Глава 15. Роковая женщина лично наставляет
Ещё до наступления темноты Лян Юйинь послушно отправилась в павильон Ичжу за этой особой.
Редактируется Читателями!
Он заметил, что сегодня император не занят государственными делами и, возможно, захочет вызвать эту особу к себе раньше назначенного времени. Лучше было, чтобы красавица пришла пораньше и ждала сзади, чтобы он мог видеть её, когда вспомнит, и выглядел более внимательным.
У Лян Юйинь тоже были свои мысли об этой наложнице Шу.
Вчера, когда он увидел наложницу Шу, он подумал, что она была самой выдающейся из всех, кто вошёл во дворец, ненамного красивее наложницы Жун.
Однако её манера держаться была слишком наивной и прямолинейной, ей не хватало толики девичьего очарования. Хотя евнухи не были полноценными мужчинами, их эстетическое чувство не слишком отличалось.
Он полагал, что мужчины, как правило, предпочитают нежную красоту, и, возможно, император какое-то время будет к ней благосклонен из-за её лица, но это ненадолго.
Это мнение несколько изменилось, когда дело дошло до полуночной службы в императорской спальне.
Неожиданно этот скромный чиновник из отдалённой деревни питал такие амбиции, воспитывая свою дочь таким образом…
Те, кто мог войти во дворец, неизменно были девственницами.
Даже если она вступила в недозволенную связь с императором в свою первую ночь, евнух Лян не сомневался в целомудрии наложницы Шу. Он лишь подумал, что, возможно, она была красавицей, специально воспитанной отцом, чтобы быть отправленной во дворец или предложенной кому-то более могущественному, чтобы проложить себе путь в чиновничьем чиновничьем строю.
К счастью, уезд Мэйцзэ был беден и далек;
Новости из столицы обычно туда не доходили. Если бы отец Цзян был высокопоставленным чиновником, то, будучи отстранённым по этому поводу на утреннем заседании суда, он, вероятно, решил бы немедленно сменить династию.
«Готова ли наложница Шу? Император всё ещё в зале Цянькунь; возможно, придётся немного подождать», — напомнила ей Лян Юйинь. «На улице холодно; не принести ли наложнице Шу грелку для рук?»
Император часто поручал вручение подарков евнухам.
Единственным, что выделялось, была грелка для рук в форме тыквы, которую сам император специально распорядился достать из кладовой и вручить наложнице Шу.
Дарителю было приятно, когда подарок получила женщина, и это также свидетельствовало о его компетентности.
«Я принесла её», — тихо ответила Цзян Сянь, грациозно выходя с помощью служанки. Её ясные, блестящие глаза поднялись на человека, заставив сердце евнуха ёкнуть: «Спасибо за напоминание, евнух».
Она подняла руку, обнажив в своих фарфорово-белых руках грелку в форме тыквы.
Лян Юйинь на мгновение замерла, а затем ахнула про себя.
Боже мой! Всего за один день наложница Шу стала совершенно другим человеком!
Вчера она была настоящей красавицей, а сегодня… обладала пленительным, притягательным очарованием, её глаза, полные слез, волновали и искушали сердце. То, что наложница Жун могла счесть отталкивающим, мужчины могли счесть неотразимым.
Казалось, даже безграничная благосклонность императора стала для неё безграничной благодатью.
Видя это, он не мог не проявить ещё большего почтения.
«Наложница Шу, пожалуйста, садитесь в экипаж».
На днях выпал небольшой снег, и теперь, когда он растаял, молодой евнух опустился на колени на мокрую землю, позволяя Цзян Сянь взобраться на него, чтобы сесть в карету «Весенняя грация Феникса».
Эта карета была предметом вожделения бесчисленных женщин гарема!
Цзян Сянь, представительница современной эпохи, не привыкла взбираться на чужую спину, чтобы сесть в карету. Она тайно направляла свою силу, используя навык лёгкости, которому недавно научилась в системе.
Она делала это незаметно, незаметно для остальных, кроме молодого евнуха, который даже не почувствовал веса человека на своей спине, когда кучер начал двигаться.
Он поднял взгляд в панике и замешательстве, но увидел, что наложница Шу прекрасно сидит в карете.
Как она села?
Он не осмелился спросить.
Подумав немного и отведя её в боковой зал дворца Цянькунь, он сказал остальным слугам: «Я говорю правду… Супруга Шу наступила мне на спину, чтобы сесть, но я ничего не почувствовал».
«Если человек не чувствует веса на своей спине, может ли он быть ещё жив?»
Другой евнух задумался. «Когда я только что видел, как вошла Супруга Шу, её щёки пылали, должно быть, она жива».
«Если Старый Хозяин услышит это, он сдерёт с тебя кожу заживо». Голоса евнухов были высокими и тихими, когда они шептали друг другу. Одного евнуха с круглым, лунообразным лицом внезапно осенило: «Должно быть, потому, что Супруга Шу такая лёгкая, вы не почувствовали её веса».
«Живой человек…»
«Нередко знатные дамы во дворце бывают немного лёгкими», — лукаво усмехнулся евнух. «Император, должно быть, любит такую лёгкость, которая танцует на его ладони». Проблеск света и тени привлёк их внимание, и все замолчали.
Всего через день распространился слух, что наложница Шу лёгкая, как крыло цикады, легче котёнка.
Но оставим это на потом.
Цзян Сянь только что села в боковом зале дворца Цянькунь, когда дворцовая служанка подала ей горячий чай и закуски.
Однако сегодня Цзян Сянь есть не хотелось.
Она сгорбилась над столом, с полным неуважением складывая и опрокидывая пирожные с розовым ароматом.
Дворцовая служанка спросила: «Вам не нравится пирожное с розовым ароматом, Ваше Высочество? Его Величество распорядился, чтобы Ваше Высочество могли заказать любую еду или питье, если только она не слишком резко пахнет». Даже император, когда он внимателен, может быть весьма дотошным.
Он не хотел, закончив работу, прийти в боковой зал и обнаружить там прекрасную женщину, потерявшую сознание от голода.
Что за человек была Цзян Сянь?
Она не притронулась бы к еде без присутствия императора, тем более что у неё сейчас не было аппетита, а мысли были заняты жизненным опытом и размышлениями о Дацзи, самой любимой наложнице во дворце, и её трагической смерти.
Она взглянула на дворцовую служанку и спокойно сказала: «Ваше Величество занят государственными делами; не будет ли мне противно пировать в задней комнате?»
Но, праздно лежа в боковом коридоре, Цзян Сянь чувствовала себя неуютно.
До переселения её психолог сказал, что у неё тревожное расстройство; в свободное время ей снились кошмары. Что ей снилось?
Как за ней гнались злые собаки, каждая с человеческим лицом – все мужчины.
В сельской местности предпочтение, отдаваемое сыновьям, а не дочерям, делает экзаменующихся женщин ещё сложнее, чем в маленьких городах. Им приходится быть быстрее всех, оставляя их далеко позади, чтобы их не сожрали.
Чем они занимались всё это время?
Занимались йогой в боковом коридоре?
Как раз когда Цзян Сянь переживала, в её голове словно раздался слабый, сладкий смех, словно кончик лисьего хвоста дернулся у неё в сердце.
Система: [Вызвала голосовую подсказку Дацзи «Шаблон бедствия».] Шан Чао не говорила по-китайски;
Цзян Сянь это показалось тарабарщиной, но с поддержкой системы она всё же поняла.
Известная роковая женщина лично наставляет её!
Цзян Сянь выпрямилась и послушно слушала.
Дацзи: [Ты заставила меня ждать так долго, совершенно бесполезно.
Послушай меня, пусть служанки принесут тебе перо, чернила и бумагу, и перепиши «Наставления женщинам», которыми тебя наказала императорская наложница.] Она неплотно завязала волосы, вставив нефритовую шпильку так, чтобы, когда шпильку вытаскивали, волосы свободно падали на неё.
Голос её был избалованным, высокомерным и полным злобы.
И всё же она была слишком избалована; пока целью её козней была не она сама, её было трудно не любить;
напротив, ею можно было легко плениться.
