Глава 107. Мне приснился кошмар
Лу Цзиньянь схватил Гу Няньнянь за запястье и подумал: «Оно такое тонкое, что, кажется, его можно сломать, если слегка согнуть».
Редактируется Читателями!
Однако Лу Цзиньянь знала, насколько сильна эта малышка.
Гу Няньнянь испугалась поступка Лу Цзиньянь и замерла, не смея пошевелиться.
Лу Цзиньянь протянула руку и включила ночник, и их взгляды встретились.
Гу Няньнянь, чувствуя себя немного неловко, тихо высвободила руку, но не смогла высвободить её из хватки Лу Цзиньянь.
Она стояла у кровати, немного растерянная, не зная, что сказать.
Лу Цзиньянь первым заговорил, его тон был таким же мягким, как всегда: «Почему ты так поздно в моей комнате?»
В его глубоких глазах заиграла улыбка, и в свете прикроватной лампы они, как ни странно, потеряли свою обычную холодность и резкость, вместо этого в них читалась лёгкая теплота.
Увидев его таким, Гу Няньнянь мгновенно успокоилась.
Её взгляд заметался, пока она пыталась придумать оправдание, а затем сказала: «Мне… мне приснился кошмар… я немного испугалась…»
Лу Цзиньянь подавила улыбку и изобразила удивление: «Правда?»
Гу Няньнянь энергично кивнула, не сводя больших глаз с Лу Цзиньянь, словно это могло придать ей больше искренности.
«Ну… так ты хочешь, чтобы я спала с тобой?» — неуверенно спросил Лу Цзиньянь.
Глаза Гу Няньняня загорелись: «Ну, ничего?»
Увидев её лицо, полное предвкушения, Лу Цзиньянь невольно скривил губы.
Знает ли эта маленькая девочка вообще о табу между мужчинами и женщинами?
Честно говоря, Гу Няньнянь понимала эту тему довольно смутно.
В конце концов, подопытными были и мужчины, и женщины, но для исследователей это были всего лишь подопытные.
Именно из-за их тонкого влияния, хотя Гу Няньнянь и различала мужчин и женщин, она не чувствовала необходимости держать дистанцию.
Если она не хотела сближаться, то просто потому, что ей не нравились прикосновения.
Конечно, Лу Цзиньянь была другой.
Лу Цзиньянь не знал почему, но, глядя на выжидающий взгляд Гу Няньнянь, не мог сказать отказа.
Его несогласие и отказ не были ни «да», ни «нет», но для Гу Няньнянь это было согласием.
Она приподняла одеяло Лу Цзиньяня и забралась к нему, двигаясь, пока не легла рядом с ним, улыбаясь ему.
Лу Цзиньянь колебалась всего несколько секунд, прежде чем он уже оказался в его объятиях.
Отпустив запястье Гу Няньнянь, Лу Цзиньянь беспомощно посмотрела на неё: «Тебе лучше вернуться в свою комнату и поспать».
«Но мне страшно!» — уверенно ответила Гу Няньнянь.
Лу Цзиньянь на мгновение задохнулся, а затем вспомнил о том, как Гу Няньнянь приезжала домой на выходные.
Его глаза потускнели, и он небрежно спросил: «А если тебе приснится кошмар, когда ты вернёшься домой?»
«А?» — Гу Няньнянь была ошеломлена.
Она не приняла близко к сердцу историю семьи Гу. Если Лу Цзиньянь не упомянул об этом, значит, она забыла.
Как ей ответить?
Она просто выдумывала, что боится кошмаров…
«Мне приснился кошмар… Можно тебе позвонить?» — Гу Няньнянь посмотрела на Лу Цзиньянь.
Лу Цзиньянь немного разочаровался, не получив желаемого ответа.
Но он не мог отказать Гу Няньняню в просьбе и просто напевал себе под нос.
«Ладно, иди спать», — угрюмо сказал Лу Цзиньянь, протягивая свою длинную руку и выключая лампу на прикроватной тумбочке.
Комната погрузилась во тьму, и он не стал просить Гу Няньнянь вернуться в её комнату. Вместо этого он лёг и закрыл глаза.
Гу Няньнянь лежала на боку лицом к Лу Цзиньяню, всё ещё обнимая его за руку.
Через некоторое время Гу Няньнянь обратился к Лу Цзиньяню: «Брат Цзиньнянь».
<<
