Глава 409 Великий герцог Ланса
Суррен использовал своё восьмиконечное паучье копьё, чтобы быстро пересечь море, прежде чем остановиться.
Редактируется Читателями!
Затем он увидел, как человек в цветочной рубашке, прилетевший на сломанной мачте, топнул ногой и приземлился в море.
Они находились в нескольких десятках метров друг от друга.
Отчётливо разглядев его лицо, Суррен понял, что никогда раньше не видел этого парня.
Он внимательно осмотрел его одежду.
Несмотря на повседневную одежду, яркая рубашка, безусловно, была не из дешёвых по качеству и материалу; она определённо не была доступна обычному человеку.
Она чем-то напоминала одежду столичного города Лу Ин.
Седые волосы на голове говорили о том, что мужчина не молод, но его мускулистое телосложение создавало резкий визуальный контраст.
Он был полон сил и жизненных сил, всё его существо излучало энергию и дух. От него веяло властностью и величием, но в то же время и дикой дикостью.
Дело было не только во внешности; острый, героический блеск часто мелькал между его бровями – своего рода аура, которую не мог изобразить ни один обычный человек.
Он казался закаленным ветераном?
Благодаря своему духовному восприятию этот парень был… очень силён!
В глазах Сурена появился настороженный блеск, когда он предположил, кто этот незнакомец.
Пока он разглядывал мужчину в цветочной рубашке, тот тоже разглядывал его.
Однако взгляд этого мужчины был совсем не дружелюбным.
С головы до ног его взгляд был прикован к нему, словно к вору, укравшему капусту из его огорода.
Это озадачило Сурена. Как этот старик, с его обычным хладнокровием, мог выказать столь преувеличенно ревнивое выражение?
Но он не напал сразу, явно придерживаясь правил «дуэли».
Сурен почувствовал некоторое замешательство, но всё же спросил: «Кто вы, господин?»
К его удивлению, тот не стал стесняться в выражениях, а ответил: «Хе-хе, у вас вполне презентабельная внешность. Но интересно, сможете ли вы выдержать побои».
У Сурена слегка дёрнулся глаз.
Выражение глаз, когда человек хочет убить, никогда не скроется.
Как и предсказывала эта глупая птица, этот человек в цветочной рубашке был полон решимости избить его.
Но Сурен почувствовал себя ещё более смущённым. Он осторожно переспросил: «Господин, мы знакомы?»
Он хотел уточнить, чтобы избежать недопонимания.
«Нет».
Мужчина в цветочной рубашке ковырял в носу, полностью игнорируя вопрос Сурена, и прямо сказал: «Малыш, готовься к дуэли. Не бойся, я тебя не убью».
«…» Сурен не понимал, откуда взялась эта необъяснимая враждебность, но он определённо не чувствовал никакого желания убить.
Обычай дуэли был давно распространён в Лу Ине.
Под ним обычно подразумевалось, что ни одна из сторон не использовала никаких внешних средств, таких как доспехи или проклятые предметы.
Они просто мерялись мастерством фехтования или полагались исключительно на кулаки.
Бой продолжался до тех пор, пока одна из сторон не признавала поражение.
Эти состязания, как правило, не приводили к смерти, но всё же могли определить победителя, поэтому дворяне и господа любили в них участвовать.
Однако обычно такие дуэли происходили между влюблёнными соперниками.
Су Лунь находил это ещё более непостижимым.
Но, судя по ситуации, противник не дал ему возможности отказаться.
Мужчина в цветочной рубашке был типичным старичком; перед началом поединка он даже сказал: «Мальчик, я сейчас сделаю свой ход!»
Су Лунь, не зная, как ответить, взглянул на него, и этот жест служил своего рода ответом.
Но как только он закончил говорить, из моря внезапно вырвалась белая волна высотой в несколько метров.
С громким треском мачта, на которой стоял мужчина в цветочной рубашке, была разбита вдребезги огромной силой, и он бросился вперёд.
«Какая скорость!» Лицо Сурена внезапно посуровело.
Скорость старика казалась невероятной, но его сила была поистине ужасающей.
Расстояние в несколько десятков метров было преодолено в мгновение ока.
Хотя они ещё даже не соприкоснулись, Сурен уже чувствовал давление, подобное давлению горы. Железный кулак рванулся вперёд, и странная сила заставила тело Сурена неконтролируемо напрячься.
Этот удар выдержал бы полный удар обычного профессионала пятого уровня.
К сожалению, как только Сурен увидел атаку, он применил (Телепортацию), оставив после себя лишь фантомное изображение.
Удар был обречен на промах.
Но прежде чем он успел вздохнуть с облегчением, он увидел, как мужчина разнес фантомное изображение кулаком, словно пушечное ядро, взорвавшееся в море, создав огромную белую волну.
Звероподобная фигура внезапно повернулась на поверхности моря, и когда он снова взглянул, мужчина уже был лицом к лицу с ним.
Сурен узнал внезапную остановку и смену направления в воздухе, мысленно воскликнув: «Экстремальный шаг в пустоту?»
Он и сам знал эту технику, но по сравнению с этим парнем разница была колоссальной.
Мужчина в цветочной рубашке использовал её почти как телепортацию; Эти два последовательных перемещения не дали ему возможности перевести дух.
Сурен снова телепортировался, уклоняясь от удара.
Ещё один удар, и он снова уклонился.
Ещё один удар, и он снова уклонился.
Текущая способность Сурена перемещаться в пустоте сильно отличалась от прежней; интервал применения (Телепортации) был практически незначительным.
Независимо от скорости противника, физическая скорость едва ли могла сравниться с телепортацией.
С этой способностью он вряд ли проиграет.
Это также было источником уверенности Сурена в том, что он пришёл на встречу в одиночку.
За один-два вздоха они обменялись более чем десятью ударами.
Мужчина в цветочной рубашке был взбешён скользкой тактикой Сурена. Он внезапно остановился и сердито крикнул: «Эй, малыш! Дуэль есть дуэль! Если продолжишь так грязно себя вести, не вини меня за то, что я использовал своё звание, чтобы издеваться над тобой!»
«…» Сурен лишился дара речи.
Теперь он ясно видел, насколько сильны навыки ближнего боя этого парня.
Одно дело для кукловода вроде меня сражаться с таким грубияном, как ты.
И ты ждешь, что я буду просто стоять и терпеть избиение, не используя пространственные способности?
«Хмф!» Мужчина в цветочной рубашке словно прочитал мысли Сурена.
Он холодно фыркнул, и вокруг его тела внезапно образовалась видимая рябь.
Словно какое-то странное энергетическое поле, искажающее воздух, эта рябь быстро охватила большую площадь, даже вдавив море под его ногами в кратер диаметром более десяти метров.
С этой мощной атакой от него исходило ужасающее давление.
В мгновение ока его аура преобразилась из свирепого бурого медведя в ауру ужасающего древнего зверя!
«Домен?» Увидев это, зрачки Сурена резко сузились: «Профессионал седьмого уровня!» Число профессионалов выше шестого ранга слишком мало, а размер выборки для сравнения недостаточен, что затрудняет определение их ранга по колебаниям души.
Раньше он подозревал, что этот старик может быть выше шестого ранга.
Но, поскольку он не видел, чтобы он выпускал домен, он предположил, что это, вероятно, шестой ранг.
Неожиданно он действительно профессионал высшего ранга!
Чёрт возьми!
В тебе нет спортивного духа!
Ты не умеешь играть в игры!
Сурен мысленно выругался. Увидев появление домена, он сразу понял, что не победит.
Изначально ему следовало просто использовать телепортацию на большие расстояния, чтобы сбежать, но после минутного раздумья эта схватка, похоже, была неизбежна.
Более того, у него не было времени на раздумья: мужчина в цветочной рубашке внезапно бросился вперёд.
На этот раз его скорость была в несколько раз выше, чем прежде.
Его направленная телепортация на короткие расстояния была даже быстрее мгновенной телепортации Сурена!
Ещё до того, как он добрался до места, его охватило ужасающее давление — властная аура и подавление его ранга через внешнюю проекцию его домена.
Суррен почувствовал, как его кожа закололась под давлением. Прежде чем он успел сложить печати, его тело было подавлено этим странным силовым полем, словно гора в десять тысяч фунтов давила ему на грудь. Даже дыхание стало сбитым, не говоря уже о том, чтобы поднять руки для магической печати.
С этим доменом обычный профессионал пятого ранга, вероятно, не имел бы никаких шансов на сопротивление.
Но Суррен не был обычным профессионалом пятого ранга.
В тот момент, когда он понял, что что-то не так, его глаза внезапно налились кровью, и он беззвучно закричал про себя: «Алхимия крови и плоти — Пятикратное буйство гормонов!» Выброс гормонов затопил его мышцы и внутренние органы, мощный прилив силы пронзил конечности, позволив ему мгновенно освободиться от гнетущего чувства.
В тот же миг, как он смог поднять руки, Суррен создал две магические печати: «Секретная техника – Руна Ваджра!»
Взглянув ещё раз, он увидел, как на его коже едва заметный слой тёмно-золотистых рун, похожих на рыбью чешую.
Проделав всё это, он почувствовал, как ветер от его кулака уже давит на него.
Хотя он знал, что его сейчас изобьют, на этот раз Суррен не стал использовать телепортацию, чтобы сбежать; он решил принять удар в лоб.
Потому что он примерно представлял, кто этот парень!
«Бац!» Кулак ударил его по щеке, лицо покрылось морщинами.
Несмотря на все попытки уклониться с помощью «Воздушного шага», удар пришёлся ему точно в лицо.
Сурен мгновенно отлетел назад, рухнув в море и подняв ряд белых волн, прежде чем наконец приземлиться в воде.
Возможно, потому что Сурен не воспользовался телепортацией, чтобы сбежать, мужчина в цветочной рубашке сразу же воспрял духом после удара.
Этот парень не стал его преследовать и даже отступил, словно готовясь к честной «дуэли».
Видя, что Сурен принял удар без каких-либо последствий, он уловил некоторые подсказки и цокнул языком: «О, эта техника алхимии плоти и крови интересна, секретный метод (Ваджры) тоже неплох, и есть даже метод совершенствования тела из рода рунических магов? Тск-тск, ты освоил все техники спасения». Сурен дважды ступил на воду, прежде чем наконец твёрдо встать на поверхность.
Глядя на человека напротив, его взгляд был сложным.
Старик в цветочной рубашке узнал его технику воздушных шагов и, словно обнаружив что-то забавное, прищурился и сказал: «(Экстремальные воздушные шаги)? Тск-тск, я сам усовершенствовал это боевое искусство; никто за пределами Военной академии ему не обучался. Ты изучил множество техник, но, к сожалению, интеграция боевого искусства с твоим телом недостаточно хороша».
«…» Сурен слушал, внутренне не отрицая этого.
Все техники боевых искусств заимствованы у других;
хотя опыта достаточно, интеграция с телом действительно намного хуже того, что человек развивает сам.
Хотя эта разница может показаться незначительной для обычного человека, в глазах профессионалов она была огромной.
Мужчина в цветочной рубашке, казалось, был полон решимости победить его;
не сказав ни слова, он снова бросился вперед.
Суррен догадался, кто его противник, и, отказавшись от телепортации, приготовился и встретил атаку лицом к лицу.
Независимо от цели противника, если бы он не выложился на полную, его бы неизбежно побили.
Два противника столкнулись, обмениваясь ударами с жестокой силой.
Битва была исключительно ожесточенной.
Как мог Суррен, кукловод, победить профессионала, чей ранг был на две ступени выше?
Его постоянно ударяли, он постоянно падал в воду, оставляя на поверхности белые барашки.
Он был совершенно растрепан.
Наблюдая за избиением Суррена, члены Легиона Рассвета на палубе «Вечной Ночи» вдали были крайне напряжены.
Лолота: «Почему господин Суррен больше не использует телепортацию?»
Кама: «Похоже, противник — профессионал седьмого уровня? Я только что видела, как он использовал свой домен».
Тани: «Хмф, этот старик просто подлый.
Профессиональный боец ближнего боя сражается с кукловодом!»
Эббот: «Учитель знает, что ближний бой — не его конёк, так почему же он всё равно сражался?»
Группа подростков возмутилась, мечтая поспешить на помощь.
На палубе Чидзё и Барретт тоже наблюдали с серьёзными лицами.
Рука Чидзё всё ещё лежала на мече, готовый в любой момент вмешаться.
Но, наблюдая, она озадачилась. «Этот парень меня не победит, у него явно есть способы манёвра, почему его постоянно бьют? Он что, действительно на дуэль пошёл?» Барретт, увидев движения мужчины в цветочной рубашке, узнал его. Выражение его лица внезапно стало странным. Он сказал: «Похоже, Сурен узнал этого джентльмена, поэтому и решил сразиться с ним лицом к лицу». Сенджо, заметив странный тон в голосе Барретта, наклонила голову и спросила: «Ты знаешь этого человека?»
Барретт вздохнул, его тон был сложным. «Да. Этот человек был моим профессором, когда я учился в Королевской академии». «Официально». Затем он пробормотал, с выражением сомнения на лице: «Но почему он здесь? Так быть не должно. Теперь, когда он унаследовал герцогство, зачем ему доставлять неприятности Сурену?» Чидзё тоже выглядел озадаченным: «Герцог?» Барретт кивнул, сказав: «Бартоло Ланс, высший дворянин Луйинга, «Герцог Тюльпанов». Мне, пожалуй, не о чем беспокоиться, преподаватель очень порядочный человек. Но почему он доставляет неприятности Сурену?» Выражение лица Чидзё вдруг стало странным; она, казалось, что-то задумала и сказала: «Если вы так выразитесь, я пойму». Словно поняв что-то, она поняла, зачем этот человек сюда пришёл. Сурен ранее упоминал, что знает молодую девушку из богатой знатной семьи, которая не раз помогала ему. Информация о вашем спасении в городе-государстве Морос была предоставлена именно ими. Но он не знал, дочерью какой семьи она была».
Барретт, услышав слова Цянь Тяо, словно что-то понял. «У преподавателя действительно несколько дочерей. Судя по возрасту, это должна быть его младшая дочь, мисс Кэтрин».
Цянь Тяо, казалось, очень заинтересовалась этой сплетней; её голос слегка взволнованно спросил: «Вы с ней встречались?»
«Нет».
Барретт покачал головой и добавил: «Однако я слышал о ней. Эта мисс Кэтрин довольно известна в столице. Говорят, она невероятно красива, и когда она училась в Королевской академии, её называли «самой красивой женщиной в Королевской академии». Она также умна, сообразительна и высокообразована, у неё бесчисленное количество поклонников». Глаза Цянь Тяо сверкали сплетнями, пока она слушала, и она воскликнула: «О, так это тот парень, Сурен, флиртовал с той девушкой, а её отец пришёл?»
Хотя она не знала подробностей их конфликта, учитывая любвеобильность Сурена, девушка, вероятно, оказалась в невыгодном положении.
Дело раскрыто.
Так вот что случилось с этой необъяснимой дуэлью.
Как будто их капусту съела свинья, и теперь родители девушки пришли посмотреть, как выглядит эта свинья?
Это открытие мгновенно изменило атмосферу Вечной Ночи.
Толпа перестала беспокоиться и вместо этого с весельем собралась вокруг, наблюдая, как Сурена избивают, время от времени указывая пальцем и смеясь.
Они всегда наблюдали, как их непобедимый вундеркинд, господин Сурен, доминирует на поле боя.
Видя, как он страдает в первый раз Поражение было невероятно интересным!
Полчаса спустя.
Поединок закончился.
Двое стояли на берегу моря.
Сурен, получив серьёзное поражение, с оттенком беспомощности посмотрел на мужчину в цветочной рубашке напротив.
Несмотря на то, что он был очень силён, он никак не мог победить профессионала седьмого уровня.
Использовал он всю свою силу или нет, победить ему не удавалось.
С другой стороны, герцог Бартоло, казалось, был доволен победой над Суреном и не забыл оценить его выступление: «Неплохо, парень. Слышал, ты кукловод?»
Тск-тск, твои физические данные неплохи.»
«…» Услышав это, Сурен лишь взглядом выразил свою беспомощность, не ответив больше.
Он не знал, что, хотя это были всего лишь несколько простых слов, этот герцог никогда прежде не осыпал столь высокой хвалой ни одного молодого человека.
Но он всё равно чувствовал себя необъяснимо смущённым.
Хотя он и догадывался, что это старший Катюши, он всё же считал избиение несколько несправедливым.
Суррен не стал вдаваться в подробности.
Теперь, когда дуэль закончилась, он спросил: «Старший, что привело вас сюда на этот раз?..» Вероятно, он был отцом Катюши, поэтому обращение было уместным.
Если не считать какой-то неизвестной причины, мужчина в цветочной рубашке не произвёл на Суррена плохого впечатления.
По крайней мере, его прямолинейность не была врожденной.
Герцог Бартоло, не проявляя никакого интереса к личным делам, прямо заявил: «Королевская семья Руйингов, империя Марфы, фогт Рафаэль, Олег — все эти силы ищут тебя. Могу с уверенностью сказать, что если ты не найдешь достаточно могущественного защитника, тебя ждут бесконечные неприятности, куда бы ты ни пошел. Даже в Западном и Южном морях полно шпионов среди знатных семей Руйингов; пиратами ты не станешь, даже если захочешь».
Суррена это не удивило.
Именно в такой ситуации оказался Легион Рассвета. Оскорбив две великие империи, он, по сути, оказался в окружении врагов.
Хотя технически они могли быть пиратами, на самом деле, где бы ни собирались люди, повсюду были шпионы, засланные обеими империями.
Другие пираты выживали только потому, что это не стоило высокой цены поимки.
В настоящее время Легион Рассвета обладал подводными лодками Марфы, сокровищами из Пустотных Руин, нейромеханическими технологиями Великого Князя Рафаэля и секретами королевской семьи Руйин — всё это было вожделенным состоянием, способным вызвать зависть даже у самых высокопоставленных вельмож.
Возможно, это ещё не полностью раскрыто, но любой, кто узнает хоть немного информации, несомненно, захочет принять участие в этом деле.
Человек в цветочной рубашке, который мог обращаться к Великому Князю Рафаэлю по имени, был, естественно, высокопоставленным дворянином.
Намёк был ясен: он был «могущественной силой», способной защитить Команду Рассвета.
Но реальная защита принесла бы немало проблем.
Независимо от того, было ли это попыткой переманить их на свою сторону, влияние Катюши сыграло значительную роль.
Однако у Сурена, естественно, были свои соображения.
Это были не обычные пиратские команды.
Услышав это, он на мгновение замялся, прежде чем ответить: «Спасибо за напоминание, сеньор». Бартоло поднял бровь, увидев его молчание, словно слегка удивлённый решительным отказом Сурена принять оливковую ветвь.
Но он уже встречался с этим человеком и, как отец, дал волю своему гневу.
Сказав всё это, он не проронил ни слова, сказав: «Раз у вас есть свои соображения, то пусть будет так».
С этими словами он быстро ушёл, перейдя через воду. Он прибыл с тем же безразличным видом, что и раньше.
Суррен намеревался обменяться ещё несколькими вежливыми словами и расспросить больше информации, но, глядя вслед удаляющемуся Сурену, смог лишь воздержаться.
Прошло ещё полмесяца, и масштабная операция по окружению также зашла в тупик.
Окружение, организованное Североморским флотом, превратилось в сущую шутку.
Они мобилизовали крупные силы, потеряли несколько целых эскадр, но не захватили ни одного члена Легиона Рассвета.
Если бы захват людей в море был таким простым, пираты были бы давно уничтожены официальным флотом.
Особенно учитывая разницу в силе флота.
«Император Вечной Ночи» Легиона Рассвета был быстрее любого парусного корабля в Северном море; в бескрайнем океане у них не было ни единого шанса быть пойманными.
Более того, после поражения Суррена от рук Пиратов Синего Рыцаря они стали ещё осторожнее.
Награбив достаточно припасов, они прекратили нападения на флот Северного моря и бесцельно дрейфовали по безлюдным водам.
Последующие дни прошли мирно.
Без пиратской осады Легион Рассвета был занят.
Благодаря подробным экспериментальным данным и обилию материалов, привезённых из Царства Пустоты, доктор Бэнкс быстро разработал первую партию (Зелья гена Пустоты).
Благодаря своему Всевидящему Оку, Сурену не нужно было ждать клинических испытаний; как только препарат был признан безопасным, его можно было использовать напрямую.
Многие члены Легиона Рассвета, включая Тысячу, получили инъекцию, и почти все успешно обрели Сродство с Пустотой.
Великий алхимик эпохи Рассвета, Герберт Хилборей, оставил этот драгоценный дар, подняв мощь Легиона Рассвета на новый уровень.
Доспехи Пустоты и материалы для улучшения также пришлись кстати, и все были заняты улучшением своих способностей.
В этот день.
С неба моросил лёгкий дождь, и на море поднялись волны высотой в несколько метров.
Сурен сидел на мачте, скрестив ноги, в медитации.
С тех пор, как он обнаружил, что греться на солнце способствует лучшему слиянию (Алхимического сердца Айзека), он проводил всё своё время на мачте.
Жизнь была размеренной.
При ближайшем рассмотрении на лице Сурена были видны синяки – следы побоев, полученных в тот день.
Цянь Тяо довольно часто поддразнивал его по этому поводу.
Даже спустя столько дней он всё ещё иногда чувствовал лёгкую боль.
После деспотичного нападения оправиться было непросто; рана не была серьёзной, просто болезненной.
Это был незабываемый опыт.
Тогда Сурен узнал, что Катюша – юная принцесса из семьи герцога Ланса.
Эти старинные знатные семьи, веками правившие шестью северными провинциями Лу Ина, определённо обладали властью.
Однако, хотя Сурен и чувствовал, что у него хорошие отношения с Катюшей, это не должно было стать основанием для личного визита его отца, Великого Князя.
Он не мог понять, в чём дело, и спросить ему было не у кого.
Но, сопоставив это с некоторыми предыдущими событиями, он предположил, что у семьи Ланс, вероятно, были грандиозные амбиции.
Со шпионами в Горной Скрытой Зоне, на Североморском флоте, в Бюро военной разведки Лу Ин и даже с Романом Дубу, скрытая сила семьи Ланс действительно была ужасающей.
Погруженный в раздумья, он вдруг услышал резкое, режущее слух карканье чёрного ворона: «Корабль здесь! Корабль здесь!» В тот же миг наблюдатель на смотровой вышке на мачте возбуждённо крикнул: «Господин Сурен, упомянутый вами корабль под флагом „Белый Кит“ здесь!» Сурен тут же оживился.
Господин Зеркало прибыл!
