Глава 10. Домашний визит
На следующее утро Ли Фань проснулся.
Редактируется Читателями!
Он непринужденно практиковал бокс и удары ногами во дворе, его удары руками были мощными, а удары ногами — быстрыми.
Он был вполне доволен своими спонтанными движениями.
Он невольно с гордостью подумал: «С моими нынешними навыками справиться с несколькими людьми в одиночку — не проблема».
После завтрака Ли Фань никуда не выходил. Раз уж он дал обещание девочке, ему оставалось только остаться дома, ждать её прекрасную учительницу Су.
К тому же, девочка так красиво расхваливала свою учительницу.
Хотя ему было всё равно, он был очень взволнован.
Это напомнило ему о высокой, красивой учительнице, которую он встретил у школьных ворот в день возвращения домой.
«Когда в средней школе Луншань стало так много красивых учителей?» — пробормотал Ли Фань.
Отбросив свои мысли, Ли Фань решил воспользоваться этой возможностью и написать ещё несколько сказок.
Теперь, когда у нас есть компьютеры, печатать удобно, но в мире стало на одну трудолюбивую машинистку больше.
Что же мне написать?
В моей прошлой жизни так много классических сказок.
Ли Фань колебался.
«Басни Эзопа», «Сказки братьев Гримм», «Сказки Ганса Христиана Андерсена», «Тысяча и одна ночь» и так далее — многие из них классические.
Сказки отличаются от других романов. Зная сюжет, вы можете написать свой собственный; он не обязательно должен быть в точности таким же, как оригинал.
На самом деле, многие классические сказки из моей прошлой жизни претерпели множество изменений.
Например, известная сказка «Белоснежка» в моей прошлой жизни имеет множество версий.
В самых ранних версиях сказка была невероятно кровавой и жестокой.
Образ Белоснежки был совершенно иным, чем сейчас.
Ли Фань выбрал несколько историй и начал печатать на компьютере.
Вскоре он закончил несколько сказок.
Он сохранил рукописи и приготовился отправить их в издательство.
Закончив всё это, Ли Фань собирался выйти на прогулку, когда услышал, как сестра зовёт: «Брат, учитель Су здесь».
«Эй, она здесь».
Внезапная мысль осенила Ли Фаня, и он быстро отреагировал, открыл дверь и вышел.
Он увидел маленькую девочку, держащую за руку молодую женщину, идущую к дому.
Женщина была высокой, в обтягивающих брюках и джинсовой куртке. У неё было овальное лицо, большие глаза, мягкие пухлые красные губы, чёлка до бровей, а волосы были собраны сзади и слегка развевались.
Она была определённо красавицей.
Когда он присмотрелся к ней поближе, Ли Фань был потрясён.
Женщина напротив него была той самой красавицей-учительницей, которая в тот день приняла его за торговца людьми.
«Это вы!»
«Это вы!»
Они оба одновременно крикнули, явно узнав друг друга.
Ли Фань неловко улыбнулась: «Ха-ха, так это та самая красавица-учительница. Добро пожаловать, добро пожаловать. Пожалуйста, входите».
Су Цин не ожидала, что человек, которого она так жаждала увидеть, окажется тем, кто «похитил» ребёнка у школьных ворот в тот день.
На самом деле, в глубине души она понимала, что определённо неправильно его поняла. Она винила себя в том, что слишком долго жила в городе и стала слишком настороженно относиться к окружающим.
При этой мысли она почувствовала укол стыда, её лицо слегка покраснело. Она слегка опустила голову и вернулась в дом.
…
Войдя в дом, Ли Фань нашла табуретку и передала её Су Цин со словами: «У нас такой простой дом. Извините, что смутила вас, учитель». Су Цин села на табурет и сказала: «Спасибо». Её лицо всё ещё было слегка красным, и она не осмелилась поднять взгляд, но села довольно любезно.
Сев, она добавила: «Господин Ли, пожалуйста».
На самом деле, лицо Су Цин слегка покраснело, и Ли Фань уже заметил это. Легкий румянец придавал ей ещё более очаровательный вид.
Су Цин взял девочку за руку, позволяя ей прижаться к себе, словно не зная, как начать.
Ли Фань усмехнулся про себя: «Похоже, эта прекрасная учительница слишком смущена, чтобы говорить».
Он пошутил: «Учитель Су, разве вы не пришли меня поймать?»
Услышав слова Ли Фань, Су Цин покраснела ещё сильнее, но смущение прошло. Она пробормотала: «Кто тебе тогда сказал быть такой хитрой?» Ли Фань дважды усмехнулся и уже собирался что-то сказать, когда девочка подбежала к нему и, как ей показалось, очень тихо спросила: «Как думаешь? Братец, учительница Су очень красивая, правда?»
Ли Фань неловко взглянул на Су Цин и дважды кашлянул.
Су Цин тоже слегка вздрогнула, но вдруг рассмеялась и сказала: «Линьлинь, иди к учителю, непослушная девчонка».
Девочка показала Ли Фань язык и уже собиралась подбежать к учителю, но Ли Фань остановил её.
«Не приставай больше к учителю Су. Взрослые разговаривают, дети, идите поиграйте на улице», — сказал он, выталкивая девочку за дверь.
Теперь он боялся этой непослушной девочки.
Девочка надула губки: «Не хочу. Хочу тебя послушать».
Она высвободилась из рук Ли Фаня и спряталась в объятиях Су Цин, игриво посмотрев на Ли Фаня с самодовольным выражением лица.
Ли Фань посмотрел на сестру, чувствуя себя беспомощным.
«О, эту девочку баловали с детства. У неё совсем нет манер».
Су Цин слегка улыбнулся, ласково погладил девочку по голове и сказал: «Кто сказал, что у Линьлинь нет манер? Наша Линьлинь такая воспитанная».
Девочка вдруг уткнулась головой в руки учительницы, немного смутившись.
Ли Фань онемел.
После того, как девочка выпалила, румянец с Су Цин спал.
Ли Фань спросил: «Интересно, о чём учитель Су хочет поговорить со мной на этот раз?»
Су Цин не знала, как начать, но когда Ли Фань спросила, она с облегчением вздохнула и сказала: «Господин Ли, вы написали „Черепаху и зайца“?»
Ли Фань подумал про себя: «Вы и правда пришли сюда за сказками».
«Ха-ха, учитель Су, называйте меня просто по имени, господин Ли. Мне неловко. Я действительно написал «Черепаху и Зайца», — ответил Ли Фань.
Но в глубине души он думал: «Я принёс в этот мир «Черепаху и Зайца», так что считайте, что это моё. Я делаю это для детей этого мира».
Первоначальное беспокойство Су Цина наконец улеглось, когда он услышал его признание.
Возможно, этот человек по имени Ли Фань действительно мог бы помочь дяде Тану и его издательству «Веселые дети».
«Я не ожидала, что вы такой талантливый», — Су Цин взглянула на Ли Фаня и спросила: «Мне просто интересно, есть ли у вас ещё какие-нибудь истории?»
«Сказки? Да, у меня их много», — гордо ответил Ли Фань.
Глаза Су Цин загорелись, как и у девочки на её руках. Две красавицы уставились на Ли Фаня и сказали: «Тогда расскажите нам о них».
Ли Фань немного удивился, увидев, как Су Цин интересуется сказками, но не придал этому особого значения.
Он просто сказал: «Я как раз написал несколько. Если учителю Су они понравятся, почему бы нам не сходить посмотреть их вместе?»
«Правда? Пойдём», — сказал Су Цин, вставая.
…
