Наверх
Назад Вперед
Меч Рассвета Глава 1123 : Передача Ранобэ Новелла

Да, сколько поворотов и изгибов должно было произойти в середине, чтобы бывший имперский герцог, благословенный военный рыцарь и волчий генерал с превосходной боевой мощью в конечном итоге стал «ученым», одержимым исследованиями в лаборатории?

Более того, этот ученый может целый день задавать своей дочери математические работы со скоростью тридцать вопросов в час — во имя «мозгового развлечения»…

Редактируется Читателями!


Андеса внезапно почувствовала холод и дважды подсознательно вздрогнула, а затем начала размышлять, какое предложение следует использовать, чтобы рассказать ее дедушке о том, что случилось с ее отцом, как можно лаконичнее.

«Это дело… должно начаться с метели в Замке Зимнего Волка в год исчезновения моего отца», — наконец медленно заговорил молодой Генерал Волков, чтобы нарушить тишину. «В тот год моего отца не окружали люди Ансу, но он столкнулся с последователями Конца Всего Сущего, которые действовали у подножия Темных Гор…»

Теплый ветер дул с равнины, переворачивая пышные цветочные поля и леса в поместье Лонг Бранч. Бассейн перед главным домом мерцал. Листья травы и лепестки, принесенные из ниоткуда, падали на воду, вращаясь и создавая круг мелкой ряби. Служанка в поместье наклонилась и протянула руку, чтобы поднять прекрасный лепесток, который подплыл к краю бассейна, но лепесток внезапно задрожал и скрутился, словно его сожгла невидимая сила, сморщился в шар и быстро поплыл в другом направлении.

Служанка подняла голову с некоторым удивлением и нервозностью и подсознательно взглянула в сторону главного дома, но ничего не нашла.

В открытое окно доносился стрекот насекомых, и жар раннего летнего полудня постепенно распространялся. Фердинанд сдерживал силу, которая случайно вырвалась наружу. Он тихо слушал историю Андесы, его брови то хмурились, то успокаивались. После нескольких взлетов и падений все его мысли и идеи, наконец, превратились в долгий вздох.

Захваченный культистами, смытый его верой, изуродованный темными тайнами, изуродованный его плотью и душой, впавший в темную секту, зараженный грехом и развратом и, наконец, обратившийся к чужой стране… Если бы он не услышал историю Андесы собственными ушами, он бы никогда не поверил, что все это произошло с бывшей выдающейся звездой империи и с его самым гордым сыном.

Старый герцог не мог не представить, какой была бы его реакция, если бы он был моложе, в более суровом и закаленном возрасте, узнав об этих вещах. Сначала он почувствует грусть из-за страданий, которые Бард перенес как отец, или сначала почувствует гнев из-за потери семейной чести как герцог Вендель? Он обнаружил, что не может ничего себе представить — став свидетелем величайшей тьмы и злобы в глубинах мира на поле битвы Винтербурга, слишком много людей претерпели постоянные изменения, включая Фердинанда Венделя, который когда-то был известен как «Железный герцог».

Старый герцог снова вздохнул — он почувствовал, что все-таки постарел.

«Отец сказал… он совершил много плохих поступков, и он не собирался использовать так называемую «беспомощность» в качестве оправдания. Он сказал, что многие из его безумных и декадентских злых дел были совершены им добровольно, когда он был в ясном уме, потому что в то время он был полностью одержим спасительным самоприкосновением и неправильным фанатизмом, вызванным идеей окончательного уничтожения всего сущего. Хотя сегодня он был прощен, ему все равно придется провести остаток своей жизни, искупая вину на земле, которой он навредил». Андеша нервно наблюдала за переменами в выражении лица своего дедушки. После того, как собеседник дважды вздохнул, она все же сказала то, что сказал ей Бад. «Кроме того, он сказал, что хотя он и был лоялен императору Сесилу, но он не сделал ничего, что могло бы навредить интересам Тифона, включая утечку каких-либо военных и технических секретов — он просто хотел быть прилежным исследователем». «Прилежным исследователем…» — тихо пробормотал герцог Фердинанд, «Значит, он не вернется — он что-нибудь говорил мне?» «Он подробно расспрашивал о твоем физическом состоянии, но не просил меня ничего тебе рассказывать», — покачала головой Андеса, «Я спрашивала его, и выражение его лица в тот момент показало, что ему было что сказать, но… но в итоге он ничего не сказал». «Я знаю», — старый герцог мягко покачал головой. Она не казалась удивленной, а только вздохнула, «Когда ему еще нужно было полагаться на своего отца, я считала его только солдатом империи и наследником семьи, но теперь он порвал с этими двумя идентичностями… Я не должна удивляться такому результату». «Дедушка, отец…» Андеша колебалась. Она не знала, как ладили ее дед и отец. Долгие детские воспоминания были размыты в ее сознании, поэтому она не знала, что сказать в этот раз. «Он на самом деле все еще заботится о тебе». «Я знаю, Андеша, не волнуйся — я все знаю», — легкая улыбка появилась в уголке глаз Фердинанда, «Я же его отец». Андеса медленно кивнула, а затем не удержалась и спросила: «Ты будешь винить его за его решение? Он отказался от своей идентичности как тифонианца… и может остаться в Сесиле навсегда». Фердинанд не отвечал некоторое время, а просто тихо думал. В этот момент он внезапно вспомнил свои сны, «знамения», которые он видел в иллюзиях, которые, казалось, раскрывали судьбу Барда. Он был смущен и обеспокоен этим, и теперь… он наконец узнал правду, стоящую за этими «знамениями». Через мгновение старый герцог внезапно спросил: «Как ты думаешь, у него там все хорошо?»

«У него все хорошо», — без колебаний сказала Андеса. Она вспомнила дни, проведенные с отцом в Солинбурге. Хотя его работа казалась ей немного непонятной, удовлетворение и облегчение, которые она увидела на лице отца, не были фальшивыми. «У него новый образ жизни и новая общественная жизнь. Я вижу, что он наслаждается своим нынешним положением».

«Тогда мне не на что жаловаться», — прошептал герцог Фердинанд, — «После стольких лет он должен жить для себя».

«Дедушка, Его Величество…»

Герцог Фердинанд медленно покачал головой. Он собирался что-то сказать, но внезапно раздался голос. Стук в дверь прервал следующее действие старика. Дедушка и внук одновременно посмотрели в сторону звука. Слуга толкнул дверь и вошел в зал, поклонившись и отдав честь: «Милорд герцог, госпожа, к нам приехал королевский посланник».

«Королевский посланник?» — удивленно подтвердила Андеса. Она подсознательно посмотрела на своего деда, но увидела, что лицо старика было спокойным. Герцог Фердинанд слегка кивнул слуге: «Пожалуйста, впустите посланника».

Всего через мгновение внезапно явившийся королевский посланник появился перед Андесой под руководством слуги. Это был мужчина средних лет со спокойным и уверенным темпераментом, одетый в темно-синий плащ с изысканными серебряными краями и красными узорами. За ним следовали двое последователей, каждый из которых держал длинный и великолепный деревянный ящик.

Андеса не могла не догадаться с некоторой виной о цели внезапного посланника, отправленного императором Розеттой.

В то же время она приняла посетителя из Обсидианового дворца согласно общепринятому этикету. После нескольких простых приветствий герцог Фердинанд спросил о цели визита посланника. Мужчина в темно-синем пальто улыбнулся и сказал: «Ваше Величество знает, что генерал Андеса сегодня вернулся на свою территорию. Генерал внес большой вклад в империю и пережил целую зиму заточения. Поэтому он приказал мне отправить подарок в знак соболезнования-» Он обернулся и указал на великолепную деревянную коробку, которую держал один из последователей: «Это меч, изготовленный Королевской Ассоциацией Магов. Длинный меч рыцаря, зачарованный президентом, г-жой Виндзор Мейпел, может управлять мощной зимней силой или изменять гравитацию в определенном диапазоне по желанию, и может защитить пользователя в критический момент, делая его неуязвимым к легендарному смертельному ранению. Его Величество назвал его «Зима». Теперь он ваш, генерал Андеса». «Благодарю вас за ваш подарок, Ваше Величество», — тут же сказал Андеса, а затем приказал слуге принять подарок, представляющий высшую честь. Открыв роскошную деревянную коробку, она увидела длинный рыцарский меч с острым лезвием и слоем льда, который никогда не таял на поверхности, — это был действительно хороший меч.

Хотя эпоха традиционных войн прошла, перед лицом мощной кластерной артиллерии это оружие одного солдата больше не имеет возможности влиять на все поле боя, но это все еще хороший меч.


Нет главы и т.п. - пиши в Комменты. Читать без рекламы бесплатно?!


Приказывая слуге забрать подарок, Андеса и герцог Фердинанд не могли не посмотреть на деревянную коробку, которую нес другой королевский слуга.

«Этот второй подарок для вас, герцог Фердинанд». Посланник повернулся к Фердинанду Венделю, и его улыбка внезапно стала более торжественной.

«С тех пор, как генерал Бад Вендель погиб у форта Зимний Волк, семья Вендель была верна своим обязанностям в течение двадцати лет и внесла неизгладимый вклад в развитие империи. Теперь генерал Андеса снова в опасности, спасая драгоценные элитные силы империи и предотвращая переход предыдущей Зимней войны в непоправимое положение — вся империя должна поблагодарить вас и вашу семью за вашу великую преданность и жертву.

«Вот еще один меч. Хотя он не такой мощный, как легендарное оружие «Зима», он имеет особенно важное значение: это меч, который Его Величество носил последние двадцать лет, и его имя — «Доверие».

«Изначально у него был меч-сестра под названием «Верность», который был мечом генерала Бадера Венделя. К сожалению, он был утерян после того, как генерал Бадер погиб в бою 20 лет назад. Теперь Его Величество подарил этот меч Его Превосходительству Герцогу, во-первых, чтобы поблагодарить семью Вендель за их многолетний вклад, а во-вторых, чтобы оставить память. Надеюсь, вы сможете обращаться с ним должным образом».

Андеса нервно прислушалась в стороне и вдруг перевела дух. Она поняла очень важную деталь в словах посланника:

Двадцать лет назад отряд, возглавляемый ее отцом, потерял свой след у подножия Темных гор. Хотя почти все считали, что генерала-волка больше нет в живых, все официальные заявления империи за эти годы характеризовали это дело как пропавшее без вести, особенно королевская семья. В этом деле, в официальных случаях, слово «убит в бою» никогда не использовалось!

Молодой генерал-волк быстро что-то понял. Она посмотрела на своего деда и увидела, что старик на мгновение остолбенел, затем его губы слегка задрожали, и, казалось, он наконец заговорил с большим усилием: «Я… благодарю ваше величество за вашу милость…»

«Пожалуйста, примите этот дар», — улыбнулся посланник и жестом пригласил слугу позади себя подойти вперед. «Это дар от вашего величества».

«Хорошо, конечно», — тут же сказал герцог Фердинанд и приказал слуге взять длинный деревянный ящик. Открыв крышку, перед ним появился меч с небесно-голубым драгоценным камнем, инкрустированным на рукояти, прекрасной формы и практичный.

«Ваше величество, что-нибудь еще сказали?» Старый герцог поднял голову и быстро спросил у посланника.

«Это было просто очень простое предложение», — посланник торжественно посмотрел на старика, — «Он сказал: „Будьте здоровы, все“».

«Будьте здоровы, все…» Герцог Фердинанд подсознательно тихо повторил это предложение и медленно кивнул после долгой паузы: «Я понял, пожалуйста, позвольте мне снова выразить свою благодарность вашему величеству».

Посланник был на задании и не оставался в поместье Лонг-Бранч слишком долго. Он быстро ушел со своей свитой. В зале главного дома поместья снова остались только Андеса и Фердинанд.

Два длинных меча с особым значением были убраны слугами и отправлены в близлежащую оружейную комнату.

Наконец, Андеса не выдержала и нарушила тишину: «Дедушка, Его Величество…»

«Не стройте догадки о мыслях Его Величества, особенно когда он проявил инициативу, чтобы дать вам место для разворота», — герцог Фердинанд покачал головой и прервал то, что Андеса хотел сказать: «Дитя, помни, твоего отца больше нет в живых. С сегодняшнего дня он умер двадцать лет назад».

Андеса посмотрела на деда, затем медленно кивнула: «Да, я понимаю».

«… Пусть кто-нибудь сходит в винный погреб за бутылкой вина», — герцог Фердинанд помолчал немного и неторопливо сказал: «Давайте выпьем вместе… Сегодня слишком много всего нужно отпраздновать».

Давно потерянное солнце светит над Олденаном. После того, как туман рассеивается, город наконец-то обнимает чистое голубое небо. В эти первые дни лета весь город будет радоваться редкому ясному небу в году — затхлый запах, накопленный за долгий туманный сезон в прошлом, будет подобен снегу на солнце и быстро рассеется в эти теплые дни.

В кабинете на верхнем этаже Обсидианового дворца Диана, королевская служанка, открыла дверь и подошла к Розетте Августе.

Император Розетта подняла голову от книги и посмотрела на Диану: «Кажется, подарок доставлен?»

«Да, посланник только что прислал сообщение», — мягко кивнула черноволосая Диана, — «герцог Фердинанд и генерал Андеса приняли подарок, и весь процесс прошел гладко».

«Правда… Тогда они, должно быть, поняли мое намерение».

Говоря об этом, правитель империи не мог не проявить странную улыбку и покачал головой со сложным видом: «Но опять же, я действительно не могу себе представить, что Бард все еще жив… Хотя Фердинанд упоминал свои сны и предчувствия, кто бы мог подумать, что эти восприятия от необычных людей подтвердятся в такой форме…»

Было не один командир Тифона, захваченный с Андезой, и несколько из них с более серьезными ранениями были переведены в район Солин для восстановления. Хотя информация, которой были подвержены эти люди, была очень ограниченной, имя Барда Венделя все равно пришло им на уши, и после возвращения домой оно попало на стол императора Розетты.

Это очень простая и прямая линия передачи разведданных, настолько простая, что с первого взгляда видно, что нет никакой секретности или маскировки.

Размышляя, император Розетта не могла не прошептать себе под нос: «С определенной точки зрения, эту новость на самом деле передал нам Гавейн Сесил…»

Новелла : Меч Рассвета

Скачать "Меч Рассвета" в формате txt

В закладки
НазадВперед

Напишите пару строк:

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

*
*