Глава 29: Ян Цзе объявляет войну
Факты оказались именно такими, как и надеялся Ли Фань.
Редактируется Читателями!
Спустя день.
Хотя увлечение мангой ещё не утихло,
всё больше читателей возвращались к сказкам.
«О, во всём виноват этот комикс.
Я только что понял, что этот выпуск сказок господина Ли Фаня ничуть не хуже предыдущего».
«Да, особенно «Белоснежка». Моя дочь её обожает. Она слышала её больше дюжины раз и всё ещё хочет, чтобы я ей рассказывал».
««Белоснежка» хороша, но действие всё-таки происходит на Западе. Мне больше нравится «В ожидании кролика у дерева». В наших китайских сказках больше очарования. Ха-ха!» «Я просто обожаю „Гадкого утёнка“. Надеюсь, однажды, как гадкий утёнок, я смогу стать прекрасным белым лебедем».
«О, это девочка наверху? Пришли мне фото, чтобы я мог посмотреть, есть ли у тебя потенциал стать белым лебедем».
«Да, присылай скорее, я покажу».
«Да, дедушка тоже может тебе показать».
«Девочка наверху… Я отклонилась от темы, все, уходите отсюда…»
…»
«Ты видел? Работы учителя Ян Цзе в этом выпуске тоже классика».
«Да. Особенно „Пропавший ребёнок“. Даже такой взрослый, как я, был тронут!»
«Кто скажет обратное? „Лесной замок“ тоже очень хорош».
«Учительница Ян Цзе — действительно ведущий современный писатель сказок. Когда она серьёзно пишет, мне кажется, она даже немного лучше господина Ли Фаня». «Эй, наверху. Сказать, что она чуть лучше, было бы не совсем верно; в лучшем случае они на одном уровне».
«Жаль, что комикс господина Ли Фаня на этот раз затмил все сказки в этом выпуске. Включая его собственные».
«Да, как поклонник Ян Цзе, я немного расстроен!»
«…»
«…»
«В шикарной квартире в столице провинции».
Ян Цзе молча смотрела на «Весёлых детей».
«Что случилось? Этот молодой человек снова затмил всех?
Красивая женщина лет тридцати подошла к Ян Цзе сзади и заговорила.
Своими красивыми руками она нежно массировала плечи Ян Цзе.
Ян Цзе отложила журнал и левой рукой нежно похлопала красавицу по плечу.
Она беспомощно вздохнула.
«Как неожиданно!»
Ян Цзе была по-настоящему удручена.
Она думала, что пять тщательно подготовленных ею сказок, несомненно, превзойдут сказки Ли Фаня, что позволит читателям снова сосредоточиться на её собственных сказках.
В конце концов, с тех пор, как она стала знаменитой, каждая её опубликованная работа становилась горячей темой для обсуждения среди читателей.
На самом деле, если бы Ли Фан не выпустила комикс в этом выпуске, большинство читательских обсуждений вернулись бы к сказкам Ян Цзе.
Конечно, это не значит, что сказки Ли Фаня хуже сказок Ян Цзе.
Напротив, с точки зрения Качество пяти сказок Ли Фаня в этом выпуске всё же немного лучше, чем у Ян Цзе.
Или, возможно, даже на одном уровне.
В конце концов, в литературе не бывает идеального соответствия, особенно когда разница между ними очень мала.
Кто лучше, а кто хуже, зависит от индивидуальных предпочтений читателя.
В данном случае читатели чаще обсуждают, чьё произведение.
Это зависит от популярности автора.
У того, кто популярнее, есть явное преимущество.
И у Ян Цзе это преимущество есть.
Нужно помнить, что Ли Фань всё ещё новичок.
Будь то слава или количество поклонников, он значительно уступает Ян Цзе.
Но иногда человеческие планы не могут победить судьбу.
Сказки Ли Фаня не так хороши, как мои, но он создал комикс.
И он оригинальный.
Даже если я сам читал эти комиксы, должен признать, что они действительно увлекательны, особенно для детей.
Как ещё можно сравнивать?
Ян Цзе криво улыбнулась и покачала головой. «Никакого сравнения!»
Красавица слабо улыбнулась в ответ на слова Ян Цзе и села рядом с ним.
Она небрежно взяла журнал «Весёлые дети», который Ян Цзе оставил на диване, и начала его листать.
Затем он спросил: «Значит, ты признаёшь поражение?»
«Признаёшь поражение?» Ян Цзе покачал головой. «Не думаю, что я ему проиграл. Его внезапная атака с комиксами на этот раз была хитрым ходом. Если говорить только о сказках, я ему не уступаю».
Красавица кивнула, не возражая.
Она просто спросила: «И что ты собираешься делать дальше?»
Ян Цзе на мгновение задумался и не ответил прямо на вопрос красавицы. Вместо этого он сказал: «Я уверен, что молодой человек по имени Ли Фань достоин быть моим противником. Если это так, я больше не буду с ним вежлив». Я объявлю ему войну работой, которую готовила годами».
Красавица слегка удивлённо спросила: «Это твоя длинная сказка?»
Ян Цзе кивнул и сказал: «Наконец-то она нашла себе достойного соперника».
Когда он говорил, его взгляд был полон решимости, даже с оттенком пылкого напряжения.
Он был подобен голодному волку, выслеживающему желанную добычу.
И эта добыча не казалась ни нежной, ни ласковой.
Ему нужно было сделать всё возможное, чтобы её завоевать.
Красавица заметила взгляд Ян Цзе и поняла, что давно утерянный боевой дух её мужа возродился.
Она слабо улыбнулась и больше ничего не сказала.
…
Издательство «Fun Children’s».
В кабинете президента Тан Цюань разговаривал с главным редактором Се Пэном за чашкой чая.
«Господин Се, как дела? Читателям комиксы очень нравятся, правда?»
Се Пэн отпил чаю и улыбнулся: «Г-н президент, всё более чем нормально. Комиксы затмили сказки Ли Фаня и Ян Цзе. Раньше такое было немыслимо. А теперь интернет гудит об этом как сумасшедший. Думаю, Ассоциация художников скоро обратит на это внимание».
«Это лишь вопрос времени», — вздохнул Тан Цюань. «Ли Фань уже в столь юном возрасте такой непонятный. Он определённо станет чем-то особенным в будущем!»
Се Пэн кивнул в знак согласия и сказал: «Г-н президент, нам нужно найти время, чтобы навестить господина Ли».
«Да», — ответил Тан Цюань, — «давно пора». Мне всегда было интересно, что же такого особенного в этом молодом человеке из сельской местности.
«Мне также интересно, какая среда взрастила такого человека».
Се Пэн закончил, его лицо сияло от предвкушения.
«Тук-тук!»
В этот момент в дверь постучали.
«Войдите!»
Лю Юнь толкнул дверь и вошёл.
«Господин президент, подсчёт продаж окончен. Первый тираж в 150 000 экземпляров распродан. Второй тираж в 100 000 экземпляров уже отправляется в различные магазины.
«Спасибо за ваш труд, Сяо Лю», — спокойно сказал Тан Цюань.
Однако слегка пролившийся из его руки чай выдал, что его сердце не так спокойно, как казалось.
Се Пэн, заметив эту деталь, слегка улыбнулся.
Он понимал чувства Тан Цюаня.
Даже он сам не мог оставаться спокойным.
«Весёлые дети» были делом всей их жизни.
Теперь «Весёлые дети» наконец-то стряхнули с себя тени прошлого и увидели возможность для возрождения.
И сегодня они ждали слишком долго.
…
