Глава 1972. Фальшивые пираты «Чёрной жемчужины» [20-минутная доработка]
Глава 1955. Фальшивые пираты
Редактируется Читателями!
Ли Хань был ошеломлён. Что случилось? Сигнал пропал, и корабль тоже. «Что-то не так?»
«Корабль тоже пропал?» Ходман взял бинокль; корабля действительно не было видно.
«Гордон, ты уверен, что принял сигнал Ассоциации рыболовства?» Ли Хань повернулся к изумлённому Гордону.
Гордон кивнул, криво улыбнувшись. «Босс, это тот канал связи, который я записал».
«Передай сигнал Николасу».
Ли Хань пробормотал что-то невнятное, надеясь, что что-то пойдёт не так. Почему-то у Ли Ханя возникло предчувствие.
Николас принял сигнал, и три вертолёта пролетели над районом. «Ничего?»
«Ни одного корабля в радиусе пяти морских миль?» Ли Хань выслушал доклад Николаса.
«Ещё кое-что, босс, мисс Пандора», — прошептал Николас.
«Пандора была замечена?»
Веки Ли Ханя дрогнули, когда он услышал это. Как эти маленькие дьяволята сюда попали?
«Где?» — спросил Ли Хань.
«В полутора морских милях к северо-востоку от места кораблекрушения». Ли Хань помолчал, а затем повернулся к Гордону.
«Гордон, откуда пришёл сигнал?»
«С северо-востока», — ответил Гордон.
Веки Ли Ханя задергались ещё сильнее. «Гордон, пойдём, посмотрим».
Пандора действительно ехала верхом на акуле, преследуя маленького чёрного дайвера.
«Сестрёнка, ты её поймала?»
Дуду, коротышка, самодовольно смотрел, дергая за верёвку в руке.
Дайвер, Волк-рыбка, увидел, как Дуду вытаскивает человека, и его лицо стало ещё мрачнее.
«Чего именно ты хочешь?»
«Хе-хе, плохой дядюшка». Дуду наклонился ближе. «Хочешь стать пиратом?»
«Пиратами?»
Волк-рыбка удивлённо посмотрел на Пандору.
Десять человек рядом, в спасательных кругах в форме уток, вздохнули.
Ну вот, опять, но потом подумали: ещё парочке не повезёт.
Эти ребята злорадствовали, посмеиваясь, наблюдая за группой в море.
Что касается дайверов, пятерых уже поймали.
Четверых не стало. С бандой Акул Дуду шутки плохи. Ошеломлённые дайверы были преследованы акулами и вынуждены всплыть на поверхность.
Как только они вынырнули, с неба на их шеи опустилась петля. Что это было?
Фишбоун Вулф и Лайджиро замышляли насолить жителям острова Пандора, в то время как пятеро дайверов тайно проникли на остров и украли сокровище с затонувшего корабля.
В конце концов, остров Пандора не объявил об обнаружении сокровища с затонувшего корабля;
это сокровище всё ещё оставалось невостребованным. Но как только они закончили обсуждать свой план, корабль дал сбой.
Лодка накренилась и дала течь, и двое мужчин были ошеломлены.
«Лодка тонет?» Эта сцена была слишком хорошо знакома Фишбоун Вулфу; его первые две рыбацкие лодки были такими.
«С лодками позади нас всё в порядке?»
— спросил Фишбоун Вулф, слегка испугавшись. Лодки позади были арендованы;
Если с ними что-то случится…
«Капитан, лодки позади нас…» — Лайдзиро указал на моряков, которые уже скрылись на своих надувных лодках, и произнёс с горькой улыбкой.
«Чёрт возьми!» — крикнул Волк Рыбьей Кости, одновременно разгневанный и испуганный.
«Быстрее покидайте корабль!»
В этот момент лучшего варианта не оставалось.
Когда группа думала, что наконец-то избежала очередной катастрофы, они столкнулись с ещё большей проблемой.
Стая акул набросилась на них как сумасшедшая, перевернув, прокусив и потопив надувную лодку.
Команда была ошеломлена. Что происходит? Почему им так не повезло?
Даже когда появились Пандора и остальные, они всё ещё думали, что встретили своих спасителей.
Но, к их удивлению, на них набросились лассо. Одного за другим их поймали, и маленькая девочка с острова Пандора появилась перед Волком Рыбьей Кости и остальными, улыбаясь.
«Это Пандора?»
«Что ты хочешь сделать?» Лайджиро настороженно посмотрел на мальчика.
«Ещё один плохой дядя».
Мальчик, Дуду, выглядел довольным, касаясь подбородка маленькой ручкой.
«Пираты — все плохие парни, дядя, хочешь стать пиратом?»
Лайджиро невольно кивнул. Дуду обрадовался, вытащил медную марку и возбуждённо похлопал Лайджиро по лбу, прежде чем тот успел среагировать.
Затем Дуду схватил Волка-рыбку, ожидая, когда марка появится у него на лбу.
Настоящие пираты, чьи головы теперь были покрыты отметками от марок, от души рассмеялись.
Трое членов рыболовной ассоциации, эти фальшивые пираты, закрыли лица и криво улыбнулись. Волк-рыбка, известный капитан рыболовной ассоциации, тоже стал пленником этого малыша.
Волк-рыбка тоже заметил этих троих.
«Что с вами, ребята?»
«Эх, это долгая история».
«Чего именно хочет этот ребёнок?» — спросил Волк-рыбка.
«Может быть, это заговор острова Пандора?»
Трое горько улыбнулись.
«Мы не догадались. Внезапно с лодкой случилась беда, и вскоре она начала набирать воду, и воцарилась тишина. Нас спасли эти трое детей, но, похоже, они не собираются принимать нас обратно».
«Волчонок Рыбы, судя по твоему выражению лица, ты знаешь этого ребёнка?»
Трое посмотрели на Волка Рыбы.
«Всё верно, эта малышка — Пандора с острова Пандора», — сказал Волк Рыбы.
«Любимица Богини Океана, счастливица, у которой есть гигантская акула?» Трое действительно не знали, кто такой Дуду.
«Всё верно», — сказал Волк Рыбы.
«Это маленькая ведьма».
«Не говори плохо о Дуду». Малыш Малыш, держа в руке маленький хлыст, ударил Волка Рыбы. «Ты маленький негодяй».
Он хотел сказать что-то ещё, но увидел, как трое напротив него размахивают руками и указывают себе за спину.
«Что случилось?»
«Капитан, акула!»
«Акула?» Волк Рыбьей Кости, услышав предупреждение Лайдзиро, инстинктивно подпрыгнул.
«А!»
«Задница!» — закричал Волк Рыбьей Кости.
Малыш моргнул, а затем вдруг закричал, закрыв глаза.
«Плохой дядя, Малыш ничего не видел!»
Штаны Волка Рыбьей Кости были разорваны пополам, а задница была заляпана кровью. Ему невероятно не повезло: он подпрыгнул и налетел на спасательные круги трёх членов Ассоциации рыболовов, отскочил назад и угодил прямо в пасть акулы.
К счастью, это была тренировка Пандоры; иначе он мог бы лишиться половины задницы. «Сволочь, проклятое отродье, отпусти меня!»
«Волк-Рыболов, хватит дурачиться. Это же дети. Если они будут слишком буйствовать, то могут нас скормить акулам». Три члена Ассоциации рыболовства знали, какими свирепыми могут быть эти дети.
«Ах, не может быть!»
«Почему бы и нет?
Этим малышам на вид не больше пяти-шести лет. Дети в этом возрасте ничего не смыслят в жизни и смерти. Если нас съедят рыбы, нам придётся просто смириться со своим невезением». Юээ, двоюродный брат Такаги, директора Ассоциации рыболовства, был хитрым, но невероятно умным человеком. Такаги высоко ценил своего кузена.
Волк-Рыболов считал, что это разумно.
Оглядываясь на акул, он понимал, что если их съедят, у них не будет другого выхода.
«Райдзиро, заткнись!» Волк-Рыболов стиснул зубы, терпя боль в заднице.
«Сестрёнка, задница у злого дядюшки совсем гнилой!» Дуду надулся. «Мазь Момо».
Девочка достала маленький пузырёк с мазью и сказала Рыбохребтовому Волку: «Злой дядя, не двигайся, ладно?
Ложись на спину рыбки, будь паинькой». Рыбохребтовый Волк не смел пошевелиться. Под ним проплыла гигантская акула; по сравнению с её огромными размерами Рыбохребтовый Волк выглядел как дошкольник рядом с гигантским медведем гризли.
Если эта гигантская акула разозлится, один укус – и его жизнь будет кончена.
Рыбохребтовый Волк, цепляющийся за акулу, был окружён несколькими крошечными фигурками, которые наносили ему мазь и фотографировались. Он был совершенно опустошен;
впервые в жизни он испытал такое унижение.
Что касается Лаиджиро, он уже закрыл глаза, не в силах вынести этого зрелища.
Настоящие пираты всё ещё злорадствовали. «Вот же мерзавцы, смеются. Ты что, не видел ту маленькую Пандору? У неё брови нахмурены».
«Всё ещё не поймали». Она надула губки.
Из пяти дайверов четверых поймали; один всё ещё числился пропавшим без вести.
«Может, с ним что-то случилось?» — тихо пробормотал Лайдзиро.
Волк-рыбка, которому только что нанесли мазь и который теперь чувствовал себя комфортнее на спине, теперь надевал водолазный костюм, всерьез размышляя о том, как спастись.
«Сгорела заживо от акулы?»
«Вовсе нет», — ответила она, надув губы.
«Пандора велела рыбкам никого не убивать».
«Если им запретить убивать, это не значит, что они никого не убьют». Все бормотали себе под нос, подразумевая, что они могут укусить кого угодно, лишь бы не умереть.
Представьте, что можно укусить кого-нибудь под водой и проткнуть кислородную трубку — вода попадёт внутрь, и человек задохнётся, а пропавший не задохнётся.
Выражение лиц всех резко изменилось. Неужели это жуткое маленькое существо действительно способно кого-то убить?
Дуду понятия не имела, что теперь она превратилась в смертоносного демона, в маленькую девочку-дьяволицу.
«Николас, мы нашли кого-то», — сказал Гордон.
«Недалеко от нас».
«Сначала спасите их», — сказал Ли Хань.
«Пандора, а эти чертенята не смогут сбежать».
Меньше чем через две минуты все увидели человека, о котором говорил Николас.
Говардман прыгнул в воду и вытащил его.
«Как он?»
«Он тонул, но, к счастью, у него есть опыт», — сказал Говардман, снимая одежду и откладывая в сторону все инструменты.
Ли Хань с трудом справлялся с искусственным дыханием;
сцена была слишком красивой.
«Кашель, кашель, кашель».
Мужчина сильно закашлялся.
«Всё».
«Кто вы?» — спросил мужчина, глядя на незнакомцев перед собой.
«Я Хань с Пандоры». Ли Хань улыбнулся и присел на корточки.
«Вы с острова Пандора?» Выражение лица мужчины изменилось.
Ли Ханю это показалось странным; у этого парня, похоже, было какое-то странное чувство к острову Пандора.
«Вы меня знаете?» — спросил Ли Хань.
«Нет-нет, я только слышал о нём», — ответил мужчина, невольно бросив взгляд на коробки, поставленные рядом с ним.
Коробки были покрыты серовато-серым осадком, вместе с мелкими кораллами и другим мусором.
Было ясно, что эти предметы много лет пролежали на дне моря.
Ли Хань и Говардман переглянулись и кивнули.
«Откуда вы? У вас есть какие-нибудь виды на это сокровище?» — спросил Говардман.
«Нет-нет, я просто увлекаюсь дайвингом», — быстро ответил мужчина.
«Правда? Не знаю. Где ваша лодка? Мы вас туда отвезём», — улыбнулся Ли Хань.
Николас огляделся. В радиусе трёх морских миль не было ни одного корабля. Этот парень лгал.
«Не нужно. Может, они поняли, что я пропал, и подумали, что я вернулся на остров Пандора», — сказал мужчина.
«Остров Пандора. Отлично, мы отвезём тебя обратно», — сказал Ходман.
«Твоё здоровье не в порядке. Нам будет неловко оставлять тебя с друзьями».
«А, спасибо».
Дуду, малыш, искал кого-то, когда неожиданно появился на лодке в морской миле от них.
«Дуду, сестрёнка!
Дуду, сестрёнка!» — вдруг позвал Малыш с биноклем в руках.
«Что случилось, сестрёнка?»
«Дядина лодка».
Малыш указал вдаль.
«Ого, папа пришёл ловить Дуду!»
Малыш запаниковал. «Маленький Бао, беги!»
«Ну, Сяо Бао ускорился, оставив группу позади ошеломлённой, особенно настоящего пирата, который только что злорадствовал. От ускорения Сяо Бао его чуть не подбросило в воздух, его тело тряхнуло от удара, а рот скривился от боли.
