Глава 187: Молотьба
25 августа.
Редактируется Читателями!
Семья Ли Фань уже встала на рассвете. Сегодня был напряжённый день – день сбора урожая.
Пока мать готовила завтрак, Ли Фань тренировался в боксе во дворе.
Тренироваться в боксе каждое утро стало для него привычкой.
Сразу после того, как он закончил, появились его дядя с женой, неся корзины.
Даже маленькая девочка шла следом, зевая на ходу, словно ещё не проснулась.
Сегодня у Ли Фаня был день молотьбы, и его дядя с семьёй ужинали здесь.
«Что ты там делаешь, малышка?»
– спросил Ли Фань сонную девочку.
«Я иду.
Там весело», – сказала девочка, снова зевая, и пошла за дядей во двор.
Ли Фань улыбнулся и вернулся во двор готовить завтрак.
После завтрака вся семья собралась в путь.
Первой остановкой были поля Дунцзы.
Мой отец нес ковш для смешивания, а мой дядя – три корзины с серпами.
Ли Фань нёс двухместную молотилку.
Она управлялась вручную, что позволяло работать двум людям одновременно.
Молотилки стали популярны лишь в последнее десятилетие.
С ними обмолотить гораздо проще.
До появления молотилок всё делалось вручную, и это было гораздо утомительнее, чем сейчас.
Жители деревни называли старый, чисто ручной обмолот «ручным ковшом для смешивания».
Если кто-то из молодых людей в деревне жалуется на молотьбу риса, то поколение их отцов часто говорит ему: «У нас теперь есть молотилки, так что же в этом такого утомительного? В твоём возрасте мы использовали вёдра, и я никогда не жаловался на усталость».
По дороге я встречал много жителей деревни, которые несли корзины, вёдра или молотилки.
Было ещё рано, поэтому туристов я не видел.
Как только построят отели и рестораны, туристы, вероятно, будут повсюду в деревне.
Полчаса спустя Ли Фань с семьёй прибыли в Дунцзитянь.
Двое других жителей деревни прибыли раньше Ли Фаня и его семьи и уже закончили обмолотить небольшой участок.
Сняв тапочки и не закатав штанины, Ли Фань, его родители, а также его третий дядя и тётя взяли серпы и отправились прямо в поле собирать рис.
Все были в длинных брюках, ступая в воду штанинами. Это защищало их от комаров и рисовых ростков.
Маленькая девочка играла с детьми из двух других семей на краю поля.
Поля Дунцзы — это густые поля, покрытые грязевой грязью и глубокой водой, поэтому люди глубоко проваливаются, когда на них наступают.
Передвигаться по ним немного сложно.
Однако урожайность риса выше, чем на сухих полях.
Помимо нынешних полей Дунцзы, у семьи Ли Фаня есть ещё квадратное поле, тоже густое.
Ещё одно квадратное поле сухое.
Конечно, у густых полей есть ещё одно преимущество: на них легче перемещать вёдра для смешивания.
К тому же, иногда можно наткнуться на рыбу или лобстера.
Они гораздо интереснее сухих полей.
На сухих полях вода не круглый год; их вспахивают и поливают только в сезон выращивания риса.
Помимо риса, на сухих полях выращивают и другие культуры, например, рапс.
Собирая рис, они болтали.
Папа, мама, дядя и тётя сетовали, что с возрастом их здоровье, кажется, улучшается.
Теперь они собрали много риса, но совсем не чувствовали усталости. Было гораздо легче, чем в прошлом году.
Ли Фань усмехнулся, не объясняя причину.
Слова о том, что хорошее здоровье – это благословение, свидетельствующие о том, что им повезло, естественно, вызвали взрыв смеха и ворчания родителей.
Участок поля Дунцзы, принадлежавший семье Ли Фаня, был прямоугольным, около 5 метров в ширину и 60 метров в длину.
Группа уже собрала урожай более чем на 20 метров и была готова начать обмолот.
Итак, оставив только отца продолжать уборку риса, Ли Фань, его мать, его третий дядя и его третья тетя вернулись на поле, чтобы подготовиться к обмолоту.
Сначала группа отнесла собранный рис и сложила его в две кучи.
Ли Фань и его третий дядя затащили бочку для смешивания в воду. Половина бочки была прямоугольной, около 2 метров в ширину и 3 метров в длину, и глубиной около 50 сантиметров.
Дно имело форму лодки.
Ли Фань установил молотилку с одной стороны бочки и отгородил остальные три стороны шестами, чтобы зерна не разлетались.
Всё было готово. Ли Фань и его третий дядя, каждый с одной стороны, нажали на педаль молотилки одной ногой.
От их ритмичного вращения педалей молотильное колесо быстро вращалось.
По обе стороны стояли Старуха и Саньнян, передавая друг другу рис.
Деревенские жители называют это «передачей рисовых вязанок».
В это время на поле Дунцзы прибыли ещё несколько жителей деревни.
Звук молотилок то нарастал, то затихал, смешиваясь со смехом и болтовнёй.
Жизнь кипела.
С течением времени солнце поднялось высоко в небе.
Начали появляться туристы.
Хотя солнце в эти дни палило, в деревне совсем не было душно.
Более того, во многих местах сохранялась прохлада, что делало её идеальным местом для спасения от летней жары.
В результате деревня по-прежнему привлекала множество туристов каждый день.
Некоторые туристы, узнав, что в деревне сейчас сезон обмолота, приводили своих детей в деревню специально в эти дни, чтобы показать им, как берётся рис, который они ели каждый день.
Дети, игравшие на гребнях, каким-то образом добрались до полей, с удовольствием ловя рыбу там, где обмолот уже закончился.
В обычные дни глубокая вода затрудняла ловлю рыбы.
Но теперь, после стольких утоптаний, вода стала довольно мутной.
Ловить рыбу было относительно легко.
Добавьте к этому грохот молотилки и стрекотание, и рыба вздрогнула, периодически разбегаясь.
Это сделало ловлю ещё проще.
Иногда рыба даже запрыгивала на рисовые стебли, сваленные в кучу на поле.
Конечно же, она запрыгивала и на педали молотилки.
Ли Фань уже подобрал несколько карпов, шириной в четыре пальца, прямо у своих ног.
Другие подпрыгивали, но тут же ныряли обратно в воду, прежде чем он успевал до них добраться.
Эти несколько рыб, естественно, стали обеденным блюдом.
Они были даром природы, и их нельзя было пропадать.
Что касается омаров и улиток, их было ещё больше, но никто не ленился их ловить.
К 10 утра всё ведро для смешивания было переполнено просом.
Их приходилось сначала нести обратно.
Итак, группа откатила ведро для смешивания к краю поля.
Всё просо из бочек для смешивания было переложено в корзины, заполнив три полные корзины.
Ли Фань и его дядя несли домой по корзине.
Мама пошла за ним готовить, а маленькая девочка последовала за ними.
Папа и Саньнян продолжили собирать рис. Когда осталась только треть риса на полях Дунцзы, его собрали.
Вернувшись домой, Ли Фань и его дядя вывалили просо во двор сушиться.
При таком ярком солнце требовалось два-три дня, прежде чем его можно было занести на склад.
Высушив просо, они вернулись на поля Дунцзы.
Около полудня жители деревни постепенно закончили работу и разошлись по домам, включая Ли Фаня и его друзей.
После обеда и короткого отдыха они вернулись домой в 15:00, чтобы продолжить работу.
В тот день на полях Дунцзы всё ещё кипела жизнь.
И дело было не только в полях Дунцзы.
Сегодня вся деревня наполнилась рёвом молотилок и смехом жителей.
Большое спасибо, Дуби Ма и Лин Сюэюй, за ваши ежемесячные билеты.
С сегодняшнего дня и до 7 октября мы удваиваем количество ваших ежемесячных голосов.
Проголосуй один — получи два! Я смело прошу друзей голосовать за меня.
Друзья, пожалуйста, дайте мне два!
Большое спасибо, Дуби Ма и Лин Сюэюй, за ваши ежемесячные голоса.
С сегодняшнего дня и до 7 октября мы удваиваем количество ваших ежемесячных голосов.
Проголосуй один — получи два! Я смело прошу друзей голосовать за меня.
Друзья, пожалуйста, дайте мне два!
