Наверх
Назад Вперед
Люсия Побочная история 4.3 — ЕЖЕДНЕВНАЯ ЖИЗНЬ ДУКАЛЬНОЙ ПАРЫ (3) Ранобэ Новелла

LUCIA Side Story 4.3 ЕЖЕДНЕВНАЯ ЖИЗНЬ ДУКАЛЬНОЙ ПАРЫ (3) Люсия

Редактируется Читателями!


ЕЖЕДНЕВНАЯ ЖИЗНЬ ДУКАЛЬНОЙ ПАРЫ3

Т / Н: Предупреждение: с этого момента 90% этой побочной истории грязная фигня. Заранее прошу прощения, если вы съежитесь. Как всегда, я изо всех сил старался, чтобы он тек как можно более плавно.

Пачка писем на подносе, который принес Джером, была тоньше, чем обычно. Подозрительно Люсия спросила:

Джером, это все?

Да, миледи. Это те, которые прибыли сегодня утром.

А как насчет вчерашнего? Вчера никого не было?

Вчерашние

Джером растянул приговор, вспомнив вчерашние события.

Получив внезапное сообщение. Вызов своего хозяина, Джером пошел в кабинет своего хозяина и получил приказ от своего хозяина.

[Приглашения для моей жены. Принесите их мне.]

Поскольку ни одно из поступивших вчера писем не было личным письмом для мадам, Джером не видел повода для беспокойства и отнес все в кабинет своего хозяина. Когда он вошел внутрь, он обнаружил своего хозяина, стоящего у пылающего камина, хотя погода была не такая уж холодная.

Его хозяин протянул руку, как будто прося его принести ее. Почему-то Джером чувствовал себя так, будто видел судьбу почты, и колебался. Как только он передал письма, его хозяин без колебаний высыпал их в камин.

Джером тупо наблюдал, как письма стали спусковыми крючками для огня и превратились в черный пепел. Некоторое время он стоял так, как будто его дух покинул его тело, затем он взглянул на своего хозяина, но выражение его лица было таким устрашающим, что он удалился, ничего не сказав.

Мастер сжег их.

Простите, что?

Джером мягко откашлялся и посоветовал своей мадам.

Миледи, похоже, Мастер немного расстроен. В последнее время Миледи постоянно ложится спать первой, так что

Лицо Люсии вспыхнуло жаром.

Этот ее муж, серьезно! Она чувствовала себя слишком смущенной, чтобы смотреть в лицо дворецкому.

Миледи, похоже, вы уже несколько дней проводили много мероприятий на свежем воздухе. Что ты думаешь о сегодняшнем отдыхе?


Нет главы и т.п. - пиши в Комменты. Читать без рекламы бесплатно?!


Назначения, которые я уже назначил

Назначение может быть прервано в случае неизбежности.

Как дворецкий в этом доме, Джером был обязан поддерживать мир в доме.

Хорошо. Я оставлю это на ваше усмотрение.

Да, миледи.

Люсия потеряла дар речи, потому что действия ее мужа были такими ребяческими. Она несколько раз недоверчиво рассмеялась про себя, а потом засмеялась, потому что он был милым.

Полагаю, немного расслабиться будет хорошо?

Когда она задавалась вопросом, как его усмирить. она внезапно вспомнила подарок, полученный от Кэтрин. Она взяла его, но потом была слишком смущена, поэтому больше не взглянула на него. Она достала коробку, которую засунула глубоко в ящик.

Люсия уставилась на коробку, затем очень осторожно открыла крышку. Как только она увидела белое белье в коробке, она нахмурилась и внимательно осмотрела его, затем вытащила и перевернула взад и вперед.

Люсия оглядела комнату, чтобы проверить, хотя она пуста. Она испугалась и заперла дверь, хотя никто не осмелился войти без ее разрешения. Затем она сняла всю одежду и встала перед зеркалом в неприличном нижнем белье.

Боже мой.

Ее лицо покраснело. Она не могла открывать глаза перед зеркалом. Но что интересно, люди обладали большой способностью к адаптации. Люсия посмотрела на себя в зеркало, бормоча о непристойности, но через некоторое время она посмотрела на то, как подошло нижнее белье.

Я думаю, что оно немного великовато.

Это было нижнее белье, подходящее к телосложению Кэтрин, так что оно было не совсем по размеру Люсии. Чуть меньший размер подошел бы идеально и выглядел бы прекрасно.

Она подумала, затем сняла его и снова надела свою одежду. Нижнее белье снова положили в коробку и снова засунули глубоко в ящик комода. И она приготовилась к выходу. Ее пункт назначения: бутик Антуана.

* *.

Выйдя из ванной, Хьюго обнаружил, что дверь в спальню широко распахнута из приемной. Дверь в его спальню всегда была закрыта, потому что он обычно туда не ходил. Обычно, закончив ванну, он сразу же шел из приемной в спальню своей жены.

Чувствуя недоумение, Хьюго зашел в свою спальню и сразу почувствовал, что на кровати сидит человек. Столкнувшись со своей женой, завернутой в рулоны одеяла, с торчащей только головой и легкой улыбкой на лице, он не мог не улыбнуться. Он немедленно подошел к кровати, сел и причесал волосы своей жены, которые были рассыпаны, когда она лежала на простыне.

А я думал, ты спишь.

Почему ты спишь? ты так поздно?

проворчала Люсия. Он был намного позже, чем сказал, что будет сегодня. Она притворилась спящей и не вышла ему навстречу. И пока он мыл посуду, она пробралась в его спальню.

Что-то внезапно произошло.

Его пальцы на мгновение остановились, прежде чем сметать детские волосы, упавшие на ее лоб. Вид круглого лба его жены был таким милым, что он невольно улыбнулся. Увидев ее, плотно закутанную в одеяло, он спросил:

Тебе холодно?

Я думаю, здесь немного прохладно.

Это потому, что На самом деле я не использую это место.

Но это твоя спальня.

Но даже если и было, он не использовал ее. Потому что он спал в спальне Люсии. Когда она это поняла, лицо Люсии слегка покраснело. Он приходил в ее спальню каждый раз, но она впервые заходила в его спальню.

Может, мне просто уйти сейчас со стыдом? Нет, я уже дошел до этого момента, и уже слишком поздно.

Пока она вела жестокую битву в своем сердце, он продолжал наблюдать за ней.

Он спокойно встретил ее взгляд и сказал ничего. Иногда он казался сильным ливнем, а иногда казался безбрежным морем без единой волны. Даже просто глядя на него так, она чувствовала себя хорошо. Ее сердце колотилось в груди.

Я ходил сегодня в бутик Антуана.

Ты? Лично?

Да, днем ​​.

Какой ветер дул сегодня?[1]

Я эээ Ну, я купил кое-что порекомендовано. ко мне там и я хочу показать вам.

Вам, должно быть, понравилось.

Они сказали, что вам это понравится.

Я?

Хотите посмотреть?

Конечно. Я вернусь завтра рано, так что покажи мне тогда.

Нет. Я имею в виду сейчас.

Сейчас?

Я ношу это, понимаете.

Его глаза сузились, и он на мгновение взглянул на Лючию, которая была закутана. в одеяле, как гусеница.

Я уверен, что платье будет мнаться, если ты останешься таким.

это не платье.

Он посмотрел на Люсию с таким выражением, что невозможно было сказать, о чем он думал. Чуткое травоядное животное, Люсия инстинктивно почувствовала скрытую опасность. Что-то было не так. Она крепко сжала одеяло и тихонько отпрянула. Его рука сдерживала ее, когда она двигалась, словно блокируя ее движение.

Она не сделала ничего плохого, и он ни в чем не был зол. Но почему-то Люсия нервничала, глядя в его красные глаза. Когда он схватился за одеяло вокруг нее, она невольно вздохнула.

Вы сказали, что покажете мне. Хьюго

Эээ Ммм. Ты ты сможешь увидеть это позже. Люсия

Разве ты не собирался мне сейчас показывать? Вы сказали, что мне это нравится.

Не уверен. Она много говорила о возмещении мне денег, если тебе это так не нравится

Кроме того, Антуан добавил, что раньше никто никогда не просил вернуть деньги.

Такая большая уверенность, да. Тогда мы должны это проверить.

Люсия с сопротивлением стиснула одеяло, когда он потянул его. Даже в этом случае, если бы он применил достаточно силы, она не смогла бы победить, но похоже, что у него не было такой мысли, поскольку он использовал только то количество силы, с которым могла бороться Люсия. Люсия перестала играть с ним в кошки-мышки. Как бы то ни было, она спряталась в его спальне в первую очередь потому, что намеревалась показать ему, что такое сокрытие ее тела теперь казалось нелепым.

Отойдите немного в сторону. Я покажу вам.

Как только он отвел руку, Люсия ускользнула. Она спустилась с кровати, все еще закутавшись в спину, и отвернулась от него. Тем временем он смотрел на нее со своего места на кровати.

Люсия вспомнила, что Антуан сказал ранее.

[Атмосфера. Атмосфера это ключ! Как будто ты пытаешься соблазнить. Поняли?]

Антуан засмеялся и сказал, что было бы хорошо вести себя как обычно, но Люсия не смогла ответить и просто улыбнулась. Она не знала, как вести себя так, словно пыталась соблазнить.

Люсия некоторое время колебалась, затем, повернувшись к нему спиной, отпустила одеяло, которое держала в руках. Одеяло мягко упало к ее ногам и ощутило холодный воздух холодной спальни. Она медленно повернулась лицом и телом к ​​нему лицом, наполовину. Он смотрел на нее без малейшего движения. На мгновение спокойное состояние Люсии покинуло ее, и она почувствовала себя довольно смущенной.

Внезапно он подошел к ней в мгновение ока, толкнул ее на кровать, перелез через нее и набросился на ее губы. Его плоть приоткрыла ее губы и жадно вторглась в ее рот, опустошая внутренности. Его рука поддерживала ее шею сзади, углубляя их поцелуй.

Люсия крепко зажмурилась и погрузилась в его поцелуй, ласкавший каждый уголок ее рта. Она чувствовала дрожь, поднимающуюся от ее спины. Он отвел губы на долю секунды, прежде чем снова накрыть ее губы. Он повторял это снова и снова. Едва она пошла за ней, чтобы отдышаться, Люсия почувствовала себя так, будто съедено все ее тело, а не губы. И только когда у нее закружилась голова, его губы отодвинулись. Глядя на него туманными глазами, Люсия пробормотала:

Я думаю мне не нужно возмещение.

Уголок переводчика:

[1] Что сегодня подул ветер: поговорка, когда кто-то делает что-то неожиданное.

Люсия Side Story 4.3 ЕЖЕДНЕВНАЯ ЖИЗНЬ ДУКАЛЬНОЙ ПАРЫ (3) LUCIA

Автор: 하늘가리기, Covering The Sky

Перевод: Artificial_Intelligence

Side Story 4.3 ЕЖЕДНЕВНАЯ ЖИЗНЬ ДУКАЛЬНОЙ ПАРЫ (3) Люсия Ранобэ читать Онлайн

Новелла : Люсия
В закладки
НазадВперед

Напишите пару строк:

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

*
*