд: «Да, вы стали ещё красивее».

Он заметил, что изменилась не только её внешность; Личность Лены тоже претерпела значительные изменения.

По крайней мере, маленькая девочка, которая раньше легко краснела, теперь могла обнимать его и поддразнивать открыто и щедро.

Брови Лены оставались слегка приподнятыми в улыбке, как будто ей было что сказать.

Но она указала на паровоз рядом с собой и сказала: «Господин Сурен, давайте поговорим в вагоне».

«Мм». Сурен кивнул, затем посмотрел на старого дворецкого, ожидавшего у локомотива, и поприветствовал его: «Давно не виделись, господин Энтони».

На старом лице Энтони появилась редкая улыбка. «Господин Сурен, давно не виделись. Пожалуйста, сначала заходите; здесь многолюдно и шумно».

Он открыл дверь.

«Мм».

Сурен кивнул, жестом приглашая даму войти первой.

Лена не стала церемониться и взяла Сурена за руку, когда они вместе сели в вагон.

Как только дверь закрылась, она сразу же стала для них двоих личным пространством.

Как и в старинных конных экипажах, паровозы в Лингтоне были спроектированы с отдельными пассажирскими и машинистскими купе для знатных джентльменов, чтобы обеспечить им уединение.

Этот локомотив также имел звукоизоляцию: закрыв дверь, он мгновенно изолировал уличный шум и шум парового котла.

Они вдвоем сидели на мягких кожаных сиденьях.

Лена сразу перешла к делу: «Господин Сурен, мы собрали большое количество тех самых специальных металлов, о которых вы упоминали ранее. Все они сложены на складе грузового терминала и готовы к отправке. А те большие токарные станки, которые вам были нужны, — я связалась с продавцами, и мы ведём переговоры о покупке. Мы должны получить их через неделю-другую».

«Хорошо. Спасибо за вашу работу». Сурен кивнул.

Необходимо было срочно покинуть док, чтобы как можно быстрее получить эти материалы.

Производство в военных мастерских в Малом Пустоте практически остановилось из-за нехватки материалов.

Это произошло благодаря Лене и другим, помогавшим в Линдуне; в противном случае эти контролируемые военными особые металлы было бы очень трудно достать.

Я слышал от господина Цзина, что торговая компания семьи Рей прочно обосновалась в Луйине, и Лена добилась исключительных успехов, даже превзойдя своего отца, быстро став опорой торговой компании.

Теперь, похоже, Лена действительно значительно выросла.

В этот момент он что-то почувствовал и спросил: «Лена, ты перешла на третий уровень?»

Лена кивнула, и на её лице появилось выражение юной девушки, жаждущей похвалы. «Да, помимо управления торговой гильдией последние несколько лет, я также очень много работала, чтобы стать сильнее».

Но затем её тон изменился: «Но по сравнению с господином Сурэном я всё ещё сильно отстаю!»

Сурен молча улыбнулся.

Лена достала со стула несколько газет, указала на чёрно-белую фотографию на одной из них и сказала: «Я поняла, насколько ты могущественна, только когда увидела тебя в газете. „1 против 200 000“, боже мой! Ты не знаешь, что из-за войны в Римском королевстве кукловоды в последнее время стали самой популярной профессией в Линдуне. Цены на сопутствующие материалы взлетели в несколько раз, а вороны стали самыми модными домашними животными! Городская гильдия алхимиков даже проводит «Национальный конкурс кукловодов»!»

«Хе-хе», — усмехнулся Сурен.

Он взглянул на газету и понял, что газете почти месячной давности, а на фотографии он сам сражается на арене города-государства Морос. Плащ накинут на её плечи, а в руках она держит чёрную косу.

Хотя фотография не вполне передавала исходившую от неё всепоглощающую ауру, она передавала властность, которую она излучала, когда её глаза были налиты кровью.

И действительно, выглядело это весьма привлекательно.

Лена, словно коллекционер газет, мастерски перелистывала страницы, заполненные информацией о битве, указывая и приговаривая: «А здесь… а здесь…». Её возбуждение росло по мере того, как она рассказывала чужие истории.

Поскольку в экипаже были только они вдвоем, она не сдерживалась, сидя непринуждённо и близко друг к другу.

Суррен, разглядывая газету, невольно взглянул на неё и увидел белое пятнышко.

На Лене был хорошо сидящий, строгий костюм, но белая подкладка была отделана модным кружевом.

Петли были полностью расстёгнуты, образуя длинный вертикальный разрез, открывающий большой участок светлой кожи.

Её слегка приподнятая грудь была идеальной формы, излучая сексуальное и в то же время притягательное очарование.

Платье безупречно подчеркивало красоту фигуры зрелой женщины.

И материал, и фасон этого платья были первоклассными.

В обычных обстоятельствах ничего бы не было видно.

Но сейчас, сидя здесь, не поправляя одежду, она представляла собой чистую гладь белой кожи.

Су Лунь тут же отвел взгляд.

Но сравнение не пришло ему в голову.

Он вспомнил, что видел фигуру этой девушки раньше; хоть она и была неплоха, но всё ещё находилась на ранней стадии полового созревания, лишь слегка набирая вес.

Хм… она действительно сильно повзрослела;

это невозможно скрыть.

И в расцвете лет, даже без нижнего белья, она гордо стоит.

У Лены, теперь уже профессионала третьего уровня, от природы были прекрасные чувства.

Как она могла не заметить этого?

Только тогда она поняла, что её одежда расстёгнута.

Раньше она бы густо покраснела.

Хотя в глазах Лены мелькнул едва заметный, едва заметный блеск, она откровенно спросила: «Господин Сурен, вы тоже считаете это платье красивым? Это самый популярный фасон женской одежды в Линдуне, и его сшил на заказ личный портной сестры Сабины».

«Оно действительно красивое».

Сурен кивнул, а затем с любопытством спросил: «Вы с Сабиной очень близки?»

Ресницы Лены слегка дрогнули, и она лучезарно улыбнулась: «Да, потому что мы обе из старого Линдуня. Сестра Сабина была со мной последние два года и очень мне помогла. Она многому меня научила. Она даже научила меня, как сочетать этот наряд. Она также сказала, что, господин Сурен, вы определённо сочтёте его великолепным».

«…» Сурен вдруг почувствовал, что понял что-то.

Многому её научила?

Исходя из его понимания Сабины, возможно, она научила Лену каким-то странным или необычным знаниям?

В глазах Лены мелькнул лукавый блеск, когда она сказала: «Сестра Сабина должна была прийти поприветствовать вас, но она расследовала какое-то особое дело и не смогла сегодня прийти».

«О». Сурен, похоже, не возражал.

Сабина работала в разведке;

ей лучше было оставаться незамеченной.

Лена, казалось, не заботилась о своей одежде; её брови уже выражали хладнокровие и уверенность офисной сотрудницы.

Возможно, это потому, что рядом с ней был Сурен.

Она продолжала говорить о каких-то недавних разведданных. Паровозы мчались по улицам Лондона, мимо проносились здания.

Южный конец Лингтона был старой частью города, с очень старыми зданиями.

На улицах повсюду были нищие, оборванцы; это была благодатная почва для преступности и банд.

Они беседовали о фактах и прошлом, в довольно гармоничной атмосфере.

Но внезапно взгляд Сурена упал на большое строящееся здание на улице.

Шпили, колокольня, величественные каменные колонны и арки, витражи, пронизанные мощной религиозной атмосферой, – всё говорило о том, что это не обычное здание.

А перед зданием монахини в традиционных одеждах раздавали бедным кашу и хлеб; очередь растянулась на многие мили.

Низшие слои населения Лингдона по-прежнему жили в крайней нищете; множество бездомных ежедневно умирали от голода.

Лена, заметив взгляд Сурена, сказала: «Это новая церковь. Изначально «Закон о вере» не был бы принят парламентом, но королева Салоте воспользовалась своими королевскими привилегиями, чтобы обойти парламент и принять законопроект. Позже, по какой-то причине, два высокопоставленных советника также проголосовали за, и теперь религиозные убеждения больше не запрещены на всей территории Луйинга. Особенно учитывая, что в Луйинг приезжают проповедовать последователи различных религий из четырёх северных королевств, по самым скромным оценкам, в Лингдоне сейчас насчитывается не менее пятидесяти различных сект».

«…» Сурен слушал, нахмурившись.

Он вспомнил парня, торгующего галлюциногенами в доках, и ещё яснее понял слова господина Зеркало.

Алхимическая цивилизация ни в коем случае не может позволить религиозным последователям захватить власть!

«Ах да, господин Сурен. Есть ещё одна очень важная информация, с которой нам нужно быть осторожнее».

В этот момент Лена, казалось, что-то вспомнила и добавила: «Всего неделю назад Великий Герцог Рафаэль официально выиграл шестое место в парламенте, став «Великим Советником». Точная причина неизвестна, но говорят, что его мощные военные возможности заслужили одобрение остальных пяти Великих Советников. Сестра Сабина также предупредила нас, что в Линдуне недавно появилась разведывательная организация, напоминающая «Организацию Зонтик», и велела нам быть крайне осторожными».

«О?» — глаза Сурена мгновенно погрузились в глубокую задумчивость, когда он услышал это.

Ранее он использовал механического осьминога, чтобы атаковать подводную лодку, так что Великий Герцог Рафаэль, вероятно, уже знал об утечке нейромеханической технологии.

Рафаэль изначально был лордом в отдалённом районе, его влияние даже не достигало столицы.

Теперь он стал непосредственно «Великим Советником».

Этого нам следует опасаться.

Как раз когда Сурен и Лена направлялись к грузовому терминалу,

на таможне в порту Кактело зазвонил коммуникатор.

«Что? Вы сказали, что покупатель пришёл забрать контрабанду из гильдии торговцев «Громовой кот»?»

«Да, начальник отдела. Склад получил запрос на вывоз и подтвердил эту новость».

«Боже мой! Мы так долго ждали, и наконец-то покупатель пришёл! Быстро соберите всех и приготовьтесь к его аресту! Сообщите советнику, что есть зацепка!»

«Да, начальник отдела!»

Новелла : Механический Алхимик

Скачать "Механический Алхимик" в формате txt

В закладки
НазадВперед

Напишите пару строк:

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

*
*