
THRONE OF MAGICAL ARCANA Глава 19. Магический Трон Арканы
Глава 19: Запихивание
Руки Люсьена слегка дрожали. Он осторожно открыл книгу, словно открывая новую страницу своего будущего. Как он и ожидал, слова в книге были такими же, как и в волшебных фолиантах, которые он собирал в комнате ведьмы.
Редактируется Читателями!
Он хорошо знал, как выучить язык. Пока он выучил произношение букв и основные правила правописания, он мог бы выучить больше самостоятельно вне класса, интенсивно читая.
Виктор терпеливо повторял произношение по два-три раза для каждого слова. Люсьен осторожно последовал за ним и сделал несколько пометок на бумаге. Читайте их, пока не научитесь говорить более свободно. Виктор сказал: Когда все будет в порядке, мы перейдем к основам орфографии и грамматики.
То, что он сказал, на самом деле было больше похоже на поощрение. Для новичка Люсьену было почти невозможно сопоставить звуки и буквы за такой короткий промежуток времени.
Записи, записанные Люсьеном, были китайскими иероглифами. Он попытался связать эти буквы со своим родным языком, как он это сделал, когда начал изучать английский. Снова Люсьен прочитал его, и он оставался сосредоточенным, чтобы знания вошли в его духовную библиотеку.
Как и ожидалось, появилась новая полка с надписью Common Tongue, на которой была черная книга в твердом переплете, полная странные персонажи, тот самый, что лежал перед ним в реальности.
Люсьен открыл книгу в библиотеке, но обнаружил, что там были только первые несколько страниц, а остальная часть книги была просто пустой. Он быстро просмотрел книгу на столе, и, как он представлял, духовная версия мгновенно стала полной.
Да! Люсьен мысленно обрадовался.
С помощью библиотеки Люсьен стал увереннее. С самого начала было очень тяжело. Спустя несколько раз ему становилось все лучше и лучше. Казалось, что через пятнадцатый раз он наконец удовлетворился своей способностью запоминать их.
Конечно, Люсьен знал, что это продлится недолго. Если бы он не пересматривал это на регулярной основе, о них очень скоро забыли бы. В то же время Люсьен также обнаружил, что его духовная сила, которая раньше помогала ему в колдовстве, также может помочь улучшить его память.
В это время Виктор вернулся, чтобы снова учить Люсьена. Через некоторое время, помогая студентам, его лицо выглядело усталым, но также более расслабленным. Вероятно, Кон был прав: Виктор использовал преподавание как отвлечение.
Ты все запомнил наизусть? спросил Виктор, улыбаясь. Дай мне проверить.
Люсьен, как ученик начальной школы, столкнувшийся со своим учителем, немного нервничал. Он действительно забыл некоторые из них, но затем мысли переместились в его библиотеку, и он начал читать по своим записям. Люсьен не собирался жульничать, но его деньги и время были ограничены. У него было достаточно времени, чтобы потом еще раз просмотреть их в библиотеке.
Виктор был удивлен: Вы учились раньше?
Некоторые студенты подняли головы и посмотрели на Люсьена.
Нет, не учил. ответил Люсьен.
Впечатляет. Виктор похвалил: Тогда мы начнем учиться писать.
В то время как некоторые студенты были удивлены, некоторые из них презирали. В их глазах Люсьен, должно быть, уже выучил это раньше и был просто еще одним интриганом, который хотел произвести впечатление на мистера Виктора и заработать шанс стать его формальным студентом музыки.
В учебной комнате трое самых благородных людей среди них начали изучать музыку.
Однако это нисколько не отвлекло Люсьена. В его голове была только одна цель: узнать как можно больше. Время деньги! День обучения стоит дорого!
Хорошо, дамы и господа. Давай возьмем перерыв. Виктор нежно хлопнул в ладоши и поднялся наверх. В то же время слуги пришли с чаем и фруктами.
Запах жасмина и лимона наполнил комнату. Некоторые из фруктов Люсьен знал, а некоторые нет.
Молодой парень, прилично одетый, улыбался окружавшим его одноклассникам с листом табулатуры в руке. Похоже, мистер Виктор вдохновился. Мы можем положить этому конец, если его вдохновение продолжит течь. Он выглядел немного старше Люсьена. Его глаза были длинными и узкими, а нос прямым. Среди них этот парень был довольно выдающимся.
Благородная девушка в платье винного цвета сидела прямо рядом с ним. Если урок закончится раньше, у нас будет еще один на выходных. Не волнуйся. Она лениво ответила: Но я очень надеюсь, что мистер Виктор закончит свою новую песню для концерта как можно скорее. Так что мы, наконец, сможем начать репетицию с оркестром. Сидя в комнате, просто читая табулатуры и играя. Сама по себе флейта никогда не сравнится с настоящей репетицией.
Около семнадцати или восемнадцати она была довольно хороша: волосы длинные и ярко-красные, как огонь, толстые и сексуальные губы, а талия не была затянута как и большинство благородных девушек иначе она не смогла бы хорошо играть на флейте.
Глядя на ее серьезное лицо, Лотт рассмеялась: Первый скрипач, человек, красивый, как серебряная луна Тебе нравится Рейн, не так ли? Фелиция?
Первая скрипачка, также называемая концертмейстером, сыграла значительную роль в симфоническом оркестре. Когда дирижер отсутствовал, эстафету принимал первый скрипач.
Я просто чувствую, что у него отличные навыки, намного лучше, чем у последнего. Фелиция возразила, но ее лицо покраснело: Тебе не кажется, что его соло для скрипичной сонаты № 1 соль минор произвело на него сильное впечатление?
Говоря о музыке, Лотт стал серьезным и взволнованным. Начали обсуждать сонаты и сюиты. К ним присоединились и другие знатные ученики, проявившие большой интерес. Их согласие завоевал даже довольно проницательный комментарий шатенки с обычным семейным прошлым.
В Аао еще одним распространенным языком была музыка.
Однако, сознательно или подсознательно, благородные ученики по-прежнему часто игнорировали других, в то время как обычные ученики относились к Люсьену равнодушно и пытались приблизиться к нему. имеющие более высокий статус. Для знатных учеников было похоже, что обычные и бедные даже не заслуживали их внимания. Между ними не было ничего общего, поскольку они пришли из разных миров.
Не было ни горьких слов, ни презрения. Но холодная стена была всегда рядом, не позволяя людям с разным социальным статусом жить вместе.
Но для Люсьена все это не имело значения. Он пытался в полной мере использовать каждую минуту или даже секунду, впитывая знания, как сухая губка, брошенная в океан.
Кое-что из их гудения доходило до ушей Люсьена. Он обнаружил, что музыка здесь очень похожа на музыку Земли. Были только некоторые различия в записях.
Через некоторое время Люсьен поднял голову. Студенты все еще обсуждали. Люсьен сделал глоток из чашки и снова погрузился в книгу.
К сожалению, вдохновение мистера Виктора длилось недолго. Через несколько минут он спустился вниз с усталым и встревоженным лицом.
Возвращение к преподаванию определенно очень помогло ему.
Люсьен много работал. К концу урока Люсьен запомнил большинство правил правописания и сохранил их в своей духовной библиотеке.
Их изучение закончилось около десяти четвертого дня. За исключением Лотта, Фелиции и еще одного знатного подростка по имени Геродот, который остался практиковаться с инструментами, остальные ученики вышли из зала в ряд.
Из зала ждали две кареты. Бурые лошади были высокими и сильными, фыркали. Остальные, несомненно, завидовали двум знатным ученикам.
Большинство знатных людей должны сохранять свой достойный вид, независимо от того, хорошо ли у них дела или нет.
Кареты остались в облаке пыли. Остальные трое студентов, однако, направились в район Пурпурной лилии, болтая и смеясь.
И поэтому Люсьен остался позади, размышляя над тем, что он узнал, как ботаник.
Ты учишься у мистера Виктора? Он лучший музыкант! После обеда Джоэл был очень взволнован: Маленький Эванс, ты действительно собираешься осуществить мою музыкальную мечту?
У каждой собаки свой день, дядя Джоэл. Наверное, смогу. Люсьен ответил игриво.
Вернувшись домой, лежа в почти сломанной, шаткой кровати, Люсьен вошел в свою библиотеку и начал читать одну из волшебных записок, пытаясь понять слова в ней.
Конечно, Люсьен не ожидал, что сможет научиться читать в рамках однодневного обучения. Он просто пытался почитать, чтобы укрепить свою память.
Магический Трон Арканы Глава 19. THRONE OF MAGICAL ARCANA
Автор: 爱潜水的乌贼, Cuttlefish That Loves Diving
Перевод: Artificial_Intelligence