Наверх
Назад Вперед
Лучшая Маленькая Ферма Глава 2042: Это приветствие было слишком большим Ранобэ Новелла

Глава 2042: Это приветствие было слишком большим

Высокая цена, да, Ли Хань предложил цену, которую никто не мог себе представить, превышающую рыночную примерно на десять тысяч долларов США, это было просто безумие.

Редактируется Читателями!


Однако для Маленькой Алисы ход Ли Ханя был действительно интересен.

Как только он сделал ставку, весь зал затих, настолько это было весело. «Алиса».

Маленькая Алиса встала и села рядом с Ли Ханем.

«Вы новый хозяин фермы Святого Андрея?»

Ли Хань был слегка ошеломлён вопросом Маленькой Алисы.

«Всё верно, я Ли Хань, можете называть меня Хань, я из Китая».

«Китай, я знаю, таинственная древняя страна Востока, верно?»

— спросила Алиса.

Ли Хань улыбнулся и кивнул. Маленькая Алиса, болтая ртом, спросила Ли Ханя о Китае. «Хань, правда?

Древние гробницы, которым две тысячи лет, огромный комплекс зданий — всё это правда?»

«Да, если будет время, можешь съездить в Китай. Там пейзажи и культура отличаются от американских», — сказал Ли Хань.

Маленькая Элли энергично кивнула. «Я обязательно поеду».

«Хань, ты всё ещё будешь торговаться за скот?»

— тихо спросила Маленькая Элли.

«Ну, посмотрим». Ли Хань был немного озадачен. Что задумала эта маленькая девочка?

«О, понятно». Маленькая Элли была немного разочарована.

Теперь Ли Хань был ещё больше озадачен.

Он не участвовал в аукционе, а эта маленькая девочка выглядела очень разочарованной.


Нет главы и т.п. - пиши в Комменты. Читать без рекламы бесплатно?!


Это было довольно странно.

«Все сейчас такие скучные. Хан, твои торги — самые весёлые», — сказала Маленькая Элли.

«Когда ты сделал ставку, они все затихли, не проронив ни слова.

Это было так интересно». Эрик, стоявший рядом, кривил губы. Конечно же, они затихли; они были совершенно непредсказуемы, предлагая за скот на десятки тысяч долларов больше, чем другие – это было настоящее безрассудство.

Эрик планировал остановить Хана, если тот продолжит так же безрассудно себя вести.

«Ха-ха, правда? Я тоже так думаю. Эти люди слишком медлительны», – засмеялся Ли Хан.

«Ну, тогда я сделаю ещё несколько снимков позже».

«Отлично, Хан, ты такой интересный человек», – сказала маленькая Элли, протягивая руку.

«Хан, хочешь дружить с Элли?»

«Конечно», – улыбнулся Ли Хан. Интересная малышка.

Эта одиннадцати-двенадцатилетняя девочка была довольно забавной малышкой. Возможно, они с Пандорой подружатся.

«Начинается, Хан, смотри, двести овец».

«Босс!» Эрик позвал, не без намёка на «сэр».

Ли Хань улыбнулся.

«Не волнуйся, Эрик, ты же знаешь, я не очень люблю овец».

Овцы на самом деле портят пастбища больше, чем коровы, и Ли Хань не хотел, чтобы его с трудом заработанное пастбище погибло из-за овец.

Эрик вздохнул с облегчением. Наконец-то Хан не совсем сошёл с ума.

«О, молоко, выглядит неплохо».

Затем Ли Хань взглянул на десять коров и сказал с улыбкой. Эрик, услышав тон Ли Ханя, понял, что что-то не так.

И действительно, Ли Хань поднял весло, и все повернулись к нему. Ли Хань дружелюбно улыбнулся.

«Что этот парень задумал? Я никогда не слышал, чтобы ферма Святого Андрея разводила молочных коров».

Эрик вздохнул.

«Сэр, ферма Святого Андрея никогда не разводила молочных коров».

«Никогда? Удивительно». Ли Хань выглядела удивлённой.

Однако, как только Ли Хань сделал ставку, в зале воцарилась тишина. Аукционист, увидев, что цена почти верна, тут же опустил молоток.

Эрик был ошеломлён, Ли Хань была полна удивления, а маленькая Элли была очень рада.

Эта девочка сегодня утром обещала маме, что подождет до конца аукциона, чтобы уйти домой, но аукционы скота длятся довольно долго.

Увидев Ли Хань, маленькая Элли обрадовалась. Если бы все были такими, как Ли Хань, возможно, она смогла бы уйти домой пораньше.

Ли Хань была одновременно удивлена и раздражена.

Эти десять коров на самом деле стоили недорого; главная проблема заключалась в том, что внезапное вмешательство Ли Ханя застало всех врасплох, и они забыли сделать ставки.

Ладно, многие пожалели об этом. Они совершенно не могли дать этому парню ещё один шанс, особенно Дирк с ранчо «Подсолнух».

«Просто подождём и увидим». Аукцион продолжался. Ослы, верховые лошади, несколько овец, альпаки — Ли Хань не проявил абсолютно никакого интереса, отчего Эрик с облегчением вздохнул.

«А, жирафы?» Ли Хань этого не ожидал.

«Зебры?»

«Должно быть, с фермы Освенцим», — сказала Маленькая Алиса.

«На ферме Освенцим выращивают животных, привезённых из Африки и разных стран, и разводят их на продажу».

«Интересно». Ли Хань поднял руку, собираясь сделать ставку на двух жирафов и двух зебр.

«А носороги есть?»

«На ферме Освенцим есть носороги и бегемоты, но они не продаются на аукционе», — со знанием дела ответила Маленькая Алиса.

«А, и львы со слонами тоже».

С ноткой самодовольства в голосе прозвучала Маленькая Алиса.

«У Алисы есть маленький леопардёнок, его мама подарила мне на одиннадцатый день рождения».

Ли Хань удивился, но потом подумал: это же Техас, ладно, может, не стоит так удивляться, если кто-то на улице держит аллигатора в качестве домашнего животного.

«Цена действительно не из дешёвых». Ли Хань не знал цены на жирафа и зебру, но 100 000 долларов за весь комплект казались внушительной суммой.

«Никто не хочет, так что я возьму».

«100 000 долларов».

Ли Хань поднял руку.

«О, с фермы Сан-Андреа Ли предложил 100 000 долларов!»

— крикнул аукционист.

Никто не обратил внимания. Жирафы и зебры? Вы шутите? Эти штуки должны идти в зоопарк. Кто заплатит такую цену за ферму? Разве что сумасшедший.

Что касается Ли Ханя, то его уже все считали безумцем, азиатским безумцем. Что он натворил? Потратить 100 000 долларов на покупку этих четырёх животных, не имеющих абсолютно никакой практической ценности.

Ли Хань был очень счастлив и, выиграв торги, радостно сказал Эрику: «Они прекрасны, правда?»

Эрик мог лишь кивнуть с кривой улыбкой. В этот момент Эрик надеялся лишь на то, что аукцион поскорее закончится, и он сможет покинуть это проклятое место.

Ли Хань же, напротив, был в полном восторге от аукциона. Он не ожидал, что город Котура окажется таким интересным.

«О, два муравьеда?»

«Эти штуки можно продать на аукционе?» Ли Хань всегда считал, что это охраняемые животные.

«Конечно», — сказала Маленькая Алиса.

«Муравьеды — одни из самых популярных домашних животных».

Что ж, это было интересно. Ли Хань не планировал покупать муравьедов в последние несколько дней; они были слишком уродливыми. Так персонаж «Пандоры» оценил муравьедов – персонаж, помешанный на внешности, не захотел бы завести такого уродливого питомца.

Эрик, видя, что Ли Хань сказал всего несколько слов и не участвовал в аукционе, улыбнулся. Но его улыбка быстро сменилась злобой.

Страусы! Ли Хань купил десять страусов. Эрику они не понравились. Не позволяйте их куриному виду обмануть вас; они невероятно грязные. Если бы их держали в жилых помещениях, боже, он не мог представить, что бы произошло.

«Хорошо», – Ли Хань хлопнул в ладоши.

«Интересно». Наконец он купил триста телят, потратив все пятьсот тысяч долларов, которые принёс.

Расслабившись, он сказал: «Эрик, уже поздно. Думаю, нам пора идти».

«Хан, это для тебя. Ты должен прийти на фестиваль барбекю!»

Маленькая Алиса улыбнулась и помахала рукой.

«Приду». Ли Хань улыбнулся и принял небольшой подарок от Алисы — костяной шампур.

Кости выглядели довольно мило, словно нефрит.

«Какой интересный ребёнок».

«Пошли, Эрик».

Проходя мимо, Ли Хань спросил Эрика: «Эрик, меня уже все должны помнить, верно?»

«Думаю, босс», — серьёзно ответил Эрик.

«Ха-ха, Эрик, тебе стоит посмеяться», — с улыбкой сказал Ли Хань.

«Кстати, когда животных, которых мы с коровами заказали, доставят на ферму Святого Энди?»

«Думаю, они будут там до вечера», — сказал Эрик.

«Тогда нам нужно вернуться пораньше и всё организовать», — сказал Ли Хань.

Эрик посмотрел на Ли Ханя и подумал: «Ты заказал довольно много животных, которых сложно организовать; иначе я бы всё решил одним телефонным звонком».

«Думаю, да». Они поехали обратно на ферму Святого Энди. Эрик отправился организовывать приём животных, а Ли Хань вернулся в поместье.

«Что случилось?» — с улыбкой спросил Ли Хань, увидев в гостиной несколько маленьких детей с опущенными головами.

Дуду надулся.

«Дуду и сестра Натали долго искали, и это всё, что мы нашли».

«Что это?» — Ли Хань был поражён разложенными вещами.

«Это картечь, но они безопасны», — сказала Натали.

«У них нет взрывателей».

«Понятно». Ли Хань улыбнулся, глядя на них.

«Здорово».

«Но это не приносит столько денег, как «Вово» Бай Мими», — сказал маленький Дуду.

«Этот, должно быть, стоит кучу денег, верно?» — спросил Ли Хань.

Натали криво улыбнулась.

«Эти картечь, хоть и довольно редкие, стоят максимум тысячу долларов, и то, если найдут кого-то, кому они по душе».

«Тысяча долларов – это неплохо, жадина», – с улыбкой сказал Ли Хань.

«Что-нибудь ещё?»

«Только это: осколки и ствол винтовки», – сказала Натали.

«Остальные пули разбросаны, не очень ценные».

Ли Хань улыбнулся и погладил маленького Дуду по голове.

«Хорошо, хорошо, папа пойдёт с тобой ещё раз поискать сегодня днём».

«Но мы уже везде посмотрели», – тихо сказал малыш.

«Мы уже везде посмотрели, а как насчёт озера?» – спросил Ли Хань.

«Озеро, верно, может быть, в озере нас ждёт более важное открытие». Натали подумала, что это логично; в конце концов, озёра гораздо лучше подходят для хранения вещей, чем берег.

«Правда?» Дуду, Баобао и Мария, чьи маленькие головки были опущены, внезапно оживились.

«Думаю, так и будет», — с улыбкой сказал Ли Хань.

«Вау, здорово!»

«Ладно, перекуси», — с улыбкой сказал Ли Хань.

«Мм».

«Хан просто чудо, он успокоил этих маленьких дьяволят всего парой слов», — со смехом сказала Натали.

«Хе-хе», — с улыбкой сказал Ли Хань.

«Кому ты собираешься продать эти вещи?»

«Дедушке Гранту», — ответил маленький Дуду, наклонив голову и уплетая свои закуски.

«Смотри, не испачкай лицо», — сказал Ли Хань, искренне растерявшись из-за малышки.

«Хе-хе».

«Дедушка Грант не получит высокой цены», — со смехом сказал Ли Хань.

«Эти вещи не очень-то ценные, этот скупой старик не даст тебе высокую цену, правда?»

«Понятно». Малыш наклонил голову и немного подумал.

«Продадим их завтра».

Новелла : Лучшая Маленькая Ферма

Скачать "Лучшая Маленькая Ферма" в формате txt

В закладки
НазадВперед

Напишите пару строк:

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

*
*