Глава 2045: Поиск сокровищ: Открытие
Бенджамин был в восторге, увидев такую целую пушку «Наполеон». «Это просто потрясающе! Это лучшая пушка «Наполеон», которую я когда-либо видел.
Редактируется Читателями!
Должен сказать, она мне очень нравится».
«Бенджамин, этот сюрприз просто фантастический, правда?» — с улыбкой сказал Ли Хань.
«Да, это действительно потрясающий сюрприз. Хотелось бы узнать, сколько он будет стоить?» — спросил Бенджамин.
«Сорок пять тысяч долларов США, думаю, мы все будем очень рады». Ли Хань назвал цену.
«Нет-нет, я предложу максимум двадцать пять тысяч долларов США», — ответил Бенджамин.
«Бенджамин, это полная 12-фунтовая пушка «Наполеон» образца 1857 года, посмотри, какая она потрясающая», — сказал Ли Хань, указывая на пушку «Наполеон».
Бенджамин слегка нахмурился и сказал… «Хорошо, тридцать тысяч долларов».
«Как насчёт этого, Бенджамин, давай договоримся. Тридцать восемь тысяч долларов, я думаю, это разумная цена», — сказал Ли Хань.
Бенджамин поспешно ответил: «Тридцать восемь тысяч долларов?
Нет, эта цена для меня неприемлема».
Ли Хань посмотрел на Бенджамина, который, казалось, был искренне не в силах принять это.
«Возможно, с этим ты сможешь согласиться».
«О Боже, что это?» — Бенджамин был в полном восторге.
«Верно, это снаряжение для боевого костюма, всё в идеальном состоянии», — сказал Ли Хань.
«Хорошо, Хан, ты превосходный переговорщик», — сказал Бенджамин.
«Мне нравится этот здоровяк».
«Приятно иметь с вами дело». Ли Хань улыбнулся и пожал руку.
Тридцать восемь тысяч долларов – хорошая цена. Натали и другие дети были очень рады получить такую крупную сумму.
«Папа, мама, тётя Альта, сестра Натали, Пандора приглашает вас перекусить», – сказал один из детей.
Ли Хань улыбнулся, взъерошил мальчику волосы и кивнул.
«Маленький проказник, такой щедрый!»
«Заказывай, что хочешь». Они подошли к кофейне, и мальчик помахал рукой.
«Ха-ха-ха, вот этот малыш!»
«Тогда тётя закажет».
Натали поддразнила мальчика, намеренно выбирая дорогие магазины, отчего тот каждый раз хмурился.
Наконец он надулся, затаив дыхание, и Натали от души рассмеялась.
«Шучу, кофе меня вполне устраивает».
«Хорошо, Пандора закажет за тебя».
Мальчик тут же заказал кофе, не слишком дорогой и не слишком дешёвый, а также небольшой шоколадный торт.
Мальчик помог Ли Ханю и Дженнифер с заказом, и вскоре напитки и закуски были готовы.
Три мальчика с удовольствием съели свои торты, уплетая их с большим удовольствием.
Побродив немного, мальчик настоял на том, чтобы вернуться и поискать сокровища.
Ли Хань увидел, что смотреть там особо нечего, поэтому просто пошёл домой.
Проходя мимо лавки Бенджамина, они столкнулись с несколькими знакомыми.
«Ого, это же дядюшка Бэд!»
«Нед?»
Ли Хань посмотрел, и, конечно же, там было ещё.
«Нед — опытный охотник за сокровищами; он, наверное, нашёл что-нибудь стоящее».
«Дуду тоже хочет откопать много чего стоящего!» — сказал малыш.
«Ладно, давайте вернёмся и накопаем кучу сокровищ», — с улыбкой сказал Ли Хань.
Вернувшись на ферму, Ли Хань спросил о животных, которых привезли вчера.
Дуду, Баобао, Мария и другие малыши, все нарядные, собирались отправиться на поиски сокровищ, когда услышали жирафа и зебру. Трое малышей настойчиво требовали сначала посмотреть на зебру и жирафа, а потом отправиться на поиски сокровищ.
Жираф и зебра были в пустом коровнике, куда они ходили раньше, вместе с десятью кабанчиками.
«Ух ты, какие милые!» Жираф и зебра были совсем малышами, и в сочетании с хрюкающими кабанчиками это было довольно забавно.
«Папа, можно Дуду взять Сяохуадяня вместе копать сокровища?»
Малыш, немного поиграв, подбежал к Ли Ханю и сказал:
Малыш, отлично проведя время, решил поиграть с жирафом, пока ищет сокровища. «Нет, оленёнок только что пришёл на ферму, он не знает дорогу и может заблудиться, или его могут съесть волки».
«Дуду присмотрит за ними», — прошептал малыш.
«Разве ты не собираешься искать сокровища?»
«Ладно, Дуду вернётся поиграть с Маленьким Цветочком, когда вернётся».
Малыши вышли с фермы, оглядываясь каждые несколько шагов, и Ли Хань невольно рассмеялся.
«Хан, чему ты смеёшься?»
«Почему ты здесь?»
Ли Хань обернулся и увидел приближающихся Лингну и Дженнифер.
«Натали сказала, что ты вчера купила много телят, поэтому мы и пришли посмотреть на них», — с улыбкой сказала Лингна.
«Ну же, позволь мне рассказать тебе, Эти телята действительно хороши».
Она представила их по дороге, с явной гордостью говоря о коровах. «Шесть из них беременны?»
Лина спросила Ли Ханя с игривым, но в то же время любопытным выражением: «Хан, как ты узнал?»
Ли Хань, не обращая внимания на выражение лица Лингны, рассмеялся и сказал: «Хе-хе, ну, это мой навык».
Объяснить это было непросто; он не мог точно сказать, что обладает магическим пространством, позволяющим ему видеть, беременны ли коровы.
«Это настоящий навык», — сказала Лингна, сдерживая смех.
Дженнифер закатила глаза, глядя на Лингну, и они обе рассмеялись, спрашивая о беременных коровах.
«Эти две здесь, эта там, и три там».
«Чуть не забыл, мне нужно позвонить Эрику», — сказал Ли Хань, доставая телефон, чтобы позвонить Эрику.
«Коровы беременны?» — удивлённо спросил Эрик.
«Всё верно».
Ли Хань с улыбкой сказал: «Они все недавно забеременели».
«Скажи им, чтобы держали их отдельно», — сказал Ли Хань.
Эрик пробормотал себе под нос: «Ферма продаётся, почему они не проверили?» Беременные коровы стоят гораздо дороже».
Если все шесть коров действительно беременны, как и сказал Ли Хань, Ли Хань заработает на этой сделке целое состояние.
Эрик кивнул с некоторым скептицизмом, но на всякий случай последовал указаниям Ли Ханя и распорядился, чтобы за шестью беременными коровами присматривали по отдельности.
«Хан, эти коровы действительно беременны?»
Когда Эрик уходил, Линна, заметив сомнение на лице Эрика, забеспокоилась: если что-то не так, это не пойдёт Ли Ханю по вкусу.
Ли Хань улыбнулся и кивнул. «Абсолютно точно».
«Пойдём, посмотрим».
Ли Хань, Дженнифер и Линна прогулялись по усадьбе и вернулись как раз вовремя, чтобы увидеть, как Чжан Сюин идёт на задний двор возделывать огород.
«Мама, позволь мне помочь тебе». «Иди, иди, иди. Ты сходи за покупками с Дженнифер. Здесь почти всё сделано, работы немного».
«Мы с тётей Сюй скоро закончим», — сказала Чжан Сюин.
«Да, Сяо Хань, мы с сестрой скоро закончим».
Ли Ханя отправили обратно. Вернувшись в свою комнату, он столкнулся с Линной, которая металась по комнате. «Хан, я просто искал тебя».
«Что случилось?»
— спросил Ли Хань, заметив встревоженное лицо Линны.
«Только что звонила Пандора и сказала, что зонд застрял в канаве», — сказала Линна.
«Застрял в канаве? «Пошли, я пригоню машину», — сказал Ли Хань.
«Где именно?»
Приехав в гараж, Ли Хань бросил стальной трос в кузов пикапа и спросил Лингну.
«На другом берегу озера», — ответила Лингна.
«Сегодня всё ещё там, у озера?» Ли Хань подготовил инструменты и завёл машину.
Меньше чем через двадцать минут он добрался до озера.
«Что здесь произошло?»
«Я тоже не знаю, это довольно далеко от озера», — сказала Натали с кривой улыбкой.
Зонд был наполовину погружен в воду. «А, что это?»
Ли Хань заглянул вниз и увидел, что дыра внизу была гораздо больше, чем он ожидал.
«Эй, Хань, что ты смотришь? Поторопись и вытащи зонд!» — пробормотала Натали. «Какая неудача! Кто знал, что здесь будет пищать?
Я думал, там есть сокровище.
«Хе-хе, знаешь что, это и правда сокровище», — рассмеялся Ли Хань.
«Правда сокровище?»
«Сокровище, сокровище, Дуду хочет увидеть сокровище!»
Малыш поспешил вниз.
«Не спускайся!»
— крикнул Ли Хань.
«Осторожно, не упади!»
— закричал Ли Хань.
Малыш замер. «Что там внизу?»
«Похоже на пещеру, но мы пока не знаем».
«Ли Хань, я просто вижу, что внизу довольно большое пространство, с какими-то странными каменными столбами».
«Пещера?»
«Правда?»
«Похоже на пещеру. «Давайте сначала поднимем туда грузовик», — сказал Ли Хань.
Пикап с прицепленной разведывательной машиной наконец-то с большим трудом вытащил машину.
«Смотрите!» Грузовик припарковался, и все выбежали. «Действительно, но я не знаю, насколько он там большой».
«Хан, что нам теперь делать? Раскапывать?»
«Подожди-ка, давай пригласим экспертов посмотреть», — сказал Ли Хань.
Эрик получил звонок, ошеломлённый. «Пещера?
Хорошо, босс, я свяжусь с ними прямо сейчас».
Меньше чем через два часа прибыли два геолога. «Всё верно, это пещера, и она выглядит довольно большой».
«Отлично!» — восторженно воскликнула Натали. «Ха-ха-ха, мы нашли сокровище!»
«Хе-хе, ещё бы!»
Ли Хань был вне себя от радости.
Лингна тоже обрадовалась и позвонила Дженнифер, которая всё ещё была немного недоверчива.
Весть о пещере на ферме Святого Андрея быстро распространилась среди охотников за сокровищами, раскапывающих термитники.
«Пещера?» Многие на ферме Святого Андрея, у которых были идеи, воодушевились.
Если пещера будет достаточно большой, её освоение для туризма может стать прибыльным предприятием.
Конечно, ферма Святого Андрея была слишком большой; многие подумывали о покупке земли, где находилась пещера. «Они считают Ли Ханя глупым? Они что, думают, он сумасшедший? — полусмеясь, полуплача, сказал Эрик Ли Ханю по телефону.
«Не обращай внимания на этих людей», — сказал Ли Хань.
«Эрик, я планирую завтра начать копать вход побольше. Что касается размера дна, мы найдём специалиста, который поможет нам оценить его».
Прежде чем Эрик успел что-либо сказать, Натали вмешалась: «Хан, у нас есть время, почему бы нам не спуститься и не посмотреть?»
«Дуду тоже хочет пойти исследовать!»
— закричал малыш.
«Малыш тоже хочет пойти».
«Мария, маленький человечек, на мгновение замялась, а затем подняла свою маленькую ручку. Хамдан, который редко говорил, даже хотел присоединиться.
«Это не будет опасно?»
— спросила Альта.
«Всё в порядке, с нами Король Белых Волков», — сказала Натали.
«Ну, сначала посмотрим, как всё пойдёт», — сказал Ли Хань.
На следующий день рабочие прибыли, и вход в пещеру был расширен до размеров двух комнат. «Ух ты, какой большой!»
«Папа, смотри, какая красота!»
— человечек указал на сталактитовые колонны.
«Пандора?»
— Ли Хань вздрогнул; этот маленький дьяволёнок пробежал туда, не заметив его.
«Быстрее поднимайся».
