Может ли достижение бессмертия и долголетия действительно принести жизнь безграничного блаженства?
Гу Хэншэн наблюдал, как его старые друзья один за другим уходят, и его сердце ныло, словно нож.
Редактируется Читателями!
Некоторые говорят, что кувшин вина и меч — это суть мира боевых искусств, место свободы и лёгкости.
Другие говорят, что жизнь, проведённая в сведении счётов, стоит путешествия в мир людей.
«Жизнь! Столько разочарований».
Гу Хэншэн уважал решение Юй Мэнхуа и не позволил ей прожить ещё одну жизнь.
Для Юй Мэнхуа эта жизнь была слишком долгой, и она больше ничего не желала.
Однажды Гу Хэншэн с кувшином изысканного вина в руках спустился в звёздную область, где обитала раса демонов.
В одном из дворцов демонической расы пировали и пили более десяти демонических королей, наслаждаясь комфортной жизнью.
Порядок в мире смертных теперь единолично устанавливает император Наньгун, и никто не смеет его нарушать. За исключением мелких разногласий, все расы живут в мире.
Сегодня свадьба демонического короля, и на празднование было приглашено множество друзей, что создало праздничную атмосферу.
После трёх раундов выпивки демонический король внезапно заговорил: «Старый Блэк, разве ты не всегда стремился найти своего господина? Почему я в последнее время не слышал твоего зова?»
Крепкого мужчину звал Старый Блэк. Его изначальное обличье было ослом, но позже ему представилась прекрасная возможность принять человеческий облик. Он достиг того, кем является сейчас – демонического короля, освоив Девятое Царство Дао.
«Ты такой болтун! Даже вино тебя не остановит».
Старый Блэк сердито посмотрел на вопрошающего и с досадой сказал. Похоже, у них были хорошие отношения.
«Старина Блэк, нам всем очень интересно твоё прошлое. Раз уж мы сегодня в хорошем настроении, почему бы тебе не рассказать нам о нём?»
«Верно! С твоими способностями, Старина Блэк, ты вечно ищешь себе хозяина. Я правда не понимаю. Кроме Великого Императора, в мире, пожалуй, мало кто сможет превзойти тебя, Старина Блэк. Кто вообще может быть твоим хозяином?»
«Мы все тебе всё рассказывали, а ты всё скрывал, Старина Блэк. Разве ты не считаешь нас своими братьями?»
Более дюжины королей демонов, опьянённых своим опьянением, начали шуметь.
В центре дворца танцевали десятки грациозных демонов-змей и лис, завораживающе красивых.
«Даже если я расскажу, ты мне не поверишь».
Старина Блэк вдруг вспомнил события давнего прошлого.
«Если расскажешь, мы, братья, поверим».
Демонические короли кивнули.
«Раз тебе так любопытно, то я могу рассказать».
Старый Блэк долго колебался, а затем кивнул.
Затем Лао Хэй начал рассказывать о своём прошлом: «На самом деле, я был смертным ослом, духовно неразвитым. Однажды меня продали девушке, которая отдала меня дворянину, моему господину».
Демоны отставили бокалы и внимательно слушали.
Этих нескольких слов было достаточно, чтобы они почувствовали себя немного невероятными.
Смертный осёл, духовно неразвитый, стал теперь заметной фигурой в расе демонов — какая разница.
«Я каждый день носил своего учителя с собой, часто находясь рядом с ним, и постепенно достиг духовного просветления.
Позже мой учитель научил меня способам совершенствования и иногда давал наставления. Пока однажды мой учитель не ушёл, оставив меня совершенствоваться одному, пообещав когда-нибудь встретиться снова. С тех пор я усердно совершенствовался и достиг этого». Лао Хэй не хотел вдаваться в подробности, а просто выразил свои чувства.
Короли Демонов в недоумении переглянулись: «И это всё?»
«И всё», — кивнул Лао Хэй.
«Это слишком поверхностно!»
Радость Королей Демонов постепенно угасла, и послышались вздохи.
Внезапно один из них понял суть слов Старика Хэя: «Старик Хэй, о ком ты говоришь?»
Как только прозвучали эти слова, остальные Короли Демонов тут же отреагировали, с любопытством устремив на него взгляды.
Чтобы превратить смертного осла в духовного зверя, чтобы учить и даровать Дхарму, мастер, о котором говорил Старик Хэй, должен быть непростым.
«Вы не поверите мне, даже если я вам расскажу», — сказал Старик Хэй.
«Если вы нам расскажете, мы, братья, поверим».
Лица Королей Демонов были серьёзны.
Старый Хэй долго колебался, а затем прошептал: «Мой хозяин — господин Девять из гробницы Фу Шэн».
«Пф!» Некоторые из выпивших Королей Демонов тут же выплюнули свои напитки, явно испугавшись. «О ком вы говорили?
Господине Девять из гробницы Фу Шэн? Разве это не… нынешний Бессмертный Фу Шэн… Бессмертный Лорд?»
Все Короли Демонов содрогнулись, опьянение полностью сошло с них.
«Старина Блэк, осторожнее со словами! С этим человеком шутить нельзя!»
Короли Демонов тут же изолировали пространство вокруг, предотвратив любую утечку информации об их разговоре.
«Ты пытаешься нас убить! Это не тот человек, о котором мы можем говорить. Заткнись!»
Мне следовало бы лучше знать, прежде чем спрашивать Старину Блэка. Если этот разговор станет известен, кто знает, какие проблемы это вызовет.
Старина Блэк выглядел беспомощным: «Сами напросились».
Старый Блэк проигнорировал реакцию Королей Демонов.
Если бы это было возможно, он бы отказался от своего высокого положения в клане демонов, чтобы быть рядом со своим господином.
Увы, зная, что в этой жизни он редко увидит своего господина, Старый Блэк вздохнул: «Увы…»
Атмосфера на банкете накалилась, и Короли Демонов ужаснулись.
В этот момент из ниоткуда раздался голос: «Хэйцзы, выйди ко мне».
Дун!
Услышав знакомый голос, Старый Блэк на мгновение напрягся, затем резко встал, его глаза покраснели, и он пробормотал: «Это действительно ты… ты здесь?»
Старый Блэк взмыл в воздух, осматриваясь в поисках голоса.
Затем на свадебном банкете клана демонов появилась белая фигура.
Старый Блэк на мгновение остолбенел, увидев эту фигуру, затем бросился к Гу Хэншэну и опустился на колени: «Господин».
Старый Чёрный безудержно рыдал, желая броситься к ногам Гу Хэншэна и обнять его, но, боясь столкнуться с ним, яростно поклонился.
Кроме рыданий и поклонов Старого Чёрного, свадебный банкет погрузился в зловещую тишину.
Цари демонов встали, с ужасом увидев, как Старый Чёрный стоит на коленях и кланяется.
«Вставай!» — Гу Хэншэн поднял руку и помог Хэйцзы подняться, посмеиваясь: «Ты всё ещё готов нести меня?»
«Да, да, Хэйцзы».
Хэйцзы энергично кивнул, опасаясь, что Гу Хэншэн передумает.
Затем Хэйцзы проявил свой истинный облик: чёрного как смоль осла, сильнее лошади.
Гу Хэншэн лежал прямо на спине Хэйцзы, держа кувшин с вином и делая глоток. «Пошли!» Хэйцзы выполнил приказ Гу Хэншэна и покинул это место.
После ухода Гу Хэншэна повелитель демонов показал портрет. Человек на картине выглядел точь-в-точь как Гу Хэншэн.
Дзынь!
Повелитель демонов в ужасе и ужасе уронил кувшин на землю: «Это действительно… Бессмертный Владыка Фушэн».
Внезапно повелители демонов вспомнили слова Старца Хэя, и все они застыли в изумлении.
