Блеклый, заброшенный, огромный и наполненный искаженными и ненормальными визуальными дислокациями.
Сидя в пустом ресторане моряков, Модил чувствовал, что он попал в ловушку странного и ненормального времени и пространства.
Редактируется Читателями!
Вся информация, которую он видел и слышал здесь, казалось, была разделена плотной занавеской, а утолщенное армированное окно перед ним было воплощением этой занавески — огромная, но безлюдная «пустыня» за окном была другой стороной занавески, и по ту сторону скрывалась истина, которую он долго преследовал.
Однако у него было чувство… Для нынешнего «я» это также было место, куда он никогда не должен был ступать.
Два голоса в какой-то момент ушли, и весь мир погрузился в тишину.
Он посмотрел в окно на пустыню и увидел, что огромная фигура, опирающаяся на трон или алтарь, казалось, находилась в абсолютной неподвижности, а серо-белые трещины по всему его телу внезапно словно ожили и начали постепенно распространяться вокруг. За огромной черной фигурой, в глубине пустыни далеко, он смутно видел какие-то миражные сцены, и там, казалось, был черный город, но в одно мгновение он исчез между небом и землей, когда бледный песок пронесся мимо…
Внезапно Модир почувствовал, как окружающая обстановка дрожит, и в следующую секунду хаотичный свет и тень заполнили его зрение. Все звуки, которые исчезли раньше, внезапно вернулись к его восприятию, разговоры авантюристов, звук работающей машины в глубине кабины, волны, шум ветра и слегка нервный зов женщины-охотницы мисс Лолы: «Господин Модил? Господин Модил, вы в порядке?!» Старый волшебник наконец освободился от транса разделения души. Колеблющийся и хаотичный свет и тень перед ним быстро реорганизовались в нормальную картину. Он увидел, что снова находится в ресторане моряков, полном искателей приключений — огни были яркими, цвета яркими, и многие лица все еще нервничали, показывая, что напряжение, вызванное беспорядочной турбулентностью, еще не рассеялось в этом месте, в то время как море за иллюминатором постепенно успокоилось. Ужасный шторм закончился, и беспокойная магическая турбулентность над морем постепенно успокоилась. Только несколько красочных световых занавесей остались в небе, напоминая Модилу, что предыдущая буря не была очередным призраком, собранным из его беспорядочных и сломанных воспоминаний перед тем, как рассеяться. Он снова энергично покачал головой и, наконец, сосредоточил взгляд на женщине-охотнице перед ним: «Я… у меня, кажется, сейчас какие-то галлюцинации…»
«Просто галлюцинации?»
Женщина-охотница явно испытала облегчение, увидев, что старый волшебник пришел в себя, но затем она широко раскрыла глаза: «Ты действительно не помнишь, что только что произошло?!»
«Только что?» Модил энергично потер лоб: «Я помню только приближение бури, магическую турбулентность… ах, я все еще помню, как мы обсуждали принципы, лежащие в основе неупорядоченной турбулентности, и как проверить изменения окружающей среды в небе… Я не помню, что было дальше, просто чувствую, что мне приснился… странный сон».
Лола быстро огляделась, убедилась, что никто не обращает внимания на эту сторону, а затем понизила голос, подошла и быстро сказала: «Только что половина твоего тела внезапно стала прозрачной!! Прямо возле окна». «Я даже могу видеть столб на другой стороне сквозь твое тело! Ты действительно не помнишь?» «Я? Мое тело стало прозрачным? Модил указал на себя в изумлении, но охотнице перед ним, очевидно, не нужно было шутить с ним по этому поводу: «Извините, я вообще этого не помню… Кто-нибудь еще это видел?» «Только я это видела», — уверенно сказала Лола после краткого воспоминания — как охотник на монстров с острым восприятием, она всегда была очень уверена в своей наблюдательной способности, — «Только что все внимание было сосредоточено на шторме снаружи — и часть вашего тела, которая стала прозрачной, случайно оказалась в большинстве слепых пятен зрения». «Это хорошо». Модил выглядел облегченным, а затем погрузился в размышления и начал тщательно перебирать невероятные видения, которые он испытал за последний короткий промежуток времени. Неважно, в чем заключался секрет видения, все это произошло после того, как он приблизился к Талронду, что, казалось, подтверждало его давний, необъяснимый импульс преследовать этот далекий северный континент, что заставило его смутно осознать, что он идет в правильном направлении.
«Старик, у тебя когда-нибудь было такое опыт прежде?» Лола не могла не спросить с любопытством, с ноткой дополнительного уважения в голосе: «Что именно это за явление…»
«Извините, девочка, боюсь, я не могу вам ответить, потому что я сейчас запутался», — Модил махнул рукой, не дожидаясь, пока собеседник закончит, и в то же время пергаментная книга, которую он нес с собой, выплыла из кармана рядом с ним, и страницы книги перевернулись в воздухе и оказались на чистой странице, «Так что теперь мне нужно больше информации, чтобы помочь мне раскрыть этот секрет — пожалуйста, постарайтесь вспомнить, когда я начала вести себя ненормально?
Как долго длился весь этот процесс? Помимо прозрачности моего тела, со мной что-то не так? Какая была окружающая среда снаружи в то время? Насколько далеко был хаотичный поток магии от нашего корабля?»
Лола была шокирована серией вопросов старого волшебника, и выражение ее лица на мгновение заколебалось, но, заметив особенно серьезное выражение лица собеседника, она вздохнула, и нерешительное выражение сменилось беспомощной улыбкой.
Как бы это сказать… Он действительно самопровозглашенный великий авантюрист. Этот чрезвычайно энергичный исследовательский менталитет при любых обстоятельствах не является тем, чего могут достичь обычные люди.
…
Байрон стоял на месте высокого капитана, глядя на голографическое изображение, проецируемое магическим кристаллом неподалеку. Картинка с внешнего устройства мониторинга показывала реальную ситуацию на поверхности моря. В то же время параллельно над другим проекционным устройством отображалась картинка с эффектом фильтра «искажение обнаружения». На этой картинке поток магии во всей области постепенно успокаивался.
Только тогда он вздохнул с облегчением: «Беспорядочная турбулентность исчезла, и море успокаивается — мы перешли его предельный край, это был действительно близкий вызов».
«Я же говорила, мы точно не столкнемся», — Кассандра подползла к капитанскому креслу, обхватила хвостом столб и сказала, покачивая верхней частью тела в воздухе: «Вы должны доверять суждению профессионального навигатора…»
«Если честно, иногда я действительно не смею доверять тому, как вы ведете», — Байрон тут же взглянул на сирену и небрежно пробормотал: «Не забывайте, как вы плыли в Талронд…»
Кассандра тут же сердито посмотрела: «По крайней мере, я тогда была в правильном направлении — если бы вы сменили на Тир, мы бы, вероятно, уже были в Северной Гавани».
Выражение лица Байрона на мгновение застыло, и он вспомнил свои недавние взаимодействия с этой группой глубоководных Опыт обращения с соленой рыбой в море заставил его почувствовать тупую боль от лба до пальцев ног. Он быстро покачал головой, чтобы собраться с мыслями. Почти в то же время военно-морской Внезапно снизу раздался крик офицера, прервавший разговор между ним и Кассандрой: «Талронд! Мы видим береговую линию!»
Огромное солнце светило в небе, и яркий свет сиял из тонких облаков. Шторм, вызванный неупорядоченной турбулентностью, не так давно исчез, как будто никогда и не появлялся, оставив только бесконечный открытый океан и побережье вдалеке, покрытое слоем солнечного света. Большие и маленькие плавучие льды и впечатляющие айсберги медленно двигались назад от края маршрута. Флот под предводительством Зимы столкнулся с крошечными белыми волнами, а высокие носы девяти механических кораблей указывали вдаль на далекое королевство драконов, которое считалось легендой на протяжении тысяч лет.
Люди, которые прятались на корабле из-за шторма, услышали новость о приближающейся земле, и они вышли из кают и из-под палубы и вышли на открытую палубу, чтобы посмотреть вдаль. В этот момент, независимо от того, являются ли они свободолюбивыми авантюристами или хорошо обученными имперскими моряками, они неизбежно будут взволнованы, столкнувшись с совершенно незнакомой землей вдалеке, и даже взорвутся множеством эмоций—
Это новый континент. После Будучи запертыми на суше так долго, люди (и другие разумные существа, живущие на континенте Лорен) наконец-то впервые прибыли на новый континент… Он прямо перед нами!
Байрон вышел на палубу.
Полярный холодный ветер был ничто для таких необычных людей, как он, или хорошо экипированных моряков и искателей приключений. Ветер, дующий ему в лицо, вдохновлял бы на героизм в сердцах морских пионеров.
Этот имперский офицер, родившийся наемником и переживший бесчисленные взлеты и падения в своей полужизни, посмотрел на волнистый берег вдалеке и вдруг не смог не сделать глубокий вдох: «Таллонд…» Полминуты спустя адъютант в аккуратной военной форме и с короткими каштановыми волосами не смог не кашлянуть дважды рядом с ним: «Сэр, если вы действительно не можете сочинить стихотворение, не декламируйте его…» «Кто сказал, что я хочу декламировать стихотворение?»
Лицо Байрона дрогнуло, и он тут же повернул голову и уставился на адъютант, «Я просто вздыхаю — сколько дней мы дрейфуем по морю, разве не нормально вздыхать в это время?» «Конечно, последнее слово в этом вопросе за вами», — адъютант почти использовал все свои силы, чтобы сохранить серьезный вид. В то же время несколько черных теней, внезапно появившихся вдалеке, также привлекли его и Байрона внимание, «Подождите, сэр, кажется, что-то летит со стороны земли…»
Байрон тут же поднял глаза в сторону далекого берега, слегка прищурил глаза и улыбнулся после небольшого осуждения: «Похоже, они здесь, чтобы поприветствовать нас — они послали команду приветствия из такого расстояния, драконы весьма воодушевлены».
Драконы летают очень быстро. Вскоре после того, как Байрон закончил говорить, черные тени, взлетевшие со стороны Талронда, уже прибыли на расстояние, которое могли ясно видеть обычные люди. Матросы и пассажиры флота начали возбужденно махать руками огромным существам. На льду Мэри, некоторые авантюристы даже поднялись на близлежащую высокую платформу и мачту — эти ликующие парни громко кричали в сторону далекой земли и дракона в небе, выкрикивая лозунги, такие как «Новый мир» или «Новый свидетель», которых, по их мнению, было достаточно, чтобы ознаменовать начало великого приключения, выплескивая свое волнение и давление, вызванное дрейфом по морю в течение многих дней и сопровождая шторм.
Затем этих людей будут сгонять вниз один за другим члены экипажа, которые отреагировали.
Лучи света поднялись от двух эскортных кораблей позади Frost Winter. Сопровождающие драконы, несущие службу эскорта, превратились в гигантских драконов и поднялись в небо, чтобы встретиться со своими соотечественниками, которые пришли поприветствовать флот и обменяться информацией. Величественный рев гигантских драконов разнесся по небу, и рев даже потряс тонкие облака в небе и сгладил вздымающееся море.
Слушая глубокий рев дракона, Байрон не мог не оглядеться вокруг.
Не все эскортные драконы взлетели в небо.
Черный дракон Мокорул все еще был на Зимнем. Байрон посоветовался с черным драконом, который за много дней общения с ним успел познакомиться: «О чем они говорят? Звучит довольно серьезно». Мокорул посмотрел на небо и небрежно перевел, слушая: «Почему ты такой медлительный?
Ты задержался в пути?» «Сколько еды в Лорене? Ты можешь привыкнуть к человеческой еде?» «Яйцо дракона, которое ты принял, треснуло сегодня утром. Иди и проверь его, когда вернешься. Ты еще успеешь догнать вылупившихся…» Байрон слушал в оцепенении и, наконец, не удержался и прервал перевод Мокорула: «Вот и все?» «А, вот и все, что еще?» Черный дракон взглянул на Байрона: «Разве это не нормально? Поздоровайся? «
«Я думал, что это должно быть более серьезно, более… что-то», — Байрон развел руками, словно пытаясь понять, что такое «более что-то», но, очевидно, не смог, «Я не ожидал…»
«Это не очень серьезный дипломатический случай», — Моколул был удивлен реакцией Байрона, «Все просто поздоровались — на самом деле, мы не привыкли делать такие вещи раньше, но после войны каждый выживший соотечественник установил более близкие отношения, чем прежде, и все они из Прибрежного графства Дракон, и они все знают друг друга… Кстати, разве вы, люди, не так говорите привет?»
Байрон на некоторое время потерял дар речи: «…»
И в этот момент с неба раздался еще один странный хлопающий звук, привлекший внимание Байрона и остальных.
Звук, казалось, летел прямо в сторону Зимы, и звук прорыва воздуха сопровождался звуком работающего какого-то механического устройства. Этот явно странный звук заставил Байрона подсознательно поднять глаза — красный дракон, который был явно меньше обычного дракона В поле его зрения попал и полетел к палубе.
Красный дракон был одет в сияющую стальную броню, а механические конструкции по обеим сторонам крыльев дракона открывали решетку для рассеивания тепла.
Также был характерный железный подбородок, сияющий на солнце, что мгновенно позволило опытным людям судить, что это не дракон из Талронда, а «Драконорожденный» из Священного Драконьего Княжества.
Как же так получилось, что здесь есть еще один Драконорожденный?
Как только Байрон задался этим вопросом, он увидел, что сияющий железный подбородок приблизился на расстояние всего в несколько сотен метров от палубы. Матросы поблизости не могли не немного занервничать.
Но как раз когда сам Байрон начал сомневаться, собирается ли железный подбородок заколоть его насмерть, луч света внезапно окутал все тело красного дракона, и тело, покрытое стальной броней, быстро сжалось на свету, и высокая фигура спрыгнула прямо с неба на палубу Зимы в шикарной и аккуратной манере.
С «бахом» рыжеволосая фигура упала на одно колено перед Байрон — это была высота, которая убила бы обычного человека, но она медленно встала без каких-либо травм, и ее взгляд упал на Байрона.
Байрон удивленно посмотрел на даму, которая упала с неба, и долго говорил: «А… Асуна?»
Асарена, которая только что сделала шаг вперед, внезапно споткнулась, и уголок ее рта явно дрогнул. Она стояла там и смотрела в глаза Байрона: «Как насчет… ты подумаешь об этом еще раз?»
