Наверх
Назад Вперед
Левша: Нетрадиционная Легенда Глава 1427: Большая: Ранобэ Новелла

Цзо Сяонянь был вздрогнул и резко обернулся, уже держа в руке длинный меч.

Цзо Сяодо, однако, медленно повернулся, казалось, невозмутимо, его лицо было безмятежным, когда он смотрел на фигуру перед собой.

Редактируется Читателями!


Человек, облаченный в голубое даосское одеяние, стоял просто, но, казалось, слился с миром.

Нет, не как будто, а действительно, с миром, разделяя одно дыхание с солнцем и луной!

Он был ветром, он был облаками, он был цветами, деревьями, он был всем между небом и землей!

Он был неотличим от мира природы, и от него исходил даосский ритм, вызывая едва уловимое чувство то ли утраты, то ли просветления при первом взгляде на него.

Цзо Сяодоо слегка поклонился и спросил: «Мастер Даоцзу?»

Молодой даос улыбнулся и кивнул: «Не нужно быть таким вежливым, юный друг».

Цзо Сяонянь также почтительно поклонился: «Приветствую Даоцзу Хунцзюня».

«Ах, Девушка Феникс, не нужно быть таким вежливым…»

Даоцзу слабо улыбнулся: «Так называемый Хунцзюнь… — это всего лишь уровень, а не титул. Так называемое «превращение одной ци в Хунцзюнь» — всего лишь вымысел последующих поколений. Можешь называть меня просто… Старший».

Цзо Сяодоо усмехнулся и сказал: «Как говорится, „Хунцзюнь“ появился раньше небес. Старший, даже раньше небес и земли, покорил вселенную и открыл совершенно новый мир. Одно это достижение заслуживает нашего уважения».

Даозу Хунцзюнь сказал: «Это неправда. Кто может быть перед Небесами? Так называемое создание Небес означает лишь создание маленького мира внутри Вселенной Чжоутянь.

«И это Небо никогда не было создано мной. Я всего лишь практикующий, который по воле случая слился с Великим Дао и больше не может превзойти его».

Даозу Хунцзюнь посмотрел на Цзо Сяодо, и в его глазах мелькнуло странное, сложное выражение. Он прошептал: «Так называемое создание мира… чаще всего – плод мысли… На протяжении всей истории бесчисленные боги-творцы свободно странствовали между небом и землей…»

«Чтобы мир возник из ничего, сначала должен быть бог-творец, породивший этот мир. Только тогда могут появиться электричество, свет и, как следствие, мифы и легенды…»

Цзо Сяодо сказал: «Тогда что же с нашим миром?»

«Этот древний мир, на котором мы стоим, — пустынное место… Когда он возник, неизвестно, и его трудно исследовать. Кто создал эту пустынную землю… ещё более неизвестно».

«Всё, что мы знаем, — это то, что могущественное существо, вероятно, создало этот мир случайно, но, намеренно или нет, оно не позволило ему полностью развиться и преждевременно ушло из жизни».

«Пока Изначальный Мир сам не породил жизнь… и мы не стали первыми существами, пришедшими в этот мир…»


Нет главы и т.п. - пиши в Комменты. Читать без рекламы бесплатно?!


«В то время Бог Паньгу достиг определённого уровня могущества и решил создать мир, возвысив чистое до чистого и опустив мутное до земли. Небо и земля этого мира только что разделились. Так называемое творение неба и земли только началось…»

«Вместо этого, методы совершенствования всех живых существ – результат моего слияния с Великим Дао, которое рассеяло по миру три тысячи Великих Дао. Каждое развивается согласно своим кармическим принципам, создавая новую жизнь…»

Даозу Хунцзюнь слабо улыбнулся: «Значит, этот мир несовершенен. По сравнению с независимыми измерениями, созданными могущественными существами, где они создают жизнь и устанавливают правила… есть фундаментальное различие».

Хотя Цзо Сяодо был грозен и достиг вершины своего могущества, его познания, основанные на опыте и анекдотах, были всё ещё весьма поверхностны. Естественно, он никогда не слышал столь возвышенных аргументов.

Неполный мир?!

Есть ли фундаментальное отличие от других миров!?

Цзо Сяодо подумал о своей Башне Разрушения Пустоты, сравнивая и размышляя о них, и наконец-то немного понял.

Возможно, никто в этом мире не понимал глубинного смысла этих слов лучше, чем Цзо Сяодо.

Ибо в его руках лежал мир, который вот-вот будет завершён, но ещё не завершён.

«Вот так оно и есть. «Вот истинная природа этого мира», — внезапно осознал Цзо Сяодо.

Одной мыслью даосский Предок превратил это место в рай, наполненный поющими птицами, благоухающими цветами, плывущими белыми облаками и редкими экзотическими животными.

Среди тумана перед ними троими поставили чайный столик.

«Юный друг, пойдёмте выпьем чаю».

«Я как раз собирался побеспокоить даосского Предка».

«Побеспокоить» было вполне уместно, ведь любое место в этом мире можно было считать гостем в доме даосского Предка.

Слиться с небом и землёй, дышать с солнцем и луной — это больше, чем просто разговоры!

«В прошлый раз, юный друг, ты говорил, что хочешь поговорить со мной».

Даосский Предок улыбнулся и сел.

«Юный друг, ты уже мастер Великой Дхармы Нового Света. Раз уж вы меня пригласили, я, естественно, должен прийти и встретиться с вами.

Перейдя к делу, Цзо Сяодо выпрямился и сказал: «Я в замешательстве и недоумении. Я не могу понять истинную цель Даоцзу, спровоцировавшего эту великую войну».

Даоцзу слабо улыбнулся и сказал: «После войны я тоже задавал себе этот вопрос».

«Что ответил Даоцзу?»

«Поскольку я стал Великим Дао, у меня не должно быть лишних мыслей, но я не ожидал, что не смогу их избежать».

«И что?»

«Я спрашиваю себя, пройдя бесчисленные эпохи в этом мире; Считая себя Великим Дао, Любовь, разлуки и воссоединения мира, рождения и смерти, потрясения мира, превратности жизни – всё это лишь игра в моих глазах, мимолётная, как дым и дым».

«Так называемые гении и могущественные личности, так называемые дети судьбы, так называемые легенды и мифы, так называемые короли и полководцы, так называемые вечные гегемонии… всё это лишь вихрь событий, в конечном счёте обращающихся в прах, мимолётный миг, миг, и всё пропало».

«Однако это Очищающее Небеса Испытание взволновало моё сердце, не оставив его в покое».

Даоцзу Хунцзюнь говорил обо всём этом, включая собственные действия, с полным спокойствием, его слова были невозмутимы.

Он не скрывал своих блуждающих мыслей.

В тот момент ничто больше не имело значения, и, естественно, приукрашивать не требовалось;

он говорил откровенно и напрямую.

«Интересно, какими навязчивыми идеями ты меня держишь?» Цзо Сяодо остро почувствовал это.

«Навязчивой идеей…»

Предок Дао слегка приподнял голову, его взгляд пустым взглядом устремился в пустоту.

После долгой паузы он произнёс: «В этом мире, с тех пор как я слился с Небесным Дао, я последовательно установил шесть святых как столпы Неба и Земли, каждый из которых подавляет свою судьбу и поддерживает мир… Нет нужды подробно рассказывать о моих прошлых достижениях».

«В этом несовершенном мире у меня нет другого выбора. Только слившись с Дао, я смогу сохранить целостность Неба и Земли, взращивая всё живое и позволяя всем расам развиваться, бесконечно расширяясь».

«Почему это Небесное Бедствие отпустило всех, а меня лишь связало? Как несправедливо!» «?»

«За небесами и землёй существуют иные миры, а над звёздным небом — ещё больше вселенных.»

«Те, кто превзошёл, вечно скитаются по вселенной, обретая великую свободу; но как насчёт тех, кто не способен превзойти?»

«Преображение в Путь Небес, безусловно, великий акт сострадания и великое устремление… но для меня этот мир — не более чем задний двор обычного человека…»

Даосский мастер криво улыбнулся: «Юный друг, знаешь ли ты, каково это — быть запертым в своём собственном дворе до конца жизни, не имея возможности выйти за его пределы?»

Цзо Сяодо вздохнул. «Если бы никто не мог сбежать, всё было бы хорошо.

Жить в мире и довольстве в углу было бы неплохой идеей, но, к сожалению… это не так.»

«В период Скорби Ясного Неба даже святые прошлого могли превзойти. В будущем любое живое существо, способное к трансценденции, также сможет это сделать… Только я могу ждать здесь, наблюдая, как бесчисленные существа, одно за другим, трансценденцируются, достигая великой свободы.

А я могу лишь вечно оставаться в этом маленьком месте, наблюдая за миром с узкой точки зрения.

Даосский Предок горько усмехнулся: «С моим уровнем совершенствования и накоплениями бесчисленных лет этого не должно было случиться. Но когда пришло время, я всё ещё не желал с этим смириться. Именно это нежелание привело к катастрофе, свидетелем которой ты стал».

С твоим уровнем совершенствования трансценденция — лишь вопрос времени. К тому времени, возможно, вы поймёте моё замешательство и страх.

«Дисгармония ума — одна из причин».

Цзо Сяодо кивнул, но ничего не сказал.

Он понимал это чувство.

«Я хотел бы услышать вторую причину», — сказал Цзо Сяодо.

Что касается второй причины, то это… общая тенденция».

Даосский Патриарх спокойно ответил: «Это Небесное Очищающее Скорбь пришло так внезапно, но его истинный смысл — устранить всякую нестабильность. Отныне останется только один клан, неизменный правитель. И этот мир, непрерывно впитывая чистую и исключительную судьбу этого клана, постепенно достигнет совершенства».

«Это судьба».

Как только мир станет совершенным, я отделюсь от Великого Дао. Тогда у меня появится возможность превзойти его. Это неизбежно. Именно этот путь к трансцендентности оставил мне даосский брат, учредивший Небесную Скорбь.

Цзо Сяодо был озадачен. «Раз Даосский Патриарх знает это, то я не совсем лишён возможности превзойти мир, как раньше… но почему… всё же…»

Даосский Патриарх спокойно ответил: «Потому что это… возможность, дарованная извне, а не то, чего я заслужил собственными усилиями! Другими словами, если бы я мог в одиночку изменить предопределённый исход этого даосского брата во время этой Небесной Скорби, и этот мир достиг бы идеального равновесия… то я бы получил шанс превзойти мир и выиграл бы половину битвы».

«Этот полушанс может и не иметь значения для тебя, юный друг, но для меня он чрезвычайно важен. Почему бы и нет?»

Услышав это, Цзо Сяодо наконец понял!

Как гордый и высокомерный правитель мира, столкнувшийся с ужасающим, непредсказуемым противником, я, естественно, испытываю крайне болезненное чувство бессилия.

Будь то гордыня, мятеж или просто нежелание принять благосклонность этого человека, как только я её принимаю, устанавливается кармическая связь. Особенно на этом уровне кармической связи это поистине ужасает.

Любой образ мышления приведёт к чувству неполноценности, когда я буду думать об этом человеке в будущем.

Для Предка Дао, который хвастается тем, что достиг состояния ума Великого Дао, это было бы непоправимым недостатком.

Но если бы в этом мире или в этой ситуации я мог изменить исход предопределённой ситуации, не меняя конечного результата… в каком-то смысле это было бы победой.

И я, разрушив планы столь могущественного существа и изменив Предопределенный исход был больше, чем просто победой; это была победа над небесами, шаг за пределы небес!

Я просто не хотел проявить к нему слишком большое неуважение, поэтому не стал полностью менять исход. И в конце концов моя судьба наполнила Небесное Дао, и я наконец-то обрел свободу.

Это произошло благодаря моим собственным усилиям, а не по какой-либо другой причине.

Я сам решил, какой клан будет хозяином, и они стали хозяевами, главными героями Неба и Земли. Будущая судьба этого клана была целиком и полностью обусловлена моей мыслью.

Другими словами, жизнь человека должна быть управляема им самим.

Это определенно не то, что было раньше, когда он не контролировал свою судьбу, находясь во власти манипуляций и манипуляций.

Общий результат для этого мира принципиально не изменился — правит ли клан У, клан демонов или человеческая раса, в конечном счете, господствуют существа этого континента.

Неважно.

Но для Даоцзу Хунцзюня, Это имеет совершенно иной смысл; его душевное состояние больше не безупречно!

«Так вот в чём правда».

Цзо Сяодо спокойно сказал: «Даосскому Предку, возможно, всё равно, но эта твоя необдуманная перемена принесла страдания и разрушение всему человеческому миру».

Лицо Даосского Предка слегка потемнело, но затем он сказал: «Друг мой, твоё совершенствование действительно достигло пика, и достижение совершенства неминуемо. Однако ты ещё не испытал этих бесконечных лет… Знаешь ли ты, что после того, как я преобразился в Великое Дао, я наблюдал за миром в течение нескольких сотен юаньхуэй… долгое время».

«В течение этого времени живые существа могут действовать согласно своим инстинктам, но любое живое существо, совершившее несправедливый поступок… будет наказано божественным громом с небес».

«Превращение…» Я путешествовал по миру тысячи своих жизней, перечитал бесчисленные тексты и книги, все написанные мной…»

«Но… спустя бесчисленные годы… я когда-нибудь устану, и тогда почувствую, что всё в мире бессмысленно».

«Какой бы прекрасной ни была жизнь или каким бы удивительным ни был человек, это всего лишь мимолётное мгновение. Сколько оно может длиться?» «В мгновение ока все существа в мире изменились несколько раз… Все лица, все династии, все горы и реки… В моих глазах нет никакой разницы…»

«Постепенно даже самые несравненные герои и самые прекрасные женщины… в моих глазах даже самые прекрасные женщины… крошечная волна в бескрайнем океане… даже не пылинка».

Голос даосского патриарха был безразличен: «Так называемая беспощадность Великого Дао… постепенно развивалась с тех пор. Разве это не просто слова?»

«С твоим нынешним уровнем совершенствования, даже если ты не продвинешься ни на шаг, ты уже способен прожить столько же, сколько небо и земля, сколько солнце и луна… Ты когда-нибудь задумывался о том, что станет со всеми твоими соседями… с этими простыми людьми в твоём так называемом городе, за твои долгие годы?»

«Ты можешь вспомнить всех, кого когда-либо встречал? Сможешь ли ты позволить своим эмоциям колебаться в зависимости от радостей и печалей окружающих?»

«Возможно, ты можешь сделать это сейчас, но что будет через тысячи лет? Что будет через сто тысяч лет, через миллион лет? Что будет ещё дольше?»

«Я не могу! Что бы ни случилось, я не смогу».

«Дао безжалостно; это неизбежный итог, конец каждого практикующего…»

«Я понимаю твоё негодование сейчас, ведь мёртвые были людьми, которых ты хорошо знал, людьми, с которыми ты общался… Но спустя какое-то время, когда ты снова думаешь о них, это всего лишь воспоминание, и ты больше не можешь вспомнить их лиц…»

«Но для меня…»

В глазах Основателя Дао была горечь: «Это просто дым… и дым идёт волнами… Он совершенно не способен на какие-либо эмоциональные колебания».

Горечь в его глазах была искренней.

Цзо Сяодо видел это.

Он завидовал им, глубоко завидовал подобным эмоциям. «Я жажду вновь испытать вашу печаль, вашу беспомощность и разочарование. Это принесло бы мне огромное утешение, потому что тогда… я смог бы чувствовать себя человеком, а не каким-то бесчувственным… Дао».

«Эта оцепенение, которое ты всё ещё не понимаешь, – самое печальное в жизни!»

Цзо Сяодо потерял дар речи.

Он хотел дать совет.

Но, сказав несколько слов, понял, что ему нечего предложить.

В конце концов, он думал, что в конце концов выйдет за пределы этого мира, освободившись от всякой надежды. Зачем беспокоиться о победе или поражении здесь?

Если просто отпустить ситуацию, насколько легче будет решать проблемы этого мира?

Но теперь он мог только молчать.

«Возможно, мы не понимаем твоей бессердечности и черствости, но использовать свою бессердечность и черствость, чтобы причинять боль и горе тем, кто тебя любит… разве это не безнравственно?»

Цзо Сяонянь спокойно сказал: «И что с того, что я всего лишь муравей? Кто в этом мире обязан напрасно жертвовать своей жизнью ради чьей-то победы или поражения?»

«Теперь я чувствую, что ты неправ», — сказал Цзо Сяонянь.

Даосский Предок медленно кивнул. «Ты прав. То, что я делаю, действительно неправильно».

«Тогда ты…»

«Но я должен продолжать идти по этому пути, и пути назад нет».

«Истинный путь впереди, и я посвятил миллиарды лет следованию по нему. Теперь, даже если я ошибаюсь… я должен бороться за эту победу».

Цзо Сяонянь тоже чувствовал себя беспомощным. Цзо Сяодоо глубоко вздохнул и сказал: «Я кое-что придумал».

Даоцзу улыбнулся и спросил: «Когда правда не совпадает, решай вопрос кулаками?»

«Именно!»

«Я разделяю это чувство. Правда не может изменить исход, а вот победа или поражение — могут!»

«И вы двое — ключ к этой игре».

«Если вы двое исчезнете, эту игру… я выиграю без боя!»

Цзо Сяодоо медленно произнёс: «Даоцзу собирается на нас напасть?»

Даоцзу спокойно спросил: «Полагаю, вы подготовились?»

Цзо Сяодоо глубоко вздохнул и сказал: «Конечно, видел. Это Царство Асуры действительно готово к серьёзной битве!»

Даоцзу улыбнулся.

Цзо Сяодоо открыл Башню Разрушения Пустоты.

Цзо Чанлу, его жена Ли Чэнлун и все остальные члены не слишком большой команды, за исключением Ли Чанмина, появились одновременно.

Затем появились Император Демонов Цзюнь, Дунхуан Тайи, Королева Демонов Сихэ, Повелитель Демонов Куньпэн, Восемь Великих Шаманов Предков, Великий Шаман Потопа, Великий Шаман Огня, Великий Шаман Льда и Пустоты, Великий Шаман Данькуна, Великий Бесядовый Шаман и Святой Жаб…

Все лучшие бойцы мира сегодня.

Собрались здесь одновременно!

Всего тридцать шесть!

При появлении все они с многозначительным выражением лиц одновременно поклонились: «Приветствую, Даоцзу».

«Не нужно формальностей».

«После этой битвы на континенте воцарится мир. Берегите себя!»

«Да».

Даоцзу слабо улыбнулся. Патриарх Стикса и Патриарх Демонов Лохоу появились одновременно.

«Эта решающая битва ещё слишком рано для вас всех».

«Ещё немного рано, и мы неизбежно понесём потери. Жаль, что Даоцзу не даст нам больше времени».

«Нет смысла говорить дальше».

«Даоцзу прав. Принципы не могут изменить исход, но могут!»

Бесчисленное магическое оружие было одновременно призвано!

«Исход этой битвы определит будущее!»

[.

Пожалуйста, запомните доменное имя первого выпуска этой книги: [Примечание: следующее, по-видимому, не имеет отношения к теме и, вероятно, должно быть опущено.] …

<<>>

Новелла : Левша: Нетрадиционная Легенда

Скачать "Левша: Нетрадиционная Легенда" в формате txt

В закладки
НазадВперед

Напишите пару строк:

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

*
*