Beloved concubine too good in harem Глава 89: Любимая Наложница слишком Хороша в Гареме РАНОБЭ
Глава 89 : 12-01 Глава 89.
Император обхватил ее лицо чашечкой.
Редактируется Читателями!
Внешность Цзян Сянь чрезвычайно красива, овальное лицо, ивовые брови, глаза феникса, а зрачки всегда увлажнены туманной влагой, как будто она пьяна на 3 очка, когда не улыбается. Неудивительно, что когда я впервые поздоровался с вами, это вызвало страх у бывшего гарема Глава 1, яркой и красивой наложницы Ронг Гуй.
Но красота этих двоих не похожа и не похожа.
У Цзян Сяня у императора всегда есть необъяснимое и неосязаемое чувство расстояния. Чем крепче объятия, тем яснее существование этого разрыва:»Я не говорил, что тебя заставили, но я боялся что вы слишком насилуете себя.»
Каким бы прохладным ни был ночной ветерок, он никогда не влиял на Цзян Сяня.
Но в этот момент у нее на руках под длинными рукавами появился слой мурашек.
Не тронут, не говоря уже о искушении.
Люди — это животные, которые верят в опыт. Окружение детства повлияет на одну жизнь. В опыте роста Цзян Сянь все слова, которые говорили ей не усердно работать в ее предыдущей жизни, были преднамеренным или непреднамеренным вредом для нее. чем больше ей говорили расслабиться, тем бдительнее она становилась.
При поступлении в определенную компанию коллеги-мужчины, соперничавшие с ней за одно и то же повышение по службе, часто намеренно или ненамеренно советовали ей, почему ей приходится работать так много и сверхурочно. Она не верила ни единому слову и отчаянно лезла за повышением по службе и повышением зарплаты.
В этот момент император искренне нежен, но инстинкт Цзян Сяня кричит об опасности.
«Министры и наложницы императора просто хотят быть милыми с императором.»
Лунный свет бросал алмазный свет на ее зрачки, мерцая хрупким светом.
Цзян Сянь неосознанно подняла руку, чтобы прижать болезненный висок. Она должна была сделать что-то, чтобы доказать, что она усердно работает, чтобы успокоить это болезненное беспокойство. Ее несколько бледное лицо оттенялось черными волосами, свисающими по щекам.
«Что император хочет, чтобы его наложница делала? Саше уже сделано, и сад также разрабатывается, что еще может сделать наложница?»
Цзян Сянь следила за своим дыханием быстро поторопитесь.
В ее предыдущей жизни, перед смертью, врач прописал лекарство для путешествия во времени, но у нее было только психическое заболевание, но не лекарство.
Но в глазах императора Гу Гуйжэнь всегда был умным и воспитанным, и он очень благоволил ему, как у него могут быть проблемы с сердцем? Он действительно не придумал, о чем бы попросить наложницу, поэтому он в шутку указал на темную воду:»Я хочу, чтобы нарцисс Сяньэр, который цветет в бассейне, нашелся и для меня?»
Он ждал, пока Цзян Сянь сердито наклонится к нему на руки.
Неожиданно красавица на его руках встала и прыгнула в пруд, не сказав ни слова.
Подушка Осень и Мянь Ся оборвали голоса:»Маленький мастер!»
Снег давно не шел, и все еще очень холодно. Можно себе представить температуру воды в бассейне. Спустя мгновение Цзян Сянь включила ореол контроля температуры, резко холодная вода пропитала ее конечности, и она, несмотря ни на что, поплыла в направлении нарциссов.
С точки зрения императора, самое глубокое — видеть, как белоснежные тонкие руки Цзян Сяня осторожно срывают нарцисс.
«Спешите в воду, чтобы спасти людей!»
Император закричал, что евнух, скрывающийся в темноте и проходя через воду, прыгнул в воду, как пельмени, чтобы спасти Гу Гирен. Цзян Сянь умеет плавать и неплохо держится в воде, умеет бороться со смекалкой и отвагой с водяными обезьянами в сельских водоемах.
Чтобы избежать подозрений со стороны других, у нее не было другого выбора, кроме как убрать ореол сохранения тепла.
Холод проник от подошв ног к четырем конечностям, но она почувствовала удовлетворение и сказала дрожащим голосом:»Не двигай моей рукой, чтобы не раздавить цветы.»
Когда Испуганный и взволнованный император подошел к бассейну. Я увидел, как Цзян Сянь обеими руками предлагает хорошо защищенные нарциссы.
У него упало сердце, когда он увидел, что она ему не мешает.
Император проигнорировал совет Лян Юинь о том, что»императорский дворянин все еще мокрый», и помог ей встать, чтобы избавиться от надоедливого нарцисса, но он не мог этого вынести и должен был отругать:»Я просто сказал небрежно, как я мог позволить тебе жить в таком мире?» Могу ли я сделать такое, собирая цветы у воды?»
По сравнению с императором, чужие жизни стоят дешево.
Но он никогда не был императором, который не заботится о человеческой жизни. Даже если дворцовые слуги идут в воду, чтобы собрать цветы, они должны сначала приготовить кухонные полотенца для рук. Как не повезло!
Не стоит переключаться на Цзян Сяня.
Это все равно, что небрежно сказать своему партнеру, что вы хотите, чтобы вонтоны продавались на другом конце города. Субъект действительно ехал 3 часа, чтобы купить их, и проехал на красный свет. Звучит очень трогательно, но на самом деле довольно страшно Я думаю, что этот человек экстремал.
«Император»
Когда Цзян Сянь говорила тихо, она выплевывала белый туман:»Наложница вручила тебе цветы.»
Обертоны не покинут кабинета Будь ответственным.
Поскольку Цзян Сянь только что закончила»работу» и призвала Цзян Сяня что-то сделать, ее мозг, наконец, был великодушен и позволил ей немного расслабиться и постепенно вернуться к своим чувствам. Если вы хотите Нарцисса, вы очень срочно хочу забрать, а на остальное тебе наплевать, пугать Его Величество — преступление, а все мои наложницы заслуживают смерти.»
Срочность — это правда, но это не из-за любви.
Лян Юинь наколдовала ручную печь и одеяло из ниоткуда и закатала Цзян Сяня под довольными глазами императора. Она превратилась в кучерявого дворянина в прямом смысле, только показывая маленькое светлое лицо, чтобы смотреть на императора в оцепенении.
Ее густые черные ресницы усеяны каплями воды, она жалка.
Император все еще в осадке шока:»Я говорил, что хочу эту неочевидную шутку? Сяньэр такая, я больше не смею дразнить тебя перед тобой, если я скажу, что хочу луну в небе, как я могу найти Сяньэр?.
Сторона А спросила, что делать, если он хочет луну в небе и ждет онлайн.
«Тогда наложница пойдет в пруд ловить рыбу для императора..
«Вы действительно не можете пройти через это.»»Император в ярости», даже если я действительно хочу Сянь’эр, я не должен рисковать своей жизнью и позволять евнуху, знающему воду, идти ко дну. Лян Юинь, скажи мне, что ты будешь делать..
«Zha»
Лян Юинь ответил:»Если вы вернетесь к императору, то у евнухов, дежурящих в императорском саду, есть сети и длинные щипцы, специально используемые для ловли плавающих предметов в вода..
У императора не было слов.
Его спасает даже евнух, умеющий плавать.
Когда господина Хуана несли обратно в Ичжусюань, Чэнь давным-давно обещала отдохнуть Хэ Сян, которая спала крепче всех, была поражена, когда увидела, что маленький мастер по соседству выходит вертикально и возвращается горизонтально.
Император пошел в главный зал и уставился на нее, пока она глотала имбирный суп и чувствовала тепло в его руках, прежде чем он почувствовал облегчение:»Сянь’эр пообещал мне, что я никогда не буду смеяться над своим телом, как это в будущем. Я знаю о твоей привязанности ко мне. Нет необходимости доказывать это таким образом.»
Цзян Сянь послушно кивнул.
Если бы не система, она бы не осмелилась зайти в воду.
Неплохо делать все трогательные вещи. В конце концов, она задрожала и взяла его за руку:»Пока император хочет наложницу, я сделаю все возможное, чтобы сделать это.»
Она подумала Поразмыслив над объявлениями о работе на неполный рабочий день, которые я видел в наше время, я обнаружил, что они недостаточно грамотны.
К счастью, есть древний человек, который разбил свое сердце ради босса и много работал для сына босса.
«Наложница готова поклониться императору и умереть.»<с65>
Чжугэ Лян
Вчера: Многие читатели были обеспокоены тем, что героиня влюбилась в императора, по крайней мере, не так скоро. Ее душевная болезнь еще не разрешилась. Настоящая.
Хочу придумать мем. На поверхности это
Барышня, которая любит работать сверхурочно~
Сзади
Душевная болезнь охватывает весь гарем~
Читать»Любимая Наложница слишком Хороша в Гареме» Глава 89: Beloved concubine too good in harem
Автор: Jiang Tit
Перевод: Artificial_Intelligence
