Наверх
Назад Вперед
Бедняжка господина Лу Глава 2: Это расплата «Гу Няньняня» вам Ранобэ Новелла

Глава 2: Это расплата «Гу Няньняня» вам

У Ван Хунланя был вспыльчивый характер, а Ли Дава, два года проработавший вдали от дома, смотрел на жителей деревни свысока. Поэтому мать и сына в деревне не любили.

Редактируется Читателями!


Учитывая это, жители деревни, естественно, не хотели вмешиваться в эту ситуацию.

«Уже поздно.

Мне пора в поле».

«Я тоже, я тоже».

«Я пойду косить траву для свиней».

Вскоре, группами по три-четыре человека, жители разошлись.

Даже негодяй удручённо ушёл, держась за руку.

Староста помедлил, а затем сказал: «Это ваше семейное дело.

Мне всё равно. Давайте обсудим».

С этими словами он тоже ушёл.

«Староста! Староста, не уходите!»

Ван Хунлань попытался его удержать.

Однако во дворе остались только Гу Няньнянь, Ван Хунлань и Ли Дава.

Увидев, как Гу Няньнянь приближается к ним с шестом, Ван Хунлань и Ли Дава невольно вздрогнули: «Ты… чего тебе надо? Не подходи сюда!»

«Не волнуйся, убийство противозаконно. Я тебя не убью», — сказала Гу Няньнянь.

Она взглянула на шест в своей руке, чувствуя, что он не подходит, и взяла трость.

Трость была тонкой, она позволяла нанести болезненный удар, не ломая костей.

Этой тростью Ван Хунлань изначально избивал Гу Няньняня.


Нет главы и т.п. - пиши в Комменты. Читать без рекламы бесплатно?!


Всякий раз, когда она была недовольна, трость обрушивалась на Гу Няньнянь.

С пяти до восемнадцати лет не проходило ни дня без побоев.

Эта адская жизнь наполняла Гу Няньнянь обидой и отчаянием.

Трость ударила её по плечу, разрывая плоть.

Затем раздался крик боли.

Одна за другой трости обрушились на Ван Хунлань и Ли Даву.

Она была намного сильнее Ван Хунлань, и вскоре их одежда была разорвана, не оставив никаких видимых следов, кроме лиц.

Первые крики и проклятия Ван Хунлань и Ли Давы превратились в мучительные вопли и мольбы о пощаде.

Гу Няньнянь не обращала на них внимания и продолжала избивать, пока они почти не потеряли сознание от боли.

«Это награда Гу Няньнянь», — сказала она.

Ван Хунлань и Ли Дава прижались друг к другу, дрожа от страха и боли.

Гу Няньнянь проигнорировала их и вошла в дом.

Она смыла кровь и грязь с лица и тела холодной водой, затем переоделась в какую-то рваную, но всё ещё чистую одежду.

Она порылась в ящиках и нашла ещё две тысячи юаней.

Она с любопытством осмотрела деньги; они выглядели совсем не так, как деньги в её родном мире.

Она задумалась, что делать с двумя тысячами юаней?

В том мире она восемнадцать лет прожила в лаборатории, никуда не выходя, поэтому, естественно, понятия не имела о ценах.

В этом мире, хотя у неё и был доступ к воспоминаниям Гу Няньнянь, они были неполными, и она понятия не имела о ценах.

Ну что ж, по крайней мере, она сможет купить что-нибудь вкусненькое, верно?

Убрав деньги, Гу Няньнянь решила, что пора.

В этот момент она услышала снаружи какой-то шум.

Выйдя на улицу, она увидела, как в деревню входят чужаки.

Этими чужаками в основном были полицейские.

Жители деревни Лицзя были крайне патриархальными, часто хоронили или душили дочерей.

Те, у кого оставались дочери, также продавали их.

С годами, когда в деревне Лицзя стало больше мужчин, чем женщин, постепенно распространилась практика покупки жён.

Хотя торговля людьми продолжается, несмотря на неоднократные запреты, она остаётся национальным приоритетом.

Поэтому, получив известие о возможной торговле людьми в деревне Лицзя, полиция немедленно начала тайное расследование.

Так уж получилось, что полиция недавно задержала преступную группировку, занимавшуюся торговлей людьми, и один из причастных к этому человек разоблачил деревню Лицзя.

Новелла : Бедняжка господина Лу

Скачать "Бедняжка господина Лу" в формате txt

В закладки
НазадВперед

Напишите пару строк:

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

*
*