Глава 113: Маленькие дети готовятся к соревнованиям
Столица провинции, издательство «Fun Children».
Редактируется Читателями!
Тан Цюань только что получил телефонный звонок, и его брови нахмурились.
«Президент, что с вами?»
— спросил Се Пэн, войдя и увидев выражение лица Тан Цюаня.
«Старик Се, вы здесь. Я как раз вас искал».
Тан Цюань жестом пригласил Се Пэна сесть и продолжил: «Вы знаете о журнале «Маленькие дети», верно?»
««Маленькие дети из Шанхая»? Конечно, знаю. Я несколько раз встречался с их главным редактором, Фан Цзином. Почему президент вдруг привёз их сюда заранее?» — спросил Се Пэн.
Тан Цюань сказал: «Ну, их президент, Линь Хай, только что позвонил и сказал, что хочет бросить вызов нашему журналу на Детский поэтический конкурс».
«Детский поэтический конкурс?» — нахмурился Се Пэн. «Наш журнал никогда раньше не участвовал. И наши авторы не эксперты в этой области».
Тан Цюань кивнул. «Да, именно это меня и беспокоит. С чего бы этому журналу «Юные дети» вдруг захотелось с нами конкурировать? Мы никогда с ними не сотрудничали».
Се Пэн улыбнулся и сказал: «Разве мы вчера не объявляли, что наши продажи превысили 800 000 экземпляров? Он, наверное, завидует. Хочет победить нас в этом поэтическом конкурсе».
Тан Цюань сказал: «Он рассчитал, что мы не эксперты в этой области. Но если мы не примем участие в конкурсе, это плохо отразится на нас. В конце концов, мы только вчера объявили, что наш тираж превысил 800 000 экземпляров. Боюсь, сейчас все наши коллеги и большинство читателей будут сосредоточены на нас».
Се Пэн нахмурился. «Он идеально рассчитал время. И, полагаю, они просто якобы конкурируют с нашим журналом». «Конкуренция журналов на самом деле существует только ради «Братья Ли».
Тан Цюань кивнул и сказал: «Я тоже так думаю. «Брат Ли» — единственная причина, по которой наш журнал достиг сегодняшних высот. Это не секрет».
Се Пэн вздохнул: «Наш журнал так быстро разросся, что, безусловно, вызвал зависть у наших коллег. Так что же вы собираетесь делать с конкуренцией, президент?»
Тан Цюань задумался: «Раз они здесь в основном из-за брата Ли, даже если мы не согласимся на соревнование, они обойдут нас и бросят вызов брату Ли напрямую. Он таких вещей не боится». Хай мог бы это сделать. В таком случае, почему бы просто не согласиться на его просьбу и не соревноваться с ними от имени журнала? Тогда, даже если мы проиграем, читатели будут думать, что это наш журнал сдерживает Ли Фаня».
Се Пэн рассмеялся: «Кто сказал, что брат Ли проиграет? Этот парень ещё даже не продемонстрировал в полной мере свои способности. Давайте сначала поговорим с братом Ли и посмотрим, заинтересован ли он в таком соревновании.
Глаза Тан Цюаня загорелись. «Да, брат Ли раньше не писал прозу или стихи для детей, но это не значит, что он не может».
…
Деревня Саньшэн.
Ли Фань водил группу озорных детей в ручье, ловя крабов.
Сегодня было воскресенье, и озорные деревенские дети не пошли в школу.
Естественно, они пришли к Ли Фаню, «головастому», поиграть с ними.
Ли Фань с радостью поиграл с этими озорными детьми и согласился на их «просьбу».
«Сяодун, ты ничего не смыслишь. Ты вообще можешь поднять такой большой камень?» Ли Фань увидел, как Сяодун напрягается, пытаясь его поднять.
Он онемел.
Даже поднять такой большой камень потребовало бы немало усилий, не говоря уже о десятилетнем телосложении Сяодуна.
Эй, брат. Я просто хотел попробовать. «Кажется, под ним большой краб», — сказал Сяодун, почесывая затылок, немного смущённо.
«Хорошо, малыш. Я сдвину этот камень. Приготовься. Как только я его сдвину, можешь потрогать», — сказал Ли Фань, подходя.
Сяодун быстро ответил: «Эй, братец. Я знаю».
Ли Фань подошёл к камню и потрогал его рукой. Он действительно был довольно тяжёлым.
«Приготовься. Я его сдвину». С этими словами Ли Фань приложил усилие, и одна сторона камня приподнялась.
Прозрачная вода вокруг него мгновенно помутнела.
Как только Ли Фань поднял камень, Сяодун потянулся к мутной воде.
«Ха-ха! Нашёл! Какой огромный краб!» Ой, пропало!» — закричал Сяодун.
Руки у него были слишком маленькие, и краб, которого он только что вытащил из воды, забился и упал обратно.
Ли Фань, сообразительный и ловкий, бросил камень в другую сторону.
Затем он быстро потянулся к крабу, только что упавшему в воду.
С такой скоростью рук Ли Фаня краб должен был исчезнуть.
Ли Фань вытащил краба из воды.
Это было поистине огромное существо, не меньше кулака Ли Фаня.
Неудивительно, что крошечные ручки Сяодуна не могли его удержать.
«Ух ты! Какой огромный краб! Братец, ты такой потрясающий! Тебе даже удалось поймать такого большого!»
Вид этого огромного краба сразу же привлёк внимание детей.
Хотя в ручье было много крабов, такие большие всё ещё были редкостью.
Сяодун, несомненно, был самым воодушевлённым, хлопая в ладоши и крича: «Братец, как дела! Что случилось! Я же говорил тебе, что там внизу большой краб. Ух ты, ха-ха!»
«Неплохо, малыш. У тебя хорошее зрение. Лучше, чем у меня», — щедро похвалил Ли Фань.
После похвалы Ли Фаня волнение Сяодуна усилилось.
«Смотри, смотри. Я же говорил тебе, что под этим камнем большой краб, вот я его и поймал».
Ли Фань был в хорошем настроении, наблюдая за компанией резвящихся детей.
Но тут зазвонил телефон.
«Кто это?»
— пробормотал Ли Фань, энергично тряся руками. Затем он вытащил телефон.
«Я так и знал, что это он».
«Президент Тан, что случилось?»
«Привет, брат Ли. Мне нужно с тобой кое-что обсудить».
«…»
«…»
«Э-э, брат Ли. Ты уверен, что просто согласишься?»
«Да, это всего лишь детский поэтический конкурс. Ничего страшного.
«Хорошо, я им потом перезвоню».
«Да, хорошо. Я кладу трубку. Я занят».
«Хорошо, хорошо! До свидания, брат Ли!»
Повесив трубку, Ли Фань продолжил руководить детьми, занимающимися ловлей крабов. Что касается участия в «детском поэтическом конкурсе», то он не только не испытывал никаких проблем, но и был очень заинтересован.
Ему нужна была такая площадка, чтобы он мог воспроизвести эти классические произведения.
Справедливо будет сказать, что этот «детский поэтический конкурс», организованный Ассоциацией писателей Китая, был именно тем, чего он хотел.
Даже без вызова со стороны молодёжного отдела он, вероятно, принял бы участие, если бы знал о нём.
Интересно, расстроились бы Линь Хай и Фан Цзин из детского журнала «Цинчунь» так, что их бы стошнило кровью, если бы они узнали о намерениях Ли Фаня?
…
Modu, журнал «Детский журнал Цинчунь».
Повесив трубку, президент Линь Хай удивлённо сказал Фан Цзин: «Fun Children» согласились на наш конкурс».
«Вот так просто?» Фан Цзин был озадачен. Линь Хай кивнул и сказал: «Я тоже немного удивлён. Это не их сфера деятельности, но они так быстро согласились. Все мои запасные планы бесполезны».
Фан Цзин на мгновение задумался и сказал: «Похоже, они очень доверяют этому Ли Фаню».
Линь Хай усмехнулся: «Ещё одна причина в том, что Ли Фань добился определённых успехов и немного самоуверен. В конце концов, он молод».
Фан Цзин сказал: «Детскую прозу и стихи писать действительно легко. Но писать хорошо — нелегко».
Линь Хай ответил: «Неважно, что они думают. Это наша сфера деятельности. Мы должны победить их в этом соревновании, победить этого Ли Фаня».
Фан Цзин кивнул: «Конечно».
…
