Вся территория порта была окутана облаком поднимающегося дыма и громоподобными звуками обрушения.
Синий дракон взмыл в небо, устремившись в облаке пыли. Крона дерева Самсара рухнула позади нее.
Редактируется Читателями!
Огромные деревянные конструкции, которые поддерживали его тысячи лет, были разорваны на части, как огромный город, разрушенный во сне. Ветви, толстые, как колокольни, огромные листья, которые высохли и сморщились, и лозы, которые только что умерли, отломились и упали на землю материнского порта с серией громких звуков. Каждое обрушение заставляло стальную землю дрожать и поднимать большие облака дыма и пыли.
Гавейн и другие стояли на краю широкой спины Мелиты, глядя вниз на землю.
Сцена, которую они увидели, была настолько захватывающей, что все были ошеломлены. Как будто целый город рухнул с неба прямо перед ними.
Тысячелетняя история превратилась в куски за несколько минут. Вся территория порта была окутана густым дымом и пылью, и даже огни, оставленные моряками, были затемнены.
Грандиозные похороны.
«Всем стоять и сидеть твердо!»
— раздался спереди голос Мелиты, как будто она набиралась сил, «Дым и пыль внизу поднимаются слишком быстро, нам нужно ускориться!»
Как только мисс Ланьлун закончила говорить, Гавейн и другие почувствовали дрожь под ногами. Они тут же перестали смотреть на захватывающую сцену внизу и немедленно стабилизировали свои тела. В то же время пыль, которая постоянно поднималась и распространялась вокруг, начала ускоряться и отбрасываться за Мелиту. Она выскочила из наиболее сильно разрушенной зоны на самой большой скорости, и космический корабль, припаркованный в порту, наконец появился перед всеми.
В точке стыковки между космическим кораблем и портом, пыль, которая распространилась, покрыла все виды индикаторных ламп, а гигантские обломки деревьев и кустарники и цветы в обломках, которые остались на космическом корабле, превратились в фрагменты. К счастью, весь космический корабль был огромным, и область, покрытая пылью, занимала лишь небольшую область на краю палубы. Мелита напрямую пересекла палубу, пролетела низко среди кучи корабельных построек и, наконец, приземлилась на открытой сплавной платформе.
Гавейн был первым, кто прыгнул на палубу. Он стоял на высоком месте и смотрел далеко в сторону домашнего порта. Под тусклым светом и фоновым светом, принесенным энергетическим барьером, возвышающаяся крона гигантского дерева реинкарнации исчезла из поля зрения. Только «море облаков» поднялось на изначальном месте, как сплошная, быстро растущая горная цепь, покрывающая порт, где когда-то было гигантское дерево.
«… Таким образом, в следующий раз, когда мы отправим сюда исследовательскую группу, действовать будет не так просто», — Камал подплыл сбоку и тихо сказал: «Рухнувшее дерево Самсара, похоже, полностью заблокировало всю территорию порта. Если исследовательская группа захочет глубоко исследовать материнский порт, им, возможно, придется сначала проложить путь в рухнувших руинах».
Эмбер, спрыгнувшая рядом с ним, вздохнула: «Это куча вещей, которая даже больше дерева Торина… Даже если мы отправим сюда инженерную группу, копать придется вечность…»
Слушая, что говорили Эмбер и Камал рядом с ним, Гавейн просто молча смотрел вдаль, не говоря ни слова.
Немного позже из глубины палубы космического корабля под ногами у всех внезапно раздался низкий механический гудящий звук. Механические запорные устройства между кораблем и портом были разблокированы один за другим, огромный древний двигатель запустился, и собственный защитный барьер корабля автоматически поднялся — портовая зона вдалеке постепенно отодвинулась из поля зрения, а космический корабль под его ногами снова отправился в круизное путешествие среди многих царств Бога. Гао Вэньцай, казалось, очнулся от медитации и легкомысленно сказал: «Космический корабль отчалил. Давайте сначала отдохнем — поедим чего-нибудь и восстановим силы».
С тех пор, как космический корабль покинул Королевство Бога Войны, а команда отправилась в это беспрецедентное исследовательское путешествие, нервы у всех были очень напряжены. Даже будучи сверхъестественным человеком с крепким телосложением, люди будут чувствовать усталость, когда их нервы напряжены. Теперь они наконец покинули «Домашний порт Сентинел».
Хотя следующее обратное путешествие будет проведено на этом космическом корабле, по крайней мере самая неконтролируемая и рискованная часть путешествия закончилась, и каждый может более или менее расслабиться.
Исследовательская группа нашла подходящее открытое пространство около входа в проход корабля, достала принесенную ими еду и воду и начала есть и восстанавливать силы.
Чтобы избежать несчастных случаев на последнем этапе путешествия, Мелита не вернулась в человеческую форму, а осталась в форме дракона и отдыхала на соседней палубе. Огромное тело дракона было похоже на поднятую стену, создавая убедительное чувство безопасности из воздуха.
Мелита лежала на палубе, ее огромный хвост, покрытый чешуей, слегка согнут, как барьер, окружающий временную исследовательскую группу, но ее голова была повернута на другую сторону группы, ее огромная голова покоилась на краю сплавной платформы, одним глазом наблюдая за движением на одной стороне палубы, а другим глазом глядя на Эмбер и других, которые отдыхали, выглядя немного скучающими.
В это время Эмбер подошла, держа кусок сладкого блина, и потрясла им перед Мелитой: «Эй, ты не хочешь что-нибудь съесть?»
«Ты говоришь о моей драконьей форме или о моей человеческой форме?» Мелита подняла веки и издала урчащий звук в горле: «Если это драконья форма, то твоего блина недостаточно, чтобы заполнить мои зубы — но сама драконья форма не нуждается в частом потреблении. Я поела вчера перед уходом, а следующую еду можно будет съесть на следующей неделе».
«…Вы, драконы, сильны», — Эмбер на мгновение остолбенела, засунула блин в рот и неопределенно проговорила, жуя: «Я не могу этого сделать, я больше всего боюсь остаться голодной».
Мелита тут же закрыла глаза, глядя на Эмбер, и одновременно с этим отвела свою огромную голову в сторону, и трение между чешуей и сталью издало звук, похожий на звук золота. Звук, похожий на столкновение: «Эй, ешь подальше, крошки от печенья летят мне в глаза!»
«Ах, извини, извини». Эмбер быстро отступила на полшага, проглотила печенье во рту и хлопнула в ладоши. Мелита открыла глаза, посмотрела в сторону отдыха команды и сказала: «Эй, ты видела Гавейна? Я не думаю, что я видела его с самого начала…»
«Он просто пошел в тот проход и сказал, что хочет еще раз увидеть ситуацию внутри космического корабля», — Эмбер хлопнула в ладоши, потерла их об одежду и повернула голову, чтобы посмотреть на ворота, ведущие в проход внутри корабля. «Он не позволил мне последовать за ним, но я все равно решила прокрасться после еды — он был явно обеспокоен, и он действовал в одиночку, я была обеспокоена». Как он сказал, Она покачала головой, выражение ее лица было совершенно беспомощным: «Все выглядят обеспокоенными, Модил тот же, Виктория та же, даже цвет лица Камиллы выглядит немного не так, но я не совсем понимаю твое выражение лица… Но я думаю, что ты тоже должна быть обеспокоена. Теперь, кажется, только Даниэль и его ученица-женщина не сильно изменились. Выражение лица первого такое, как будто небо никогда не упадет, а выражение лица второй такое, как будто небо всегда падает…» Мелита подперла веки и посмотрела на нее. Под пристальным взглядом такого огромного глаза даже толстокожая Эмбер внезапно почувствовала себя волосатой и не смогла не спросить: «Почему ты так на меня смотришь? На моем лице все еще грязь?» «Ты выглядишь самым беззаботным человеком вокруг Гавейна, но на самом деле ты один из самых проницательных и осторожных людей в Лорене, которых я знаю…» Мелита, казалось, улыбалась в ее голосе, «Ты всегда наблюдаешь за всеми и каждой деталью вокруг себя, но большую часть времени ты притворяешься, что ничего не делаешь, выставляя себя наименее полезным».
Эмбер на мгновение была ошеломлена, равнодушно махая руками, поворачиваясь, чтобы пойти к воротам прохода, бормоча небрежно: «Правила выживания в трущобах, это называется правилами выживания…»
Мелита смотрела Эмбер одним глазом и, наконец, медленно отвела взгляд. Рядом с ее хвостом Модир шел в укромное место, глядя на хаотичную темную массу, которая постоянно проходила за щитом космического корабля в трансе, выглядя так, будто он был в оцепенении.
Виктория подошла к Модилу. Она посмотрела на старика перед собой с некоторым беспокойством. После долгого колебания она наконец заговорила: «Предок, ты беспокоишься о времени, которое у тебя осталось?»
«…Я пережила беспрецедентное приключение», — внезапно сказала Модил, — «На этом корабле я увидела нечто большее, чем все, что я видела раньше, эти тайны, неизвестные предшественникам, эти почти забытые вещи… Думаю, я должна быть удовлетворена, Виктория, я зашла так далеко и даже прожила шестьсот лет — я не могу быть слишком жадной».
«…Ты пока не можешь сдаваться», — тут же сказала Виктория, — «У Эмбер есть способ временно стабилизировать твое состояние, и за этот период мы сможем медленно найти решение. Мы можем отправиться в королевство Леди Ночь и найти вторую половину твоего тела и души. Это не так уж и невообразимо. Мы даже победили Бога Войны, достигли глубокого моря и нашли наследие, оставленное моряками. Предки, даже не полагаясь на богов, смертные могут творить чудеса…» «Я всегда верила в чудеса», — рассмеялась Модил со спокойствием, которое удивило Викторию. «Я не сдался, Виктория, не пойми меня неправильно. Я просто не жалею ни о каком исходе, но если есть шанс выжить, конечно, я очень счастлив — при обычных обстоятельствах, кто бы взял на себя инициативу искать смерти?»
Виктория немного смутилась на мгновение: «Э-э… Это хорошо, я думала…»
Модье просто улыбнулся даме перед ним, которая теоретически была его потомком, но на самом деле была незнакомкой не так давно, и вдруг с любопытством спросил: «Тебя волнует мое дело? Виктория, я могу быть немного прямолинейным, но до недавнего времени мы с тобой не были знакомы. Мы были незнакомцами. Единственное, что связывало нас с тобой, — это очень тонкая кровь, охватывающая шесть столетий… У тебя есть люди, которые ближе тебе, и люди, которые тебе более знакомы, и я… Я не должен быть так близок к тебе».
Виктория Она посмотрела на старика перед собой с некоторым удивлением. Она, казалось, не ожидала, что он возьмет на себя инициативу заговорить на эту довольно деликатную тему. Но после минуты молчания она все же нарушила тишину мягким голосом: «Вы правы. Теоретически… на самом деле между вами и мной нет глубокой семейной привязанности.
Долгое время вы были просто историей, циркулирующей в семейных записях. Теперь вы вышли из истории, и вы далеки от моего воображения… Действительно, я не могу относиться к вам как к доброму и знакомому старейшине, хотя я знаю, что должна это делать…» «Тогда как вы видите меня?» — с любопытством спросил Модил. Виктория долго и тщательно размышляла, прежде чем наконец сказать: «Великий человек, этот великий человек был когда-то очень далеко, но теперь он близко ко мне — я пытаюсь понять ваши дела, возможно, так же, как Хетти и Ребекка в прошлом». После этого она посмотрела на Модила, который, казалось, задумался, и снова спросила: «Какие у тебя планы после того, как ты вернешься?» «Я пока об этом не думала — мисс Эмбер помогла мне временно стабилизировать ситуацию, но если ничего неожиданного не произойдет, у меня будет всего около года, чтобы спланировать оставшуюся жизнь.
Я думала, не использовать ли этот год, чтобы завершить последнее приключение в этой жизни, отправиться в место как можно дальше и стать свидетелем еще более странных вещей, но только сейчас, когда я смотрела на тебя… у меня возникла еще одна идея». «Еще одна идея?» — с любопытством спросила Виктория. «…Я путешествовала по миру, может быть, даже не один раз. Хотя некоторые вещи стерлись из моей памяти, у меня все еще есть смутное впечатление о многих местах в мире, но есть только одно место… Я с ним незнакома, настолько незнакома, что даже не помню, где оно находится», — Модил вдруг посмотрел в глаза Виктории и сказал очень серьезным тоном: «Я хочу поехать туда, чтобы посмотреть».
«О каком месте ты говоришь?»
«Отвези меня домой, чтобы я посмотрел», — медленно сказал Модил. «Возможно, мое последнее «приключение» в этой жизни — вернуться в мой родной город, который я совсем забыл — Викторию. Он в горах, верно?»
«Да», — лицо Виктории, которое редко меняет выражение, кажется, оживает. Она встречается взглядом с Модил и вспоминает место, где она родилась и выросла. Место, «там есть очень красивый замок, на самой высокой горе на Севере. Там холодно большую часть времени, и только комнаты с каминами теплые, но пейзаж там очень хороший. Вы можете увидеть заснеженные горы на севере, белые дворы и процветающие города под горами — он не такой продвинутый и новый, как Нортпорт, но на улицах и переулках вы можете увидеть взлет и падение семьи Уайлдеров в течение шестисот лет после вашего отъезда».
«О, это звучит здорово», — рассмеялся Модил Уайлдер, «Я действительно должен пойти и посмотреть его».
…
В огромной пустыне, покрытой серо-белым мелким песком, возвышается трон посреди руин рухнувшего алтаря.
Гороподобная фигура на троне слегка опустила голову, уставившись на крошечный каменный столб у своих ног и древнюю книгу на вершине каменного столба.
«О, ты проснулась, великая искательница приключений», — раздался между небом и землей величественный голос Леди Ночь, — «Тебе приснился хороший сон?»
«Полагаю, да», — раздался голос старика из черной кожаной книги на вершине каменного столба, и в голосе послышался намек на замешательство, словно он только что проснулся от сна, — «Я давно не видел такого сна…»
«Что тебе приснилось?»
«Мне приснилось, что я собираю багаж и отправляюсь в путь обратно в свой родной город», — голос Уайлдера был тихим и медленным. В этом пустынном и пустом море песка его голос был тихим и повествовал единственному слушателю: «Кажется, я не был дома много лет…»
«…Да, великий искатель приключений, дом — это очень далёкая концепция, хочешь вернуться?»
«Может быть, я думаю, что мне стоит подумать об этом, но я не уверен, что это моя идея…»
