Глава 1990 «Драгоценная рыбья кость» [20-минутное повторение]
Глава 1973 «Подводные поиски сокровищ»
Редактируется Читателями!
Пандора была очень взволнована, указывая на мини-карту, покрытую маленькими красными крестиками. Девочка возбуждённо болтала без умолку, а затем подняла взгляд на всех, видя, что все смотрят на неё пустыми глазами и молчат.
Маленький рот Пуду выпятился, и Волк-рыбья кость и остальные пробормотали себе под нос: «Киты, акулы, они что, собираются рыбачить?
На Чёрной Жемчужине нет рыболовных снастей». Все вздохнули, но потом подумали: «Если Юэ и остальные пойдут, может быть, завтра они смогут вернуться домой».
Никого больше не волновал план девочки по поиску сокровищ в океане.
«Маленький Дуду, можно ли продать кости за деньги?»
— тихо спросила малышка.
«Да, мама говорила, что за них можно купить много денег», — кивнула маленькая девочка и сказала.
«О». «Чёрная жемчужина» отплыла, её пункт назначения — маленький красный крестик, расположенный ближе всего к Роки-Айленду.
«Охота за сокровищами?» — пробормотала Натали.
«Я думала, они собираются кого-то ограбить».
«Какое сокровище? Они нашли ещё один затонувший корабль?» Натали, забыв, что не участвовала в пиратской вылазке, повернулась к Ли Ханю, выпытывая у него подробности о сокровище.
Ли Хань был одновременно и забавен, и раздражён.
«Корабль с сокровищами, его так легко найти?»
«Не затонувший корабль, какое сокровище они ищут?» — пробормотала Натали.
Ли Хань бормотал себе под нос, а малышка возбуждённо говорила, что найдёт сокровище, даже не говоря ему. Он гадал, что она задумала. Глядя, как «Чёрная Жемчужина» уплывает, он немного волновался. Если они не найдут сокровище, малыш расплачется.
Похваставшись так много, малышка теперь бормотала себе под нос, спрашивая Эдварда, как далеко они от круга.
Эдвард был одновременно и забавен, и раздражён;
они ещё даже не покинули рифовый круг у Скалистых островов.
Час спустя «Чёрная Жемчужина» прибыла в первое указанное место. «Может, здесь есть сокровища?»
На корабле Джейсон и его охотники за сокровищами, совершавшие своё первое путешествие на борту «Чёрной Жемчужины», шепчутся между собой. «Может, это кораблекрушение?»
«Слишком глубоко; спасти будет непросто».
«Давайте спустимся и посмотрим».
Группа переглянулась, затем побежала к Пандоре, предлагая нырнуть и помочь.
Малыш кивнул. «Хорошо».
Джейсон и его спутники, слегка взволнованные, оделись и вошли в море.
Фишторн Вулф и остальные размышляли о том, какие сокровища могут скрываться под водой. В конце концов, карта Пандоры была отмечена множеством крестиков;
она была нарисована не просто так. Возможно, это было место, отмеченное командой охотников за сокровищами острова Пандора.
При этой мысли Фишторн Вулф несколько воодушевился.
Примерно через полчаса Джейсон и его группа вернулись. Их лица выглядели не очень. «Ну как?»
«Там внизу ничего нет».
«Ничего?» Команда была несколько разочарована.
«Верно». Джейсон с презрением посмотрел на коротышку.
Эта карта явно была просто для развлечения.
Дуду надула губы. «Дядя Эдвард, Пандора, спускайтесь!»
«Нет!» Эдвард не осмелился.
«Всё в порядке».
Дуду поманила его маленькой ручкой и с нетерпением подошла.
У Эдварда не было другого выбора, кроме как подготовить снаряжение малышки и сопровождать её в море. И действительно, они нырнули на дно, но ничего необычного не обнаружили.
Эдвард увидел, как малыш рисует крестики маленькой лопаточкой на морском дне, и был несколько озадачен.
Сложно сказать.
После того, как малыш закончил рисовать крестики, к ним подплыла стая странных рыб и врезалась в эти крестики. Вскоре большой участок морского дна помутнел.
У Эдварда не было другого выбора, кроме как вытащить Пандору обратно. Вернувшись на лодку, Эдвард всё ещё был поражён увиденным.
«Придётся подождать час», — сказал Дуду.
«Приготовьте большую сеть». Дуду поручил Волку-рыбке и остальным подготовить сети, которыми они собирались собирать свою добычу на морском дне.
«Они действительно нашли сокровище на морском дне?»
«Невозможно. Мы обыскали всё морское дно, там ничего нет, только голое дно, даже коралловых рифов». Один из приспешников Джейсона скривил губу.
Пока он говорил, морская поверхность помутнела.
«Эй, что происходит?»
«Боже, смотрите сюда!» На поверхности бурлили огромные пузыри, словно кипящая вода.
«Океанические водовороты».
«Чёрт возьми, мы столкнулись с подводным обвалом».
«Убирайтесь отсюда!»
«Извержение вулкана?» Многие не понимали, что происходит, но, видя крайне мрачные лица Волка Фишбоун и остальных, понимали, что это определённо нехороший знак.
Эдвард тоже был напряжён и громко кричал: «Запускайте корабль!»
Только Пандора возбуждённо хлопала в ладоши.
«Капитан, быстро в каюту, могут быть волны».
«Нет». Дуду покачала головой.
«Не бегай!»
— надула губы Дуду, и Большой Чёрный взревел, заставив всех на палубе, застывшей в хаосе, резко остановиться.
«Хмф».
Дуду надулась. «Рыбы роют яму».
«Что?»
Эдвард, сначала растерянный, вдруг вспомнил странную стаю чёрных рыб, с которой они столкнулись перед тем, как подняться наверх.
«Рыбы роют яму?»
Остальные обменялись недоумёнными взглядами, не понимая, что имеет в виду Пандора. Однако девочка сохраняла спокойствие, не выказывая никаких признаков паники.
«Она и вправду похожа на пиратского капитана».
Многие подумали про себя. Дуду не нервничала, потому что малышка знала, что происходит.
«Не нервничайте, ребята.
Это договорённость капитана Пандоры».
Остальные были шокированы, услышав, что договорённость устроила девочка. Как эта маленькая ведьма умудрилась устроить такой переполох в море?
В глазах Волка-рыбы мелькнуло удивление. Неужели это рыба вызвала переполох? Этот мальчишка, похоже, очень ценил это место; неужели там и правда есть сокровище?
Сокровище! Это подводное сокровище! Возможно, оно действительно существует.
Кто мог сказать наверняка, что его здесь нет?
Компания успокоилась, молча размышляя.
Джейсон и его спутники, потемневшие от страха, сказали одному из них: «Абсолютно невозможно. Я пробовал; кроме слоя песка, внизу ничего нет».
«Этот мальчишка зря потратил время».
«Верно, я никогда не слышал, чтобы здесь проходил какой-либо судоходный маршрут».
«Этот мальчишка просто зря тратит время».
«Капитан?» — прошептал Волк-рыбы.
«Что случилось?»
«Пузырьки исчезли».
«Исчезли?»
«Хм, а как насчёт морской воды?»
«Всё ещё немного мутновато».
Полчаса спустя вода прояснилась, и коротышка обрадовался. «Пошли!»
Волк-рыбак и остальные последовали за коротышкой, нырнув по верёвке на морское дно.
Джейсон и его спутники были ошеломлены;
морское дно полностью изменилось. «Это невозможно!
Боже, мне, должно быть, мерещится».
«Что это?»
На морском дне появились фрагменты костеподобных предметов, разбросанные во многих местах и напоминающие зубы.
«Окаменелости?»
«Это, без сомнения, окаменелости».
«Это кит, нет, похоже на акулу».
«Мегалодон!» — мысленно воскликнул Эдвард.
Группа быстро наполнила сети чем-то, похожим на камни, и подняла их.
Три часа спустя на «Чёрной жемчужине» были сложены три кучи чёрных и белых камней.
«Окаменелости?»
«Боже мой, это действительно окаменелости».
«Эти вещи действительно ценные?» Видя, как Джейсон и его группа возбуждённо восклицают, рыбаки, включая Фишбоун Вулфа, ещё больше заинтересовались.
«Да, это всё сокровища».
«Это зубы взрослого мегалодона».
«Боже мой, это же целый набор зубов! Никогда не слышал, чтобы кто-то находил полный набор зубов мегалодона», — говорили Джейсон и другие охотники за сокровищами с трепетным волнением.
Коротышка, Дуду, самодовольно посмотрел на Джейсона и его группу.
«Так велела Пандора».
«Вымойте их и защитите». Эдвард, хотя и не понимал ценности этих вещей,
понимал, что их нужно быстро вымыть;
оставлять их на палубе — плохая идея.
Фишбоун Вулф и остальные ничего не знали о поиске сокровищ, но были мастерами в ополаскивании и чистке.
Три стопки вещей были очищены и упакованы менее чем за два часа.
«Чёрная жемчужина» использовала это время, чтобы вернуться на Рок-Айленд.
«Теперь на Оаху?» — недоумённо спросила Натали.
«Дети, вы только что вернулись, почему вы уже думаете о поездке на Оаху?»
— с любопытством спросила Натали. «Нашли какое-нибудь сокровище на продажу?»
Дуду схватился за карман. «Нашёл на Пандоре».
«Какое сокровище?» — Натали заинтересовалась.
«Это». Дуду вытащил зуб размером с ладонь, чёрный, с костяными полосками, очень острый.
«Зуб?» — пробормотала Натали.
«Что это за сокровище?»
Малыш, видя, как Натали надула губы и не обращает на неё внимания, надул щёки и сунул зуб в карман.
Они сели на яхту, взяв с собой два небольших пакета с зубами и окаменелостями, и направились на Оаху.
«Неужели эти вещи действительно можно продать за деньги?»
— бормотала Натали всю дорогу.
«Правда?» — Мальчик надулся, к большой радости тёти Натали.
Двое взрослых и трое детей с сумками подошли к магазину.
«Ух ты, сколько здесь зубов и камней!»
«Это не камни, мисс», — с улыбкой сказал мужчина лет сорока. «Это окаменевшие позвонки кита».
«Дядя».
Дуду наклонил голову.
«Маленький друг, что тебе нужно?» Мужчина средних лет посмотрел на Пандору;
мальчик был хорошо одет.
«Пандора продаёт вещи».
Мальчик повернулся к Эдварду и сказал: «Дядя Эдвард».
Эдвард кивнул. «У нас есть кое-что, что мы хотели бы продать».
«Хорошо, можно взглянуть?»
— спросил мужчина с лёгкой улыбкой.
«Кто-то действительно хочет камни», — пробормотала Натали.
«О, это здорово».
Дуду вытащил окаменевший позвонок кита размером примерно с головы двух человек, но очень лёгкий.
«Неплохо, думаю, триста долларов», — с улыбкой ответил мужчина.
«Нет», — надулся Дуду.
«Шестьсот долларов», — улыбнулся мужчина.
«Малыш, я знаю, что это здорово, но шестьсот долларов — это слишком дорого. Я бы хотел четыреста долларов». Дуду наклонил голову и сказал: «Пятьсот долларов».
«Не меньше». Малыш посоветовался с Джейсоном; такой большой окаменевший позвонок кита стоил не меньше пятисот долларов.
Мужчина взглянул на малыша с некоторым удивлением. Судя по запрашиваемой цене, малыш, похоже, знал своё дело.
«Хорошо, могу я ещё что-нибудь посмотреть?» Мужчина кивнул.
«Зуб».
Малыш вытащил зуб из кармана.
«О, какой красивый».
Мужчина был очень взволнован и взял зуб, чтобы осмотреть его.
«Это зуб взрослой акулы-мегалодона, очень красивый, да, просто отличный».
«Малышка, сколько ты предлагаешь?»
«Две тысячи пятьсот долларов», — Дуду на мгновение задумался и сказал.
«Нет-нет, хоть он и красивый, я готов предложить полторы тысячи долларов». Мужчина был слегка удивлён; этот парень предлагал цену чуть выше рыночной.
«Нет», — покачала головой Дуду.
«Этот малыш довольно сообразительный». Не только Натали была удивлена, но и Эдвард впервые увидел маленькую девочку, торгующуюся с кем-то;
она была совсем не похожа на ребёнка.
