Глава 102: Приход неприятностей
Учителя, о котором говорил дядя Ци, звали Дай Мин. Он преподавал математику в четвёртом классе средней школы посёлка Луншань.
Редактируется Читателями!
Су Цин была его ровесницей, и, естественно, они работали в одном кабинете.
С того дня, как Су Цин пришла в среднюю школу посёлка Луншань, она стала предметом зависти всех учителей-мужчин.
Дай Мин был одним из них.
Тридцатилетний Дай Мин, всё ещё неженатый, неизбежно питал к ней глубокую фантазию.
Су Цин была его ровесницей, и они работали в одном кабинете.
Это разжигало его фантазии, и он начал яростно добиваться её.
К сожалению, Су Цин не общалась с ним вне работы.
Хотя Су Цин всегда вежливо отказывалась с улыбкой, создавая иллюзию возможности, эта иллюзия лишь усиливала отчаяние.
К этому времени Дай Мин и другие учителя-мужчины в школе уже в основном смирились с правдой.
Богиня, подобная Су Цин, словно небесное существо, никогда не могла принадлежать им.
Более того, присутствие такой богини в их школе было само собой разумеющимся.
По крайней мере, они часто могли видеть её несравненную красоту.
Но эта небесная фигура внезапно приняла подарки от другого мужчины, и Дай Мин почувствовал ревность.
Он видел этого мальчика в прошлый раз, когда тот принёс Су Цину сумку с чем-то, должно быть, фруктами.
Он не ожидал, что тот сделает это снова сегодня.
Особенно после того, как дядя Ци признался, что он всего лишь деревенский парень, ревность Дай Мина вспыхнула неистово, как и его ярость.
«Ты, деревенский парень, что, собираешься есть лебединое мясо?»
«Ну что ж, ты смеешь связываться с нашей богиней. Не вини меня за то, что я преподал тебе урок, чтобы ты смог увидеть свою истинную сущность», — с горечью подумал Дай Мин.
Он чувствовал это из-за Эрзи и остальных.
Случайно Дай Мин встретил Эрзи и Дамао.
Узнав о цели их визита в посёлок Луншань, Дай Мин втайне удивился.
Су Цин, например, даже отвернулась бы от такой персоны. Насколько же высоки должны быть её требования?
Во время их разговора у Дай Мина возникло смутное предчувствие, что происхождение и личность Су Цин кажутся необычными.
Учитывая её красоту и впечатляющее происхождение, вполне естественно, что Су Цин была бы проницательной.
Но сейчас Су Цин принимала подарок от деревенского парня, что показалось Дай Мину немыслимым.
Неужели Су Цин привлекали такие деревенские парни?
Иначе зачем бы она приехала в эту деревню преподавать? Любая школа в городе предложила бы лучшие условия, чем эта.
Нет-нет, как такое возможно?
Дай Мин быстро отбросил эту нелепую мысль.
Какова бы ни была причина, ему просто нужно было преподать этому парню урок, показать ему его истинную сущность.
Ли Фань, сидевший внизу в учительской, естественно, не подозревал об этом.
Слегка нарядная внешность Су Цин ослепила его.
Отдав фрукты, Ли Фань воспрянул духом.
Перед уходом из школы он даже несколько минут поболтал с охранником, дядей Ци.
Дай Мин холодно фыркнул в спину Ли Фаня: «Посмотрим, как долго ты сможешь сохранять самодовольство».
«Братец Кунь? Есть новости об этом парне. Оказывается, он просто деревенский парень, без какого-либо прошлого. Я только что слышал, что он искусный овощевод, и овощи, которые он выращивает, очень вкусные».
Как только Эрзай и Дамао прибыли сегодня в посёлок Луншань, Дай Мин рассказал Эрзаю о ситуации.
Он знал, что Эрзай немедленно расскажет ему о «брате Куне», о котором он говорил.
Дай Мин не знал, кто такой брат Кунь, и никогда с ним не встречался.
Но он знал, что брат Кунь не отпустит этого деревенского парня;
урок был неизбежен.
Конечно же, Эрзай тут же позвонил Линь Куню.
«Ты действительно деревенский парень? Отлично. Тогда давай я приеду и познакомлюсь с ним, чтобы он понял, кто он. Не все ему по карману.
Хорошие навыки в овощеводстве бесполезны», — сказал Линь Кунь с другого конца провода. Эрзай повесил трубку и сказал Дай Мину: «Брат Кунь сказал, что приедет лично познакомиться с этим парнем. Учитель Дай, вы молодец, ха-ха! Давайте угостим учителя Дая выпивкой». Дай Мин вдруг нахмурился и сказал: «Я просто не могу выносить, как этот мальчишка присылает подарки Учителю Су, и я хочу преподать ему урок. Не раздувайте из этого проблему».
Эрзай улыбнулся: «Учитель Дай, не волнуйтесь. Брат Кунь не гангстер. Он просто хочет преподать этому мальчишке урок и держать его подальше от Учителя Су. К тому же, учитывая статус Брата Куня, сам факт личного визита и урока — уже немалое дело».
У Эрзая было хорошее настроение.
Он только что приехал и уже выполнил задание, которое дал ему Брат Кунь.
Похоже, через пару дней он сможет вернуться в административный центр провинции.
…
Роскошный автомобиль медленно подъехал к въезду в деревню Саньшэн. Из машины вышли пятеро мужчин. Один из них, красивый мужчина, спросил: «Это деревня Саньшэн?»
Мужчина рядом с ним ответил: «Должно быть там.
Вон та высокая гора — лучший знак».
Красивый мужчина кивнул и сказал: «Очень хорошо.
Здесь довольно красивый пейзаж».
Эту группу составляли Линь Кунь, Эрзи и другие.
Узнав о личности Ли Фаня, Линь Кунь привёл сюда своих людей, намереваясь лично проучить этого невежественного мальчишку.
Услышав, что многие жители сельской местности держат собак, Линь Кунь специально привёз чистокровного тибетского мастифа, которого он заботливо выкормил.
Линь Кунь был уверен, что с этим тибетским мастифом сельские собаки будут дрожать от страха, словно увидев короля.
Некоторое время разглядывая въезд в деревню, Линь Кунь сказал: «Эрзи, пойди, спроси у кого-нибудь, как добраться до Ли Фаня».
«Хорошо, брат Кунь», — согласился Эрзи и направился к фигуре неподалёку.
«Эй, подожди минутку, здесь есть человек по имени Ли Фань. Где он живёт?» Крестьянин остановился и настороженно спросил: «Кто вы?
Зачем ищете Фаньцзы?» Как только Линь Кунь и остальные вышли из машины, крестьяне заметили их.
Они не ожидали, что они будут искать Ли Фаня, и, похоже, у них были недобрые намерения.
«Не беспокойтесь о том, кто мы. Просто скажите нам, где живёт Ли Фань», — похвастался Эрцзай. Он считал себя выше вас, сельских жителей. Когда вам задают вопрос, просто отвечайте честно. Зачем столько глупостей?
К сожалению, крестьянин, похоже, не знал его имени.
Вместо этого он нахмурился и сказал: «Если не скажете, можете уходить. Вам не рады в деревне Саньшэн».
Этот крестьянин был не кто иной, как троюродный дядя Ли Фаня, отец Линьлиня, Ли Го. Ли Го настороженно оглядел группу, спрашивая: «Фаньцзы кого-то обидел?
Теперь эти люди устраивают беспорядки?»
«Эй, деревенский парень, какой ты заносчивый!» — ощетинился Эрзай.
Он не мог справиться даже с такой мелочью в присутствии брата Куня.
В этот момент подошли Линь Кунь и остальные, приведя с собой высокого, могучего, чистокровного тибетского мастифа.
«Эрзай», — позвал Линь Кунь, нахмурившись.
«Эй, брат Кунь. Я сейчас вернусь», — сказал Эрзай с быстрой улыбкой. Затем, повернувшись к Ли Го, он ядовито бросил: «Ты хочешь, чтобы тебя высекли? Если ты расскажешь нам, где живёт Ли Фань, это тебе не повредит».
«Уходи! Тебе здесь не рады», — сказал Ли Го, поспешив в деревню.
Эрзай почувствовал себя невероятно униженным перед братом Кунем.
С ревом он подбежал и пнул Ли Го в задницу. …
