
MAGI CRAFT MEISTER Глава 677. Мастер Магического Ремесла Ранобэ
Magi Craft Meister
Редактируется Читателями!
Глава 677: Битум
Итак, у нас есть Джон Дини из города Секи.
«Джон, спасибо за вчерашний день. Вы мне очень помогли».
«Нет проблем. Если вам нужно что-нибудь еще, не стесняйтесь спрашивать.
Джон Дини ходил по городу Секи, ремонтируя различные инструменты и магические устройства.
От починки горшков до ремонта магических ламп и даже устранения утечек…
В результате он познакомился с большинством жителей города. жители.
Джон Дини был автоматом, которым управлял Лаоцзюнь. Его личность была смоделирована по образцу Джина, основываясь на понимании Лаоцзюнем характера Джина.
Другими словами, он действовал так, как действовал Джин, и реагировал так же, как Цзинь.
Эти дни продолжались пять дней.
«Джон!»
Подошла женщина, крутя педали велосипеда. Это была Майя, смотрительница Джона в городе Секи.
«Майя, что происходит?»
«Господин. Ворона зовёт тебя.
«О? Что это могло быть?»
Джон последовал за Майей в ратушу.
«Спасибо, что пришли, сэр Джон».
Джона привели в офис, где он столкнулся с мэром города Кроу один на один.
«За последние шесть дней вы углубили свое взаимодействие с горожанами и отремонтировали их поврежденные предметы. Я видел твои навыки и твой характер».
Сделав небольшую паузу, Кроу продолжил.
«Завтра я хочу тебя отправиться в столицу Мияко с моим рекомендательным письмом. Заместитель мэра Даро будет сопровождать вас в качестве моего представителя.
Таким образом, Джон, которого узнали в городе Секи, должен был отправиться в столичный город Мияко, центр страны Мицухо.
Итак, утром 6 декабря…
«Джон, спасибо за вашу помощь».
«Джон, моя жена тоже хотела тебя поблагодарить».
«Береги себя, Джон».
«Вернись и загляни к нам, Джон!”
Когда Джон и Даро собирались покинуть город Секи, большая толпа горожан собралась, чтобы проводить их.
“ Сэр Джон, вы готовы?»
Даро, сидящий на своем велосипеде, позвал Джона, который ехал на лошади-големе.
«Да, я готов».
«Хорошо, тогда пойдем».
«Удачи, Джон. Я знаю, что ты достигнешь вершины!»
«Спасибо, Майя. Увидимся снова.”
Это было пределом возможностей Майи. После этого она, вероятно, вернется в деревню Кали.
Итак, Джон и Даро покинули город Секи.
Они вышли. через северные ворота.
Когда они прошли через ворота, окружающий пейзаж резко изменился, что удивило Джона.
«Ха-ха, ты что? удивлен? Это наш нынешний образ жизни.”
Дорога была сделана из какой-то твердой почвы и имела ширину около семи метров — сравнимо с двухполосной дорогой на современной Земле.
«Благодаря этим дорогам велосипеды очень эффективны».
В настоящее время велосипед, на котором ехал Даро, не имел железных колес, а был покрыт материалом, напоминающим волшебная кожа зверя, что делает ее пригодной для использования на дорогах.
«Ничего ли, что лошади гуляют по такой великолепной дороге?”
“Ха-ха, не волнуйся. Он закален материалом, называемым битумом, поэтому лошади не оставят на нем вмятин».
«Битум…?»
Хотя земля в городе Секи тоже был закален, это явно было по-другому, что вызвало интерес Джона.
Название этого материала было тем, с чем он раньше не сталкивался. Он хотел узнать больше, но Даро знал только имя, так что подробностям придется подождать, пока они не достигнут столицы Мияко.
Однако Лаоцзюнь унаследовал некоторые знания об этом материале от Цзинь, который, в свою очередь, узнал их от своего предшественника.
Похоже, что так оно и есть. быть чем-то вроде асфальта цвета почвы.
На Земле природный асфальт назывался битумом, и в Египте его использовали в качестве консерванта для мумий.
Поскольку этот материал нельзя было найти в маленьких странах, на острове Хорай или на территориях демонов, ни Цзинь, ни Лаоцзюнь не видели его раньше. Это была их первая возможность проверить свои знания.
Анализируем… Это не только углеводороды. Он отличается от земного асфальта.
Джон осторожно исследовал во время перерыва.
По сравнению с земным асфальтом этот битум оказался более прочным. сила.Казалось, он способен выдержать полный галоп лошади-голема, не получив при этом вмятин.
Тем не менее, точные детали не будут ясны, пока они не достигнут столицы Мияко.
Это покрытие значительно облегчило передвижение на велосипеде.
Покинув город Секи, они на некоторое время столкнулись с пологим подъемом, но потом дорога в основном осталась плоский.
Велосипед Даро развивал среднюю скорость около 25 километров в час, проехав через деревню Эхиму и до полудня достигнув города Темаэ. Там они пообедали, прежде чем снова отправиться в путь.
Пройдя через деревни Нардо и Яшима, к вечеру они прибыли в столицу Мияко.
«Асфальтированные дороги прекрасны».
Джон в роли Лаоцзюня искренне похвалил дороги.Преодолеть расстояние в 100 километров за один день, используя только человеческую силу, было подвигом, редко достижимым в небольших странах.
«Ха-ха, действительно. Вот почему я могу так легко путешествовать туда и обратно между Секи и столицей Мияко, используя лишь легкое снаряжение».
Ответил Даро.
Столица Мияко представляла собой город, окруженный рвами. Как и столица Мияко, город Эсайя Королевства Селуроа, ров был пересечен мостами.
Естественно, эти мосты охранялись и могли быть сожжены или разрушены в чрезвычайных ситуациях, чтобы предотвратить вторжение врага.
На этот раз, поскольку Даро был с У него и у них было рекомендательное письмо от Кроу, мэра Секи, пройти мимо было несложно.
«Итак, вы привели Магисмита. Хорошая работа. …Добро пожаловать, сэр Мэджисмит. Мы рады видеть вас здесь.»
Охранник у ворот, похоже, был знаком с Даро и быстро пропустил их, увидев письмо. Он также тепло поприветствовал Джона.
В этой стране магических техников называли «Маги-кузнецами», а не «Магами-инженерами».
«Одежда здесь немного другая».
Таким было первое впечатление Джона при въезде в столицу Мияко.
Большая часть одежды здесь была застегнута спереди и, насколько известно Джину, напоминала традиционную японскую одежду. Хотя это была всего лишь одежда «в японском стиле».
Наиболее близким сравнением был бы японский дзимбэй. Рукава были трубчатыми, а воротник напоминал кимоно. Низ больше напоминал японский карусан или хакама, чем штаны.
“Можете сказать? Этот наряд характерен для Мицухо. Его легко наслаивать и он обеспечивает легкость движений.Однако в основном его используют во влажных регионах, таких как столица Мияко».
По-видимому, за столицей Мияко было озеро под названием Саяма, и воду для рва брали оттуда. .
Еще одно интригующее топоним привлекло внимание Джона Лаоцзюня.
«Какой материал…?»
«А, вы сразу заметили разницу. Это «древесный хлопок».
«Деревянный хлопок?»
Джон снова спросил, не уверенный, тот ли это хлопок, который ему был знаком.
«Да, хлопок. Это волокно, полученное из растения под названием «вата». Почему его называют «древесным хлопком»… Я не знаю».
«Понятно».
Издалека он показался быть тем же хлопком, который знал Джин. Растения, производящие хлопок, процветают в теплом и влажном климате, что делает территорию от Секи до столицы Мияко идеальной для выращивания хлопка.
Найден еще один ценный материал.
Лаоцзюнь все больше интересовался обменом с другой культурой Мицухо.
«Смотрите, вот гостевой дом».
«Ох…»
Джон увидел здание, на которое указал Даро , с черепичной крышей, напоминающей традиционную японскую архитектуру.
“Сегодня уже поздно, поэтому, пожалуйста, останьтесь там на ночь.Завтра утром я познакомлю тебя с шефом. Пожалуйста, сегодня отдохните».
«Понятно».
Спешка ничего не даст. Джон послушно кивнул и решил отдохнуть в гостевом доме.
Привратник гостевого дома быстро разрешил им войти, благодаря знакомству Даро и рекомендательному письму Кроу.
«Ох…»
Внутри окруженного стеной комплекса перед ними раскинулся пейзаж, напоминающий японский сад.
Невозможно, чтобы было так много совпадений. Могло ли это быть… предки народа Мицухо…
Лаоцзюнь пришел к выводу, что весьма вероятно, что они пришли из мира, похожего на мир Цзинь или очень близкого к нему.
Завтра встреча с шефом должна раскрыть еще больше.
Джон Лаоцзюнь с нетерпением ждал следующего дня.
Читать «Мастер Магического Ремесла» Глава 677. MAGI CRAFT MEISTER
Автор: Aki Gitsune, 秋ぎつね
Перевод: Artificial_Intelligence